ID работы: 403877

Том и Джерри. История одной любви.

Слэш
NC-17
Завершён
334
Пэйринг и персонажи:
Размер:
96 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
334 Нравится 137 Отзывы 75 В сборник Скачать

Глава 13

Настройки текста
— Том, какие у тебя планы на выходные? — Джерри только что вернулся с ночной смены, а я как раз поднялся, чтобы идти на работу. — Сегодня только вторник... я как-то еще не думал. Можем в парк сходить или в кино. Или зависнуть дома и... — я подхожу к нему и игриво тяну его за ремень. — Ох, Том, ты мне таким нравишься, — Джерри скидывает с себя ветровку и впивается губами мне в губы, — я сейчас только душ приму... — Эй, Джерри, я же про выходные говорил, — отрываюсь от его губ, — ты же только что со смены. Ты не устал? — Сладкий мой, вот я и отдохну сейчас, — Джерри не намерен сдаваться, — Том, иди в спальню... я хочу. — Ладно, — я явно сегодня встал с той ноги, — только быстрее там с водными процедурами. Иду в комнату, сбрасываю по дороге с себя халат. И что это я действительно каждый раз веду себя как застенчивая девушка? Встаю коленями на край кровати и облокачиваюсь на локти. Давай, Джерри, твой развратный котяра сегодня в ударе! — Том! Том... — Джерри на секунду застывает на пороге. — Ты такой... ар-р-р... Да, дорогой, я еще и не таким могу быть. Упс, если и дальше так пойдет, то я могу подцепить звездную болезнь. — О, Том, — его пальцы с языком творят нечто, — я люблю тебя... Он во мне... Работа, планы, выходные... О чем вы? В минуты этого блаженства я порой забываю, как мое имя, не говоря уже о чем-то другом... Как же он сладенько дышит, когда вколачивается в меня. А это его "То-ммас!", когда он кончает. Твою мать, может мне позвонить на работу и сказать, что я заболел? — То... То-мас! — Ах, вот оно то, о чем я только что говорил. Нежный поцелуй в крестец, и его руки соскальзывают с моих бедер. Джерри забирается на постель и ложится на спину. — Так что там с выходными? — ложусь рядом с ним на живот. — У меня в субботу день рождения, — он тяжело дышит. — М? Я не знал... — Теперь знаешь, — он запускает пальцы в мои волосы. — Я что-нибудь придумаю. Обязательно... э-э... Можем столик в ресторане заказать. — Том, я всегда со своей семьей отмечаю этот праздник. Я сразу поник. Имея непростые отношения со своими родителями, я совсем позабыл, что у других может быть все по-другому. — А, ну ладно. Можем на следующий день куда-нибудь сходить, — вот и встал с той ноги. — Нет, Том, ты меня не понял. Ты тоже приглашен, — Джерри продолжал перебирать пряди моих волос. — Куда? — что-то я туплю не по-детски. — На мой день рождения. В квартиру моих родителей. — Как... Как это так? Они что... ты им... Джерри, ты шутишь сейчас? — Нет же, Том! — он садится, — они о тебе знают. Правда, не так много, но я им о тебе рассказывал. — Рассказывал?! И они нормально к этому отнеслись?! — Ну да... Сказали, что очень хотят познакомиться с человеком, рядом с которым я становлюсь серьезнее. — Так и сказали?! — Том, не понимаю, что ты так удивляешься? — Ну, не все родители радуются, когда им сообщаешь, что твоя вторая половина одного пола с тобой... — Вторая половина... так мило звучит... — Джерри, ты несерьезен. Ладно, мне пора уходить. Еще поговорим обо всем до выходных. — Это почти "Да" или все-таки "Нет"? — Это "Я подумаю", — целую его и встаю с постели, — выспись, труженик...

