ID работы: 4039159

Дуплекс

Слэш
NC-17
Завершён
1031
автор
KStar бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
94 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1031 Нравится 101 Отзывы 333 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Пятничным утром обошлось без отвратительно-бодрого “проснись и пой” — и слава богу, ведь если бы Артуру пришлось вставать второй раз подряд в возмутительную рань, спел бы он только что-нибудь злобное и обязательно матерное. Вчера без присмотра Мерлина Артур всё-таки разобрался с кофемашиной и, просидев в офисе допоздна, контролируя последние приготовления и просматривая материалы, накачался кофеином под завязку. Конечно, лечь спать в привычное время не получилось — несмотря на слипающиеся глаза, сердце бешено ухало где-то в ушах, а пальцы мелко подрагивали, кажется, что-то подобное он испытывал ещё во время учёбы, когда при подготовке к экзаменам пил энергетики. Гвен, а теперь и Мерлин не зря не позволяли ему злоупотреблять любимым кофе. И теперь невыспавшийся накануне и разбитый после ночи перекатов с боку на бок, почти как с похмелья, Артур рулил к офису и мрачно цедил самый большой стакан чёрного, имеющийся в наличие у бариста. Гвен сказала бы, что жизнь его ничему не учит, он бы ответил, что, вероятно, просто не умеет отказывать своим желаниям, особенно, когда это касается кофе. Мерлину — любителю молочной пенки — он прихватил капучино такого же большого размера и любимую миндальную корзиночку Гвен, чтобы скрасить ему утро. Хмурая заспанная рожа босса вряд ли добавит хорошего настроения любому работнику, а на Мерлине будет лежать самая ответственная задача — привести эту рожу в божеский вид и ангельское расположение духа перед встречей. Да и вообще, Артур прекрасно знал, насколько бывает невыносимым и насколько ему за это бывает стыдно. “Я в кофейне недалеко от дома, принести тебе кусочек грушевого пирога?” — прочитал Артур, ожидая на светофоре, когда загорится зелёный. “Принеси”, — набрал он, про себя усмехаясь, что Мерлин волшебным образом чувствует его. Грушевый пирог вызывал только положительные, хоть и не всегда уместные эмоции, а значит, в его настроении это — как раз то, что нужно. “А себе ничего не заказывай, я уже купил тебе радость”, — тут же отправилось следом, и Артур нажал на педаль газа, дождавшись разрешающего сигнала. *** — Я видел, как ты влетел на парковку. Продолжай двигаться по инерции и скорее давай сюда мою прелесть, — вместо приветствия пропел Мерлин, приплясывая около стола. — Радость, — раздражённо поправил Артур и протянул коробочку с корзиночкой и стакан. — Нормально я заехал. — Моя пре-елесть, — совсем не обращая внимания на бурчание Артура, прошипел Мерлин, смешно скрючившись и глядя влюблёнными и чуточку безумными глазами на блестящие карамелизированные края миндального пирожного. — Голлум? — неожиданно для себя рассмеялся Артур на это забавное и — пресвятой Боже! — милое паясничество. Почему-то, как только он оказался в одной комнате с Мерлином, его настроение резко рвануло вверх, несмотря на общую разбитость организма. И хоть за собственные эмоции, подпадающие под слащавые определения, хотелось, закатив глаза, изобразить тошноту, как обычно делала Моргана, и побиться головой о стол, Артуру они доставляли удовольствие. Но накануне важной встречи подробно рассматривать причины этого состояния, так похожего на влюблённость, Артур просто не имел права. — Гендельф мне больше подходит. — Ага, он почти, как Мерлин, ты говорил, — кивнул он, смутно припоминая, что толкиеновский персонаж не так давно всплывал в разговоре. — Аха, — в тон ему отозвался Мерлин и со стоном блаженства впился зубами в корзиночку. — Очешуенно! Господи, храни королеву и чудесных кондитеров! После таких откровенных звуков не только настроение начало подниматься, и Артур, схватив со стола предназначенный уже для него десерт, ретировался в кабинет, стараясь ненавязчиво прикрыть пах небольшой коробкой с тем самым грушевым