ID работы: 4030042

Импульс толкает нас вперёд, а гравитация делает сильнее

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
53
переводчик
senbermyau бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 46 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 17 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава пятая

Настройки текста
Когда контроль над Миттенс™ был восстановлен, Фрэнк и Джерард задумались, каким проектом заняться дальше. Ничего мало-мальски интересного в головы им не пришло, так что следующие несколько недель они приводили в порядок лаборатории и проводили инвентаризацию, составляя списки расходных материалов, которые неплохо было бы пополнить. В подобные перечни Джерард всегда добавлял пару космически дорогих вещей, и получалось что-то вроде вишлиста* из того, что бы он хотел иметь в лаборатории. — Неплохо бы УФ-сшиватель полимеров на квантовом уровне, — мечтательно вздохнул Джерард, — чтобы всё было видно в замедленном движении. Может, маленький циклотрон. — Джи, мысли шире или не берись вообще. Я предлагаю анализатор декогеренции с детектором хаоса. Джерард вытаращил на Фрэнка глаза. — Ага, конечно, Майки вот так разбежался и купил его нам. Этих долбанных машин всего три штуки на целую планету. Но было бы неплохо… — Кто его знает, вдруг когда-нибудь… — ответил Фрэнк. — Может быть. Было трудно понять, каким образом Фрэнк так легко освоился в замке и стал частью жизни каждого из его обитателей. Джерард постоянно забывал о том, что он не знает Фрэнка с детства, не знает его целую вечность, что есть ещё множество вещей, которые им предстоит открыть друг в друге. Но они каждый день учились и узнавали новое. Рэй заставил их всех пойти вместе на футбол, что было частью его гениального замысла; он собирался помешать их окончательному превращению в затворников, на что Джерард категорически возразил, мол, в отшельничестве и состоит его суть как Франкенштейна, плюсом это даже было указано в описании его вакансии. Фрэнк попытался было объяснить Джерарду правила игры, но тот не понял сути, поэтому, повторив всё по третьему разу, Фрэнк сдался и купил ему хот-дог. Джерард с довольным видом поглощал его, пока люди вокруг зачем-то кричали и хлопали. Желая отомстить, Джерард заставил всех посетить выставку музея естественной истории на тему биолюминесценции*. В итоге выставка оказала на них не очень приятное впечатление: ну кто же знал, сколько видов самых разных грибов могут светиться. — Слышал ещё что-нибудь про доктора МакКрэкена? — в какой-то момент спросил Рэй, пока все они неотрывно всматривались в полусгнившее полено, покрытое мерцающими грибами. Джерард дёрнул плечом. — Они до сих пор пытаются сделать с паразитами хоть что-нибудь, чтобы понять, остался ли хотя бы кусочек его мозга. Паразиты стараются помогать, но пока ничего не сработало. Фрэнк с любопытством посмотрел в их сторону, и Майки шёпотом принялся вводить его в курс дела. Фрэнк, соответствуя ситуации, пришёл в ужас, и его передёрнуло. — Да, — вздохнул Джерард. — Мир иногда очень пугающее место. *~*~*~*~* — Знаешь, я подумал, — начал Джерард и запнулся, на что Фрэнк улыбнулся, еле удерживаясь от остроумного комментария, — ты добрее ко мне, чем Майки. Фрэнк кивнул. — Потому что этот пункт есть в моем договоре с УБЭ*. Это вызвало у Джерарда смешок. — Ладно, считай, что я этого не говорил. — Так ты думал…? — О том, что ты сказал, когда пришёл сюда в первый раз. Фрэнк скосил глаза к переносице и состроил идиотское выражение лица. — Джи, я тогда много чего говорил. — Я о биоткани, — уточнил Джерард. — Прекрасно, — Фрэнк нахмурился и качнул головой. — Джи, попробуй использовать больше слов, я пока не совсем тебя понимаю. — Я подумал… — он снова остановился, заметив, как что-то под рубашкой Фрэнка зашевелилось. Он моргнул, но момент был упущен: всё было как обычно. Может, тени так странно легли. — Джи? Случилось что-то? — Да. То есть нет. Я просто подумал: а вдруг мы сможем создать ткань, которая вправду была бы живой. — Фу. И как её резать и сшивать? — Нет, нет, не надо ничего такого делать, просто можно заставить её принимать