***
Несколько дней спустя все обитатели поместья Экдорра были приглашены им самим выбраться поразвлечься. Арпинсон повёл девочек в театр, в высшее общество. К тому времени стараниями Киры все они уже вели себя не как служанки, а как вполне приличные светские дамы, хотя и чересчур скромные. Появление Экдорра в их компании произвело настоящий фуррор. Арпинсон в сопровождении зверолюдок! Хотя репутация у Арпинсонов была та ещё, со времени гибели его отца прошло так много времени, что все успели отвыкнуть от их причуд. Сам же Экдорр вовсю наслаждался положением, тролля всех и вся. Судя по всему, очень скоро в высшем обществе войдёт в моду эскорт из подготовленных рабынь. Всё шло отлично, пока на сидящего в ложе в окружении своих любовниц Экдорра рабыня-эльфийка не пролила кофе, запнувшись о сапог одного из столпившихся вокруг влиятельного парня мужчины. — Чтоб тебя, девка! Пошла отсюда, криворучка! — закричал ответственный за развлечение Арпинсона работник театра, схватив девушку за шкварник и отшвырнув в сторону. Та упала на пол и в страхе прикрылась руками. — Ты хоть знаешь, кого ты сейчас облила?! — продолжал тип. Девушка запричитала, рассыпаясь в извинениях, но на мужчину это подействовало как красная тряпка на быка. Подойдя к ней снова, он за волосы поднял её на ноги и отвесил оплеуху: — Пошла отсюда! Вечером получишь у меня! Рабыни Экдорра испуганно втянули головы в плечи и инстинктивно вцепились в своего хозяина. Видя, что эльфийка замешкалась и сейчас может получить очередную порцию люлей, Арпинсон воскликнул: — Стоп! Все взоры обратились к нему, включая перепуганные глаза проштрафившейся рыженькой эльфийки. Поманив её рукой, он велел: — Подойди! Девушка бухнулась на колени и стала умолять о прощении. Экдорр повернулся к распорядителю: — Надо же, и как вы её до такого довели? — Ну, мы их в ежовых рукавицах держим, — с гордостью ответил тот, — и эту тварь мы научим аккуратности. — Да вы что, совсем дурак что ли? — удивился Экдорр, — Все здесь каждое моё слово ловят, думают как подлизаться, а ты даже не понимаешь, что наезжая на неё, делаешь возможно самую большую ошибку в своей жизни. Ты ведь весь коллектив театра подставляешь, идиот. Я здесь всем владею, и я могу закрыть здесь всё. — Э-э, простите… Что… Что я не так сделал? — Нет, и правда идиот. Дурака учить — что мёртвого лечить, но я попробую, — к этому моменту рабыня затихла и внимательно слушала слова парня, — Вот тебе случай из жизни. Неделю тому назад я разносил своим девочкам, — ласково потёрся он о сидящую под боком Кхари, — утренний кофе. И — надо же такому случитья! — споткнувшись, окатил Киру, — уважительный взмах в сторону демонессы, — сразу из двух чашек. По-вашему, я заслуживаю того, чтобы побить меня и оттаскать за волосы? — Ну… Вы же такой знатный человек! — И что? — Ну, а эта девчонка — совсем растерянно указал он на съёживающуюся девушку, — рабыня! — Какой же ты дебил… У тебя семья есть? — Да… Два сына и дочка… — Ой, зря! Дебилам нельзя размножаться… Ладно, ты уволен, и раз есть, кого кормить, получаешь пенсию. Через год можешь попробовать снова наняться, но придётся тебе пересмотреть отношение к рабам в плане адекватности наказаний. Понял? — Д-да… — Директор театра отстраняется от работы непосредственно с обслугой, для этого будет учреждена отдельная должность. Всё, гуляй. Девочка, — обратился он уже к эльфийке, — подойди ко мне. Бывший распорядитель поспешил ретироваться. Девушка медленно принялась подползать, не вставая с колен. Присутствующие наблюдали за этим, посмеиваясь, но даже Экдорр не стал бы отрицать, что получилось и впрямь потешно. — Ладно. Во-первых, не бойся. Теперь я твой хозяин, — сказал он девушке, — И я тебя в обиду не дам. Во-вторых, если ты пролила на кого-то кофе, то нужно либо тащить его в ванную, что в данном случае не вариант, либо принести полотенце. Да и чистая одежда мне не помешает. Поняла? — девушка испуганно кивнула, — Ну