пирогом. Хорошо, что Мерлин ничего не замечал, поглощённый своим пирожным. Артур даже забыл спросить, как прошёл матч и что там с гостем. *** В обед Дэниел Хардман прибыл вместе с группой сопровождения сразу следом за Морганой и её свитой. Презентация обеих фирм планировалась в конференц-зале Артура, ведь почти все ресурсы Морганы располагались на территории Италии, а в Лондоне находился только небольшой офис. Её техники уже колдовали над аппаратурой, готовя презентацию. — Братец, — кивнула она на светский манер и, едва касаясь, расцеловала его в обе щеки. — Сестра, — в тон ей отозвался Артур, послушно поворачивая лицо для поцелуев и стараясь не смеяться над её степенным выражением лица. Уж слишком хорошо он знал свою сестрёнку-тусовщицу. После такого по-семейному “тёплого” приветствия Моргана кивнула Мерлину, стоящему рядом с Артуром, и, увлёкая за собой своего помощника-итальянца сеньора Агравейна — надменного говнюка ей под стать, степенной походкой направилась в зал. В своём тёмно-зелёном костюме с юбкой в пол она походила на бизнес-леди и уличную гадалку одновременно, что добавляло её образу ещё больше агрессивной красоты, так впечатлившей и напугавшей Мерлина. — Артур! Ну наконец-то вы почтите меня своим вниманием, — следом за Морганой к нему подошёл Хардман, улыбаясь и протягивая руку для приветствия. Несмотря на двоякий смысл слов, он позволяя себе фамильярность, выглядел дружелюбным и весьма довольным встречей, будто они старые друзья. Наверно, это хороший знак. — Мистер Хардман, — Артур вежливо улыбнулся, пожимая мягкую ладонь, выдававшую в Хардмане, несмотря на внешний лоск, уже немолодого мужчину. — О, я же просил звать меня просто Дэниел, — он накрыл руку Артура второй ладонью, чуть притягивая его к себе. — Так наши отношения смогут стать более комфортными и продуктивными, вы не находите? С мистером Эмрисом договориться пренебречь субординацией так и не получилось, у вас вымуштрованный и по-английски консервативный персонал, Артур. Надеюсь, с вами будет иначе. — Англия — страна-приверженица традиций, где манеры впитываются с молоком матери, нас сложно переделать, — улыбнулся Артур. — Но, конечно, Дэниел, формальности оставим для презентации, — он кивнул Хардману, вытягивая руку из цепких пальцев и приглашая пройти в конференц-зал. Заходя следом за американцами, он кинул взгляд на насупленного Мерлина, ещё полчаса назад сияющего улыбкой. Да и строгое соблюдение субординации и официоза никак не вязалось с язвительным чертёнком, коим являлся его личный помощник. Так он обычно общался только с настойчиво атакующими приёмную менеджерами и занудой-экологом мистером Кеем, да и то, отбривал их с улыбкой, а не хмурился, напоминая рассерженного ребёнка. — Хэй, расслабься, — сказал Артур, когда все зашли в зал и они остались в коридоре вдвоём, легонько щёлкнул Мерлина по носу, и тот действительно расслабил мышцы лица, улыбнувшись ему уголками губ. *** Презентация прошла без эксцессов. Специалисты Морганы ещё раз рассказали о своём производстве и о фирме, люди Артура тоже, показав в дополнение ещё и новую, весьма впечатляющую рекламу от ребят Гвейна. Хардман всё это видел и слышал ещё на первом этапе тендера и сейчас с вежливым видом кивал и краем глаза оглядывал собравшихся. Артур пару раз ловил на себе заинтересованный взгляд и, встречая неизменную добродушную улыбку, уголками губ дежурно улыбался в ответ и возвращал внимание к презентации. Мерлин же даже не старался выглядеть заинтересованным, беспокойно ёрзая и, кажется, нервничая всё больше. Когда на проекторе появились две эмблемы фирм Артура и Морганы, сообщая об окончании презентации, Хардман взял слово. — Господа и прекрасная дама, — он с неизменной улыбкой доброго дядюшки поклонился. — Мы достаточно видели и знаем о ваших фирмах и ваших возможностях. На заводе мисс Пендрагон побывала наша дорогая мисс Смит ещё два месяца назад, совместив посещение с неделей моды в Милане. Ох уж эти женщины с их колоссальной рациональностью! Ваше