ту форму, которая нужна конкретно тебе. Надо что-то мягкое, пушистое, гипоаллергенное, может, она бы мурлыкала, когда ты её трогаешь. То есть что-то большее, чем просто тёплое, это ткань, которая успокаивает, окружает тебя… — Захватывает и не отпускает… — добавил Фрэнк низким голосом. Джерард хихикнул и отметил: — Твоё подсознание очень злобное и коварное. — Моё? Это не я пытался захватить мир с помощью котят. — У всех свои таланты, — Джерард пожал плечами и отвернулся к компьютеру. — Итак, что взять за основу нашего носибельного животного? Составишь список мягких и пушистых животных? — Разумеется, без проблем. — Отлично, — ответил он, набрасывая на бумаге возможный вид ткани. Он слышал, как Фрэнк идёт по лаборатории к своему рабочему столу, а потом впал в некий художественный транс, не ощущая времени, пока… — Держи, — вдруг произнёс Фрэнк прямо над его ухом, обдавая его дыханием и вызывая мурашки по телу. — Мне захотелось есть, я сделал себе сэндвичи. Принёс один тебе. Его лицо было очень близко, и Джерард не мог оторвать взгляд от его губ, прикованный серебряным мерцанием украшения для пирсинга. Он захотел поцеловать Фрэнка, ему стало интересно, каково это: поиграть с колечком в губе своим языком. Он начал было наклоняться вперёд, наблюдая, как постепенно закрываются глаза Фрэнка, но вовремя остановился. — Джи? Он тряхнул головой. — Прости, Фрэнк, — прошептал он и ушёл из лаборатории, пока не сделал то, о чём очень бы пожалел. *~*~*~*~* Джерарду никогда так не хотелось напиться. Он добрался до города, нашёл бар, пристроился за столиком и принялся курить сигареты одну за другой, вспоминая вкус виски, водки, рома, освежая в памяти то, как алкоголь жёг горло и проникал в желудок, согревая изнутри. Невозможно было забыть, как он чувствовал себя, когда пил, как забывал обо всех страхах и комплексах, как становился сильнее и храбрее, как всё сложное сразу казалось выполнимым и лёгким. Но он больше не мог позволить себе такую роскошь. Он дал обещание себе и Майки и не собирался его нарушать. К нему подходил официант и принимал бесконечные заказы на диетическую колу и кофе, до тех пор пока от количества кофеина Джерард больше не мог спокойно сидеть на месте. Он расплатился и направился обратно пешком, надеясь проветриться и хоть чуть-чуть отойти от взвинченного из-за кофе и сигарет состояния. Через некоторое время до него дошло, что постоянное жужжание вокруг он себе не придумал и, более того, это было не действие кофеина, а всего-навсего его телефон. Майки, Фрэнк и Рэй в общей сложности написали ему около двадцати раз за несколько часов: Фрэнк, Майки, Рэй, Рэй, Фрэнк, Фрэнк, Фрэнк, Рэй, Рэй, Рэй, Рэй, Рэй, Майки, Майки, Майки, Майки, Майки, Майки, Майки, Майки. — Странно. Числа Фибоначчи*, — он удалил все сообщения, даже не прочитав их, и зашёл в круглосуточную аптеку просто потому, что мог. За покупками обычно ходили Рэй и Майки; Джерарда всегда утомляло количество вещей вокруг, которые он хотел потрогать и рассмотреть поближе. Но теперь он был один, и никто не мог помешать ему протестировать каждый флакончик с парфюмом из не очень-то обширного ассортимента аптеки. Он только прыснул на себя чем-то под названием «Drakkar Noir», которое, по мнению Джерарда, звучало очень мужественно, когда его нашёл Рэй. — Джерард? Всё нормально? — Ага-а-а, — он понюхал своё запястье и сморщил нос. — В бутылке пахло лучше. — Майки волнуется. Джерард взглянул на Рэя, который тоже выглядел обеспокоенным. — Я знаю, просто надо было... — он не знал, как всё объяснить, но Рэй уже кивал ему. — Он знает. И мы знаем, — Торо оглядел практически пустую аптеку. — Ты пугаешь охранников. Готов идти домой? Джерард кивнул, внезапно осознав, как сильно устал. — Да, — он обвил руками Рэя и прижался к нему. — Спасибо, что героически спас меня. Опять. — Мне несложно, Джи, — Рэй коснулся губами его макушки. — Предлагаю пойти домой, выгулять волков в лабиринте, и там ты мне расскажешь, что случилось. — Ладно. *~*~*~*~* Рэй назвал волков Гери и Фреки в честь верных спутников Одина. Они гонялись друг за другом по лабиринту, как щенки, в то