тогда бегом. Одежду возьмёшь из реквизита, скажешь, просил Экдорр Арпинсон. Ну? Чего ждёшь? Бегом, туда-обратно. Девушка, наконец поняла, чего от неё хотят, вскочила и быстро скрылась в толпе. Экдорр опечаленно взглянул на облитый камзол: — Ну вот… Остыл. — Да, господин Арпинсон, с таким защитником как вы, рабы могут спать спокойно! — чуть более насмешливо, чем следует, заметил один из зрителей. — Господин Эй-Вы-Как-Вас-Там, если вы думаете, что я потерплю подобную иронию в разговорах со мною, вы глубоко ошибаетесь. Мне плевать, насколько правильна моя точка зрения в ваших глазах, если она вам не нравится, вон из моего театра и из моего бизнеса. — Нет-нет, я ничего такого не имел в виду. — А за столь наглую ложь мне бы стоило начистить вам табло… Ага, испугался! Что, давно не брал ты в руки шашки… Вот и засунь своё чувство юмора туда, откуда оно никого не спровоцирует.***
Девушку звали Иша. Рыженькая веснушчатая эльфийка. Ей повезло работать в театре, и за это она должна была сказать спасибо своему милому личику. Работы было много, чтобы содержать в чистоте помещения театра приходилось регулярно всё отмывать и перемывать. Иногда ей поручали разносить посетителям закуски и напитки. Она не очень любила это: всегда была вероятность, что какой-нибудь богач положит на тебя глаз и потребует обслужить в интимной обстановке, хоть до сих пор и проносило. Сущим наказанием всех рабов в театре был распорядитель. В его обязанности входило заставлять рабов работать, и своего он добивался побоями и угрозами. Вдобавок за любую провинность рабынь лишали еды. Впрочем, недоедать Иша привыкла. Сегодня она подменяла заболевшую подругу. Её вообще не должно было быть в этом зале с этой чашкой кофе… И надо же было так неудачно опрокинуть напиток прямо на этого богача! Когда он заявил, что забирает её к себе и теперь она — его личная рабыня, Иша перепугалась пуще прежнего. То ли он её собирается наказать совсем изощрённо, то ли хочет сделать из неё постельную девку. Делать нечего: она же рабыня, ей остаётся только подчиняться… Её привели в огромный дом. Или даже дворец… Здесь ей выделили личную комнату с хорошей кроватью. Все остальные живущие здесь девушки тоже были рабынями, и следить за домом было их обязанностью, но руководила ими демонесса, такая же рабыня, как и они сами, и одеты они были в одежду не только удобную, но и красивую. Она сильно испугалась, когда новый хозяин посадил её за один стол с собой, но здесь же были и другие рабыни… Кира объяснила новенькой, что хозяин — добрый человек и хочет, чтобы всем в его доме жилось хорошо. Иша не совсем поняла, зачем ему это нужно. Судя по поведению других девчонок, он спал с ними, и они не только не были против, но и получали радость от этого. Ладно, теперь понятно, что ему надо. Вечером Иша помылась, надела самую приличную одёжку из тех, что у неё были, и пошла в комнату хозяина. Чем раньше она покончит с этим, тем лучше. Однако проблемы возникли почти сразу: хозяин был в комнате не один, а со своей единорожицей. На её стук в дверь ответом было хихиканье и разрешение войти. И — да, на огромной кровати лежали двое: полураздетая Шиора и Экдорр. Иша так растерялась, что не смогла внятно объяснить, зачем пришла. Вместо этого она начала рассыпаться в извинениях и умолять не злиться на неё… Кое-как успокоив её, Экдорр всё-таки добился от девушки внятного разъяснения. После чего уже сам принялся объяснять не укладывающуюся у неё в голове концепцию секса по любви. Иша вообще не понимала, что это такое: про любовь она слышала только из проводимых в театре спектаклей, но на всякий случай сделала вид, что слова хозяина до неё дошли. В эту ночь ей спалось плохо. Она совершенно потерялась в ситуации. Однако ей никто не добавил наказания за пролитый кофе… хоть какие-то плюсы. Ладно, нужно стараться, и хозяин будет с нею добр… Кира говорила так. А она выглядит умной. Стоит к ней прислушаться.***