производство, Артур, посещали наши инженеры тогда же, я не вижу смысла ехать туда ещё раз. Вчера я убедился, что лондонские пробки просто близнецы нью-йоркских, так что повторно без этой достопримечательности я обойдусь, — Хардман хохотнул своей шутке, и все послушно улыбнулись. — Надёжность и успешность фирмы только на восемьдесят процентов состоят из ресурсов и на двадцать — из личностных качеств руководителя. Я не хочу пренебрегать ни процентом в принятии окончательного решения. На кону сотни миллионов долларов, господа. Предлагаю передать все документы моим коллегам и пообщаться в более неформальной обстановке, чтобы, так сказать, узнать друг друга получше. — На пять у нас забронирован стол в ресторане “Столица”, — поддержал странную мысль Хардмана Артур. Они ведь и так планировали поужинать с гостем в одном из лучших ресторанов Лондона, но подавать это в таком ключе… Если бы предложение поступило от Вивиан, Артуру и в голову бы не пришло изумляться. А Хардман всё так же оставался человеком-загадкой. И всё меньше нравился Артуру, и Мерлину, судя по его выражению лица, тоже. Наверняка мало бы кто заметил, но более резкая носогубная складка и серьёзный взгляд выдавали его с головой. Одна Моргана получала истинное удовольствие от этого фарса и демонстрировала идеальную светскую улыбку. — Даме наверняка захочется переодеться перед ужином, — Хардман подошёл к Моргане и поцеловал изящную кисть, преданно глядя в глаза. — Вам не нравится мой костюм? — кокетливо улыбнулась она. — Что ж, я готова надеть своё лучшее платье. — О, мисс, вы останетесь прекрасной в любом наряде. Природа щедро одарила ваше семейство умом и красотой. Мерлин рядом с Артуром закатил глаза, а сам Артур едва не смеялся от пафосности речей и самодовольного вида Морганы. Как и любой женщине, ей нравилось внимание, но не любой мужчина готов был выдержать её темперамент, откровенно сволочной характер и высокие требования. На Хардмана она явно не имела видов, но это не мешало ей в наглую флиртовать и заставлять Хардмана ей отвечать. Не без видимого удовольствия, надо признать. Распрощавшись до вечера, она удалилась вместе с сеньором Агравейном и, отойдя на достаточное расстояние, незаметно для всех — но не для уже в открытую улыбающегося Артура — вытерла место поцелуя, а затем и полностью все руки протянутыми помощником антибактериальными салфетками. Артур просто обожал свою сестру. — А вы, Артур, надеюсь, чувствуете себя хорошо в своём костюме и проведете мне небольшую экскурсию по фирме. Мне интересно узнать, различается ли бизнес-менталитет наших стран и настолько ли англичане консервативны, как о вас говорят. — Пойдёмте, — Артур, продолжая улыбаться, согласился, не видя в просьбе ничего криминального и приглашая Хардмана к лифту. — Мерлин, пожалуйста, позвони на производство, чтобы нас не ждали, и предложи нашим гостям напитки, пока мы с Дэниелом гуляем. — Конечно, мистер Пендрагон, — натянуто улыбнулся тот и, резко развернувшись, обратился к американцам: — Господа, пожалуйста, не расходитесь, пока наши боссы заняты созерцанием английского офисного планктона, предлагаю выпить по чашечке английского же чая или более привычного для вас кофе, правда, уже не английского. Парни из группы сопровождения Хардмана засмеялись, а Артуру стало не по себе, что Мерлин непонятно из-за чего разозлился. Солнечная улыбка определенно шла этому сгустку энергии куда больше, чем профессиональный оскал и лёд в синих глазах. Сейчас весеннее небо в них сменилось тёмными и тяжёлыми английскими тучами. И Артуру не понравились эти метаморфозы, но только Хардман не дал ему ничего сказать или сделать, схватив под локоть и затащив в лифт. — Итак, сколько этажей занимает “Утрейнкорп”? *** Ресторан “Столица” не зря носил Мишленовские звёзды, поражая европейской авторской кухней и уютной атмосферой. Предполагалось, что на ужине будут присутствовать по два человека с каждой стороны. И Артур, конечно, взял с собой Мерлина. Хардман выехал на