время как Джерард с Рэем уселись на каменную скамью в его центре. — Ты когда-нибудь влюблялся, Рэй? — тихо спросил Джерард. Рэй отозвался не сразу, тщательно обдумывая вопрос и то, как на него ответить. Не спешить ни с чем, не бросаться в омут с головой — это было одно из самых лучших качеств Рэя. — Да, — сказал он спустя некоторое время. — Не всегда так сильно, как мне казалось, но да. А ты? — Пару раз я думал, что влюбился. Виктория в старших классах, Спенсер в колледже. Ещё раза два было, — он отломил ветку с ближайшего кустарника и принялся сдирать с неё листья. — А теперь...? Джерард опустил взгляд на свои руки, лежащие на коленях, и сплёл пальцы вместе. — Я не очень уверен. Фрэнк... То, что я чувствую... — он сдул чёлку с лица. — Оно другое. — По-хорошему или по-плохому другое? — мягко спросил Рэй. — Не знаю, — Джерард склонил голову на плечо друга. — Не знаю, что делать. Я хочу Фрэнка, господи, он мне нужен, и есть всякие чувства, но они такие сильные — это меня пугает. — Это нормально; понятно, что ты боишься. — Да? — Да, — дальше они сидели в уютной тишине, пока не раздался громкий плеск воды, сопровождавшийся радостными визгами и рычанием. — Вот чёрт, Гери и Фреки залезли в фонтан. Значит, завтра — время купания, — смиренно произнёс Рэй. Джерард рассмеялся и встал, потянув друга за собой. — Спасибо тебе. *~*~*~*~* Когда они зашли, оказалось, что Майки ждал на кухне; первое, что он сделал, — крепко обнял брата, а потом принюхался и отстранил его от себя, сморщив нос. — От тебя несёт. — В аптеке я попробовал пару флаконов с духами, — робко признался Джерард. — То есть все, которые там были? — Ну нет, не все, но много. — Ладно, — и Майки чихнул. — Джи, ты неплохо так напугал Фрэнка. Он думает, что сделал что-то не то, — в голосе Майки был чуть слышен не озвученный вопрос. — Нет! Он ничего не сделал, это всё я, — Джерард нервно закружил по кухне. — Джи. Джерард знал этот тон, он назывался «Я, конечно, тебя терплю, но ты ведёшь себя как придурок». — Я почти его поцеловал. — Ладно, — спокойно повторил Майки. — Но тебе ведь можно целовать классных татуированных парней, которые очень сильно тебе нравятся. — Возможно, — Джерард рухнул на стул, сощурившись, посмотрел на свой ноготь, а потом начал его кусать. — Для таких вещей у меня слишком ужасный послужной список. — Для чего, для поцелуев? — Нет, для всех этих... — Джерард обвёл рукой пространство, подразумевая вообще всё, — ...отношений, — он покачнулся на стуле именно таким образом, из-за которого на него обязательно бы накричала мама. — Джи, вот скажи: ты сделал Фрэнку предложение? — Что? Нет! — Джерард чуть не упал со стула и взмахнул руками, с громким стуком возвращая равновесие и опору под собой. — Что за херь, Майки? Тот потёр глаза, выглядя жутко уставшим, и Джерард почувствовал волну жгучего стыда. — Тогда проясним: ты не поцеловал его, ты не встречаешься с ним и ты не сделал ему предложение. Тогда о каких «всех этих отношениях» мы вообще говорим? — Майки изобразил пальцами кавычки, чтобы подчеркнуть, что просто шутит. — Иди нафиг. — Нет, я серьёзно. Одно дело, если ты его целуешь, а он ужасно целуется, и ты вообще сомневаешься, стоило ли начинать. Но ты сомневаешься и рассуждаешь насчёт отношений, которых у тебя пока нет, о теоретических отношениях. Когда Майки это озвучил, ситуация стала выглядеть ещё абсурднее. — Так ты говоришь... — Я говорю, что, может, тебе надо подождать начала отношений, прежде чем начинать загоняться на их счёт. — Но... — Без «но», Джи. — Ладно, — тихо ответил тот. — Но у меня не будет отношений с Фрэнком, так что это бессмысленный разговор. Майки скептично поднял бровь, и Джерард повторил: — Не будет. — Ладно. Но извинись, потому что он реально думает, что сделал что-то не то. — Я подумаю. Майки одарил его тяжёлым взглядом, но Джерард не сдавался и из упрямства отказывался признать неправоту. — Ладно, хорошо, — младший Уэй вздохнул, — я пошёл спать, — он чмокнул брата в лоб и поморщился. — Всё ещё воняешь. — Знаю. — Спокойной ночи, Джи. — Ночи, Майкс. Люблю тебя.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.