* * *

— Парни, вы бы согласились пойти в дом родителей своего любовника? Ну, будь вы на моем месте? — шеф куда-то отлучился на пару часов и можно немного посплетничать с коллегами. — Я даже в своих фантазиях не хочу представлять себя на твоем месте, — Чак крутанулся на стуле. — А я бы представил. Что тут такого? — Эшли с каждым днем все больше пугает меня. — Ну, так что, пошли бы? — мне не терпится услышать их мнение. — Наверное, если бы только мои отношения с партнером были реально серьезными, — Чак постукивает карандашом по столу. — Это ведь про вас? У вас серьезно? — Парни, мы просто приглашение на его день рождения, — по-моему, коллеги не совсем правильно меня понимают. — Просто днюха, просто в доме его предков, — Эшли хихикнул. - Нет, друг, тут не все так "просто"... — Я после одного такого "просто" на пятнадцать лет загремел. Если ты понимаешь, о чем я, — Чак поднял левую руку, демонстрируя кольцо. — И со мной все то же самое было. В первый раз я "просто" зашел на чай, а во второй "просто" Новый год вместе отметили, — Эшли вздохнул. — Да ну вас, — я разочарованно махнул на коллег рукой, — совсем меня запутали со своими историями. Да и я тоже хорош: нашел, у кого спрашивать... забудьте. — Одно могу сказать однозначно, — Чак отложил карандаш, — если он тебя решил с собой позвать, то для него ваши отношения и впрямь серьезные. А что до тебя... это ты сам решай. Вот так всегда. Все вроде бы дают совет, но в конце звучит эта магическая фраза "решение все равно за тобой". Этим самым все с себя как бы ответственность снимают. Натолкли воды в ступе, а в итоге я так ничего и не понял. К вечеру мой мозг вообще расплавился. Я ввалился в дом с жуткой головной болью и полным отсутствием настроения. В квартире не продохнуть: очевидно, мой дорогой и любимый снова что-то спалил на кухне. — Джерри! — прикрыв нос ладонью, захожу на кухню, — я же купил полуфабрикатов. Нужно было просто разогреть один из них в микроволновке. Почему постоянно нужно так раздражать меня?! — Ну, Том, прости. Я хотел тебя удивить, — Джерри достает из духовки... да хрен знает, как это теперь назвать. — Ты меня удивил! Ты всякий раз меня так удивляешь, что я теперь домой не просто спешу, а чуть ли не бегу сломя голову. — Так хочешь меня увидеть? - Джерри лопаточкой соскребает с противня в мусорное ведро свой "кулинарный шедевр". — Хочу увидеть, что с квартирой все в порядке, — я открываю окно, — ну зачем, зачем ты это делаешь? Тебе больше заняться нечем? — Я выспался, заскучал... Вот и решил что-нибудь приготовить — Ты лучше бы себе работу нормальную нашел, — я включил вытяжку. — Вот оно в чем дело, — Джерри вздохнул. - Ну, конечно, адвокат и бармен... Куда это годится... Стыдишься меня? — Ну, причем тут это?! — я перешел на более высокие ноты. — Я просто хочу, чтобы ты занимался чем-то более подходящим для себя. — Скорее всего, для тебя, — Джерри бросил отмывать несчастный противень и вытер руки. — "Это ваш парень? Мило. А чем он занимается? Всего лишь бармен... скучно". — Не начинай этот театр! — Ты сам его начал, как только пришел с работы. Том, тебе всегда не угодить. Может дело не во мне? — Скажи еще, что я истеричка! — Все, Том, всему есть предел... Ты достал меня... Джерри уходит с кухни. Не люблю недосказанность. Иду следом, чтобы поставить точку в нашем разговоре. В свою комнату уходишь? Чихал я на это! У меня есть ключи, не забывай! — Так, Том, иди сюда, — Джерри хватает меня за ворот рубашки и толкает на кровать, — по-моему по другому с тобой разговаривать не получается... Что? Что он задумал? Осторожнее с пуговицами... — Джерри, я еще в ванной не был, — я немного растерялся. — Потом сходишь, - он навалился на меня и грубо впился в мои губы своими. — Ты очень плохо себя ведешь, Том, — Джерри расстегивает мой ремень и вытягивает его из брюк. — Как думаешь, что бывает за такое поведение? У меня вырывается нервный смешок... Что-то не нравятся мне эти огоньки в глазах у Джерри. Он заводит мне руки за голову и ловко перетягивает их ремнем. — Что же ты замолчал, Том? — его коготки скребут мою грудь, — куда делся твой запал? А у меня реально все слова в горле застряли. Сегодня ремень, а завтра что? Наручники и плеть? А утром таким милым был, с семьей меня познакомить хотел... — Том, — Джерри поцеловал меня в шею, — у тебя сейчас такое лицо... Страшно? — Ты маньяк, — пытаюсь высвободить руки, но он меня не отпускает. — Нет, милый, развяжу только после того, как мы закончим. Давай, не стесняйся, разведи ноги шире... Как-то сразу голова прошла. И настроение улучшилось. И Джерри в роли садиста неплохо смотрится. Хотя, он в любой роли чертовски хорош... ... — А теперь, Том, — Джерри лег рядом, — рассказывай, что там на самом деле произошло. — Руки развяжи, — я улыбнулся. Он привстал и снял с меня этот злосчастный ремень. Бросил его на пол и стал покрывать поцелуями мои запястья. — Это все из-за твоего дня рождения, — я посмотрел Джерри в глаза. — А разошелся то, будто глобальная катастрофа случилась, — он не переставал меня целовать. — Ну, я как-то напрягся, когда ты мне про родителей сказал... — Не волнуйся, Том, они хорошие люди. А брат с сестрой вообще прикольные. —Что?! У тебя еще и брат с сестрой есть?! И они тоже в субботу приедут?! — Ну, да... прости, Том, что не сказал сразу... Я застонал. Опять голова заболела. И настроение испортилось. Ну, Джерри... убью!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.