лимузине, сокрушаясь, что Артур не составит ему компанию, но Мерлин тоном строгого камердинера велел Артуру переодеть заляпанную рубашку. Где на ней спряталось пятно, он так и не понял, но под тихое брюзжание послушно надел новую сорочку и поехал на своей машине. В салоне автомобиля Мерлин, в прошлый раз болтавший вместо радио, непривычно угрюмо смотрел в окно, по-совиному склонив голову к плечу. — Ты сегодня странный, — не выдержал Артур. — Не бери в голову, — отмахнулся Мерлин и всё-таки повернулся в сторону Артура, выглядя менее напряжённым. — Меня коротит с непривычки. — Ты же знаешь, что я не рассержусь, если ты что-то сделаешь не так. Ты отлично справляешься, Мерлин, перестань хмуриться. Мерлина хотелось поддержать, ему явно непросто давался сегодняшний день, но Артур, как обычно, плохо представлял, что сказать успокаивающего и душевного. Толкать речи перед подчинёнными — совсем не то же самое, что перед небезразличным тебе человеком, хоть он тоже подчинённый и подбодрить его требовалось в рабочих целях. Наверно, именно поэтому Артур не заводил отношений на работе — это всё слишком усложняло. Но сейчас он осознанно загонял себя в угол симпатии к Мерлину. С Джетро всё могло бы быть проще, ведь они не работали вместе, но его точная копия всё равно бы постоянно отвлекала и наталкивала на определенные и неуместные мысли. Да и эмоции дерзкий мальчишка с чёрными ногтями вызывал яркие, но только узконаправленные. Артур не боялся его обидеть или расстроить. С Мерлином же всё обстояло иначе. К нему Артур испытывал уважение, нежность и чувство духовной близости — как к другу, с той лишь поправкой, что после приятного общения его хотелось оттрахать до звёздочек в глазах. Чтобы эти волнительно полные губы влажно блестели и раскрывались от тяжелого, полного удовлетворённости дыхания. Артур окончательно и бесповоротно вляпался в своего личного помощника. Это не регулирующая арматура, где с помощью позиционеров можно настроить нужный режим и дозировку, и, увы, не запорная, где заслонка всё к чертям перекрывала. Мерлин втекал в его лёгкие с каждым вдохом всё больше, ломая все рабочие программы одним взглядом и растворяя заслонку на пути к сердцу своим смехом, как особо агрессивной средой. Что с этим делать Артур совершенно не понимал. Когда его простая и понятная жизнь, подчиняющаяся законам физики и термодинамики, успела так измениться? Артур тяжело вздохнул своим мыслям, но Мерлин интерпретировал это иначе, прикасаясь холодной ладонью к руке Артура на рычаге автоматической коробки передач. — Не волнуйся, преимущество в опыте и благонадёжности фирмы на нашей стороне. — Я знаю, но Хардман так непредсказуем, что я даже теряюсь: то ли он достанет мешок с подарками, то ли со своей извечной улыбкой доброго дядюшки расчленит нас в комнате, увешанной полиэтиленовой плёнкой. — Надеюсь, он не смотрел этот сериал, — проворчал Мерлин, так и не убрав руку. — Да это просто нездоровая ассоциация, я ничего конкретного не имел в виду. — Что, и ты не смотрел? — Мерлин аж подпрыгнул в кресле от возмущения. — Чувак! Это самое гениальное, что снимали про маньяков! У него был кодекс, представляешь?! Напряжение, повисшее до этого в машине и явно портящее потолок из дорогой алькантары, наконец-то рассосалось, и дальнейшая дорога до ресторана прошла под эмоциональный рассказ Мерлина про прелести сериала. *** Моргана и Хардман уже ожидали их за большим, но уединённым столом в банкетной части зала. — Ну наконец-то, Артур, присаживайтесь, мы вас заждались! Вы со своим помощником? Я думал, встреча будет более личной и неформальной, — опечаленный Хардман, игнорируя Мерлина даже взглядом, указал на место подле себя, вынуждая Артура сесть именно туда. Мерлин устроился по левую руку от него на свободном стуле. — Конечно, мы оговаривали заранее формат встречи, и ваш помощник был об этом извещён, как и помощник Морганы, — Артур метнул сердитый взгляд на сестру, но та даже ухом не повела, продолжая сидеть с прямой спиной и таинственной