Во всем виноваты чертовы наручники (I'd Arrest You if I Had Handcuffs)

Перевод
NC-17
Завершён
285
3
переводчик
Frau R.Kruspe бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
135 страниц, 53 126 слов, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
285 Нравится 176 Отзывы 93 В сборник

1. Встреча

Настройки

Встреча

       По роковому стечению обстоятельств Грег впервые надел на Шерлока наручники в день их знакомства. Шёл вечер пятницы, и семейная жизнь Грега как раз находилась в терминальной фазе под кодовым названием «давай поживем раздельно». Днем он забрал дочку к себе домой на выходные. А сейчас уставший, голодный и слегка вздрюченный Грег мечтал оказаться где угодно, только не в темном переулке под проливным дождем рядом с месивом, некогда бывшим человеческим телом. — Уже третий за месяц, вроде бы? Держу пари, у нас объявился серийный убийца, — Андерсон отхлебнул кофе из термоса. — Ой, замолчи… — простонал Грег. Еще не хватало им массовой паники по случаю появления очередного маньяка. Как и в предыдущих случаях, тело было разрезано на части скальпелем. Убийца вынул сердце, мозги и легкие, и запульнул их в окно квартиры на втором этаже ближайшего дома. Квартира оказалась заброшенной, дверь взломана. В общем, полная катастрофа, все концы оборваны и Лестрейду не за что было зацепиться. После осмотра места преступления Грег направился в злосчастную квартиру, куда закинули внутренности жертвы. Он поднялся по лестнице и прошел по темному коридору до обшарпанной двери, оцепленной сигнальными лентами. Зайдя внутрь, он внезапно услышал шорох. Как будто шаркнули ботинком по пластиковому покрытию — и вот Грег в полной боевой готовности уже оглядывает комнату, крепко сжимая в руках резиновую дубинку. Осмотревшись, он заметил темную фигуру, метнувшуюся в угол, и молниеносно бросился туда же. Он быстро прижал незваного гостя к полу лицом вниз, заломил ему руки за спину и надел наручники. Пойманный Лестрейдом «шпион» оказался высоким молодым мужчиной в шерстяном пальто. С темными локонами и высокими скулами. И этот на удивление сильный малый отчаянно сопротивлялся Грегу. — Отпусти меня, ты, имбецил! Мужчина оказался обладателем низкого, довольно приятного голоса. По крайней мере, он был бы приятным, если бы не звучал так бешено и злобно. — Ты арестован, так что не дергайся, — гневно прорычал Грег, — и как вообще ты смеешь называть меня имбецилом, когда у самого хватило ума вернуться на место преступления? — Я не серийный убийца, ты, идиот! Она собирается улететь во Францию, нужно срочно ее остановить! Грег сидел верхом на своем «трофее» по меньшей мере минуты три. За это время мужчина (его имя — Шерлок Холмс — как выяснилось позже, было настоящим, не придуманным) обложил Лестрейда с ног до головы отборной бранью. Он знал много подробностей об убийстве, чем только усиливал подозрения в свой адрес, и его аргументы в собственную защиту казались не слишком убедительными. У Грега не было настроения спорить. Он позволил этому странному типу подняться, все еще удерживая его за наручники, и сделал несколько звонков. В итоге некую Матильду Рорк задержали при попытке покинуть страну, и ее вместе с Шерлоком привели на допрос. Как выяснилось, Холмс был прав. Она раскололась почти сразу. Просила прощения, говорила, что только что бросила медколледж, поскольку ее одержимость вивисекцией мешала учебе. Она не хотела никому причинять вред. Просто не могла остановиться. Громко оповестив всех присутствующих о том, что в лондонскую полицию набирают людей с айкью как у одноклеточных, Шерлок оставил свою визитку на столе Лестрейда. Лишь под утро вернувшись домой, Грег вдруг вспомнил своего нового знакомого и задался вопросом, а человек ли он вообще. Его инопланетная внешность сбивала с толку — необычные голубые глаза, пухлые губы и потрясающие скулы. В одно мгновение эти неземные черты лица могли сменить выражение абсолютной невинности на гримасу обжигающей ненависти, что одинаково пугало и привлекало Лестрейда.       
285 Нравится 176 Отзывы 93 В сборник
Отзывы (2)