Через пару дней Кхари и Шиора отловили хозяина, когда он шарился по библиотеке в поисках очередного чтива. Лица у обеих были хитрющие до невозможности. Натурально прижав его к книжной полке, девушки заговорщицким тоном донесли до него, что их не первый день тошнит по утрам, и что более важно, ни у одной не было месячных. Экдорра такие признания просто размазали в психологическом плане… Растеряв свои обычные достоинство и важность, он умилялся как блаженный. По такому случаю он закатил праздник, готовили который рабы его компании: этот праздник предназначался его девочкам, и было бы неправильно заставлять их самих всё организовывать. Впрочем, позвал он и кое-кого со стороны. Его знакомый маг, который помог с поисками Шиоры и поставлял ему зелья, тоже присутствовал. Пришли пара приятелей Экдорра, с которыми он тусовался до того, как вступил в права наследования. Он из чистой вежливости пригласил и Эрла, но вампир имел мудрость отказаться, хоть и прислал искренние поздравления. Под вечер волчица и кобылица вдвоём утащили парня в спальню. Теперь Кхари уже не возражала против ласк, которые не имели отношения к зачатию ребёнка, и Экдорр отыгрался на ней за все те разы, когда хищная девушка требовала от него не тратить время впустую и переходить к делу. Разумеется, он не обделял вниманием и Шиору. Девушки совсем не стеснялись друг друга, и даже активно взаимно ублажали одна другую. Засыпал Экдорр с чувством глубокого удовлетворения, и пониманием, что всё сделал правильно. Две прекрасные женщины, носящие его детей, лежали у него под боками…***
Кира подсчитывала расходы за неделю. Она сама вела бухгалтерию: хозяин вообще не понимал, зачем считать деньги. Он выдавал ей крупную сумму в начале недели, потратить которую было ну очень сложно. Когда она пыталась возвращать сдачу, он велел делить её между девочками… Ладно. Первое время она так и делала. Денег каждой доставалось много. Слишком много. Кира не выдавала их все, часть оставляя про запас на всякий случай. Однако с ростом числа рабынь росла и сумма, выдаваемая хозяином. Слишком росла. Вдобавок Кира сменила поставщиков еды и средств по уходу за домом, сократив расходы почти в два раза. Отчаявшись образумить господина, Кира стала отсылать деньги его управляющему — всё-таки немалая сумма набегала. Эрл написал ей удивлённое благодарственное письмо. Видимо, ей удалось произвести на него приятное впечатление. На этой неделе приличная сумма ушла на обустройство сада. Амилия взялась за дело решительно, и медленно, но верно превращала заросший бурьяном участок в место для расслабленного отдыха. Одной маленькой рыси было явно недостаточно для такого масштабного дела. Конечно, ей помогал Экдорр, но ещё один садовник в штате был необходим. Экдорр… Итак, у него будут дети. Волчата и жеребята. Кира немного волновалась: по-хорошему, все должны присматривать за детишками господина, а она не была уверена насчёт того, сможет ли ухаживать за детьми. Её учили заботе и о беременных, и о новорожденных, но всё же одно дело — дети рабынь-демонесс, и другое — отпрыски благородного хозяина. Мда. Ладно, зато на других девушек общение с младенцами подействует как мощный афродизиак. Однако с каждой новой обитательницей поместья держать обстановку под контролем было всё сложнее. С ящерицей им повезло, она вполне подходила Экдорру. Кира сама бы не выбрала лучше. Эони была искренней и, судя по всему, испытывала некую потребность нести другим счастье. Альтруистка. Про Сианею было сложно сказать то же самое. Ладно, у грифоницы был очень хороший потенциал, если правильно с ней работать, то от неё получится добиться непревзойдённых верности и преданности. Но Боги, зачем он притащил в дом эту эльфийку?! Смазливое личико и пустая голова. Да, поначалу всё будет гладко, но это только вопрос времени, когда она надоест хозяину и впадёт в опалу. А подобное эхом откликнется на всех остальных. Придётся постараться избежать этого. Мда, нелегко будет.