и — что уж отрицать — кровожадной улыбкой. Её острые плечи и зону декольте обтягивало полупрозрачное чёрное кружево, не скрывающее высокую грудь и точёные ключицы. Только Моргана, продолжая соответствовать своему имиджу, в такой откровенной блузе могла выглядеть соблазнительно и в то же время строго, а не пошло и безвкусно, как любая другая девушка в ненавистных Артуру рюшах. Хотя, он назвал бы её красавицей и в бесформенной фланелевой пижаме с мишками, которую она носила ещё школьницей. Да, Артур совсем не разбирался в женской красоте и любил свою сестру — настоящую ведьму — любой. Наверняка, она легко бы подружилась с Джетро. Господи, это был бы поистине страшный тандем! — Ах, мой помощник меня не известил, — всплеснул руками Хардман, выдёргивая Артура из мыслей. — Агравейн приболел, — пожала плечами Моргана. — На улице аномально жарко. Что бы про меня ни говорили, я не настолько жестока, чтобы тащить корчащегося от мигрени помощника на ужин, хоть и весьма важный. Я смогу справиться и без няньки. Да, Моргана точно ведьма. И язва — как обычно не смогла удержаться от шпильки, зная, что Артур бывает весьма рассеянным и, когда решаются серьезные вопросы, не будет пренебрегать помощью. — Мне не зазорно, я ещё молод, буквально ребёнок по сравнению кое с кем, — он красноречиво уставился на старшую сестру. Откровенно говоря, разница между ними составляла всего два года, но Артур не мог не поддеть её в ответ. — И Мерлин — не моя нянька, он мой личный волшебник. В кои-то веки обидная в детстве тема сыграла ему на руку. А Мерлин… Он действительно был волшебным — столько нелепости и очарования одновременно, что невозможно остаться равнодушным. — Вы поклоняетесь своему королю, Мерлин? — с интересом спросил Хардман, наконец-то обращая на него внимание, но тут же кидая неопределённый взгляд на Артура. — Конечно. У меня возведён алтарь его величеству под столом, а по выходным я убиваю всяких извращенцев во славу его величия и красоты, тем самым очищая мир и делая его прекраснее, — с каменным лицом отрапортовал Мерлин. Артур даже немного растерялся от такой нарочитой агрессии и зашкаливающей язвительности, ведь Мерлин без усилий мог быть очаровательным и милым, но не хотел, будто в него вселился Джетро. Он списал это на колоссальный стресс и огромную нагрузку, свалившуюся на худые плечи Мерлина в последнее время, и подошедшему официанту обрадовался, как родному, получив хороший предлог перевести тему. После заказа закусок и основных блюд очередь дошла и до напитков. Увидев в винной карте знакомое название с английским значком, Артур улыбнулся, точно зная, что выберет, тем более, это лёгкое вино должно хорошо сочетаться с его едой. — Бокал Найтора, — сказал он официанту, а затем обратился уже к Хардману: — Я как патриот своей страны буду пить английское вино. — Два бокала, — отозвался Мерлин с едва заметной загадочной улыбкой. Да, сегодня он определённо вёл себя странно. — О, ну раз речь пошла о патриотизме, так как моё предприятие находится в Италии, я буду пить сухой вермут, — хмыкнула Моргана. — А я тогда американский бурбон, — рассмеялся Хардман. — Чистый. Вино оказалось действительно лёгким, с освежающей кислинкой анлийских сортов винограда. И почему Артур не пробовал его раньше? Мерлин рядом блаженно вздыхал перед каждым глотком и даже немного повеселел, перестав хмуриться. *** Хардман быстро пьянел от неразбавленного даже льдом бурбона, и его жесты становились всё более смазанными, а голос терял нейтральную добродушность, с каждым глотком сильнее открывая его настоящего. Карие глаза масляно блестели, и, кажется, он совершенно забыл, для чего они здесь собрались. Моргана на полную катушку включила своё женское обаяние, приглушив в себе хищницу, и её лёгкий смех рассыпался хрустальным перезвоном по залу. Она охотно отвечала на все шутки Хардмана, якобы невзначай, касалась его руки, чем доводила Артура до белого каления. Уж лучше бы она язвила, право слово. — Моргана, не думал, что ты опустишься до столь грязной игры, — прошипел Артур, когда Хардман, извинившись, ушёл по направлению к туалетам. — Мне нужен мой приз, братик, — невинно улыбнулась она и поправила локон. — Чем богаты, тем и рады. Пойду тоже носик припудрю. — Смотри только не ошибись туалетом, — выплюнул он вслед её сытой кошачьей походке. — Трахаться в уборных — это ниже достоинства Пендрагонов. Мерлин на это высказывание тихонечко прыснул и повернулся к Артуру. — Расслабься, — заговорщически подмигнул он. — У неё ничего не выйдет. Он совсем не по тычинкам. — Тычинки, Мерлин, мужского рода. — О, ну, у меня с биологией большие проблемы. А у Морганы — с гей-радаром. Так вот, он совсем не по сладким кискам. — Зато с подростковым сленгом у тебя всё в порядке, — недовольно буркнул Артур. — С чего ты взял? — Шутишь? Ты разве не видишь? — искренне удивился Мерлин. — Ты ещё скажи, что у меня глаза на заднице. — Не скажу. Будь они там, ты бы точно заметил, что он не сводит с неё взгляда весь день. И под ней я подразумеваю твою филейную часть. А после, продолжая гастрономические ассоциации, этот хмырь мысленно намазал тебя на хлеб и, смачно чавкая, сожрал. Чё-о-о-орт, меня сейчас вырвет! Да уж, Мерлина тошнило от одной мысли о его заднице — мускулистой и вполне симпатичной, надо заметить. Артур же, уподабливаясь Хардману, с удовольствием облизал бы ягодицы Мерлина не только взглядом. — Хочешь сказать, что он на меня запал? — А ты не заметил? — Мерлин выгнул бровь, глядя на него с насмешливой ухмылкой. Отвечать Артур не стал, потому что к столику неровной походкой приближался Хардман. — Кажется, я слегка перебрал, очень хочется глотнуть воздуха. Артур, не составите ли вы мне компанию? — Конечно, Дэниел, — Артур подхватил под локоть пошатнувшегося Хардмана и повёл его на улицу. Около ресторана как раз был разбит небольшой парк с прудиком и беседками, куда они и направились. — Мистер Пендрагон, вам помочь? — крикнул им вслед Мерлин. Артур бы не отказался от помощи, так как туша Хардмана повисла на нём немалым грузом, а лицом он почти уткнулся Артуру в шею, вызывая мурашки по коже от неприятного алкогольного дыхания, но Хардман встрепенулся и, оглянувшись на Мерлина и, кажется, даже подмигнув ему, довольно уверенно сказал, что Артур в отличной физической форме и справится сам. Возвращающаяся из дамской комнаты Моргана кинула Артуру сочувствующую улыбку и презрительный взгляд в сторону Хардмана. Артур бы тоже её пожалел, тащи она это пьяное тело на своём плече. — Фу-у-ух. Ну что ж, Дэниел, деловые вопросы, видимо, оставим на завтра, — тяжело выдохнул Артур, сгрузив Хардмана на скамеечку в оплетённой плющом беседке. Как бы ни была хороша его физическая форма, нести на себе мужика, практически обвившего его всеми четырьмя конечностями, оказалось довольно тяжело. — Нет, думаю, мы сможем договориться и сегодня, — чуть более трезво ответил Хардман, устраиваясь поудобнее на скамейке. — Как вы сами сказали, на кону сотни миллионов долларов, не думаю, что стоит торопиться. Принимать решение лучше на трезвую голову, — посерьёзнел Артур и, скрестив руки на груди, привалился спиной к плетёной стене беседки. — А моя голова и без алкоголя совершенно нетрезвая, когда рядом ты, Артур, — Хардман вскочил довольно резво для демонстрируемого ранее состояния и в два прыжка оказался около Артура, напирая на него своим телом. — Ты просто сводишь меня с ума! Сложенные на груди руки сыграли Артуру плохую шутку, не позволив вовремя оттолкнуть Хардмана, попытавшегося впиться в его губы поцелуем. — Хардман! Вы забываетесь! — Артур наконец-то расплёл руки и за плечи довольно жёстко встряхнул Хардмана. — На кону сотни миллионов долларов, — с ехидной улыбочкой напомнил тот и противно облизнулся. — Что, считаешь твоя задница того не стоит? Позволишь своей психопатке-сестре заполучить контракт? Чего твоя гордость не переживёт больше? — Вы пьяны. Я сделаю вид, что этого разговора не было, — Артур резко развернулся и пулей вылетел из беседки. Судя по ощущаемому жару, его щёки пылали нездоровым румянцем, а губы жгло от всё-таки мазнувшей щетины Хардмана. Мерзкий ублюдок! Теперь Артура, как и Мерлина, тоже стало подташнивать от одной мысли о Хардмане. Моргана опять куда-то смылась, и за столом Мерлин сидел в одиночестве. — Ну что, тебя можно поздравить? Заполучил контракт, мистер Пендрагон, — со злой ухмылкой спросил он, до побелевших пальцев сжимая ножку пустого винного бокала. — Ты вообще о чём, Мерлин? Если бы на твоём месте был кто-то другой, я бы смело сказал, что он ревнует, — устало и несколько раздражённо сказал Артур. Ещё претензий Мерлина ему не хватало для полного счастья. Тот же на эти слова просто взвился, зло уставившись на него: — А я, значит, ревновать не могу? Артур даже опешил от такого заявления. — С чего это? Ты мне что, муж или нянька-блюстительница морали? С чего ты взял, что можешь предъявлять мне какие-то претензии, даже если я начну трахаться с каждым встреченным симпатичным парнем? — от нервного перенапряжения после происшествия с Хардманом, непонятных чувств к этим проклятым близнецам и странного ревнивого наезда Мерлина, который до того никакой особой симпатии к нему вообще не проявлял, Артур просто взбесился. — Не могу, значит... А ты, значит, собираешься трахаться со всеми мужиками, с которыми у тебя назревает контракт? Самому-то не противно? — так же зло выплюнул Мерлин, привставая со стула и нависая над столом. — Могу и собраться! Хотя мне действительно противна эта мысль — моя гордость этого не позволит, но не из-за озвученных тобой мужиков. Ты в курсе, что я гей? От этих слов Мерлин проглотил готовую сорваться с языка фразу, со щелчком захлопнул рот и плюхнулся обратно на стул. — А ты думал, что я не понял? — растерянно хлопая глазами, выдохнул он, растеряв свой боевой настрой. — А ты понял? — так же растерялся Артур. — Я так очевидно гомосексуален? Мерлин сначала нервно хохотнул, а потом весело рассмеялся, схватившись за живот. Отсмеявшись, он снова открыл рот, видимо, чтобы рассказать Артуру, где он прокололся, но из-за вернувшейся к столу Морганы не стал говорить, просто продолжив улыбаться. Наверно, ему рассказала Гвен, когда Мерлин только устроился на работу. Что совсем не удивительно — она же сообщила ему буквально всё, начиная с допустимого количества чашек кофе и заканчивая размером трусов. Следом за Морганой чуть неровно вышагивал злой Хардман, разговаривая по телефону. — Итак, мои помощники и я проанализировали предоставленные вами документы и информацию. И я готов огласить наше решение, — не отнимая трубку от уха, сходу выдал Хардман. — “Олаф Оил Групп” готовы заключить контракт с мисс Пендрагон. Из динамика телефона Хардмана раздались громкие возмущения, прерванные быстрым нажатием на экран. — Решение принято. Подготовьте финальный экземпляр договора и передайте его нашим юристам. А теперь я спешу откланяться, господа. Улыбка Мерлина медленно сползла с лица, Моргана не почтила Хардмана ни одной эмоцией, а Артур, конечно, надеялся, что он окажется рациональным и менее мстительным, но, в принципе, ожидал такого результата после произошедшего в беседке. И шло бы оно в ебеня. Хардман нетвёрдой походкой поплёлся на выход, где его должен был ожидать лимузин. — Ну что же, платит выигравшая сторона, — сказал Артур Моргане. — Конечно, — безропотно согласилась она. — Завтра уделишь мне время? — Это вопросы к Мерлину, он заведует моим расписанием. — Завтра суббота — официально нерабочий день, — Мерлин снова насупился. — Тогда в одиннадцать, — проигнорировала его намёк Моргана. — Думаю, тебе тоже будет интересно, Мерлин. — Мне? — До завтра, — кинул Моргане Артур, вытаскивая из-за стола несопротивяющегося, но все ещё нахмуренного Мерлина. — Поехали, довезу тебя до дома. Его обуревала странная смесь эмоций — терпкая злость, гадливый привкус разочарования и, как ни странно, удовлетворение. Моргана всё сделает правильно, в сестре он не сомневался.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.