ID работы: 4042194

With A Fist

Смешанная
Перевод
PG-13
В процессе
9
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 10 страниц, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

With A Lighter. Part I

Настройки текста
      – Грегори Лестрейд, спускайся вниз сию же минуту! — очень расстроенная Миссис Лестрейд суетилась на кухне, накладывая завтрак.       – Я не шучу, молодой человек!       Спустя несколько минут крайне растрепанный Грег, вздыхая, шагнул на кухню. Он бы закатил глаза, если бы не был занят стараниями держать их открытыми. Поджав губы, Энни Лестрейд окинула взглядом своего сына. Он ждал, пока она громко скомандует ему заправить рубашку, или расчесать волосы, или начнет жаловаться, почему он не может сложить свою форму должным образом, чтобы не было складок. Когда ничего из вышеперечисленного не произошло, он взглянул на нее и прищурился. Она кивком указала ему сесть.       – Ешь. Опоздаешь, если не поторопишься.       Сделав как она сказала, Грег был за дверью уже спустя пятнадцать минут, разгоняясь на своем байке.       Когда Грег заехал на школьную парковку, он заглушил свой байк и присел. Ужасал тот факт, что он вскоре должен высидеть еще один ужасный скучный учебный день до конца. Он был в своих мыслях, когда чья-то рука грубо опустилась на его лопатку. Резко развернувшись, он чуть было не упал со своего мотоцикла.       – Ой! Какого черта?!       – Полегче, приятель. Это всего лишь я, — его звали Натан Диммок. — Да что не так с тобой?       Он сверкнул одной из своих блестящих улыбок и прислонился к рядом припаркованной машине. Грег, который всегда был открытым геем, воспользовался моментом, чтобы полюбоваться своим другом. Они однажды были охвачены энтузиазмом, когда Диммок сам пытался разобраться во всем «этом», но дальше дело не пошло. Но однако это не мешало Грегу рассматривать парня.       – Увидел что-то, что тебе нравится? — Диммок поймал на себе его пристальный взгляд.       – Ты знаешь ответ, — Грег лукаво улыбнулся и слез с мотоцикла, беря шлем подмышку. — Хочешь, пойдем покурим, Дим? Свободной рукой Лестрейд поискал в кармане куртки сигареты и зажигалку.       – Да, я бы не отказался от одной.       Оттолкнувшись от машины, он направился за угол Западного зала, куда ходили все курильщики; учителя закрывали глаза на это. Когда они нашли стену, чтобы облокотиться снова, Лестрейд прикурил одну и передал пачку с зажигалкой Диммоку.       – Я не думаю, что смогу высидеть на уроках сегодня, — вздохнул Грег и выпустил несколько колечек дыма. Он кинул свой шлем к ногам и попинал его немного.       – Забьешь? — Диммок закурил и вернул все обратно Грегу.       – Да, ты со мной?       – Хах, если я пропущу хоть еще один урок английской лит-ры, мой папочка найдет меня и… — Диммок застонал и уронил голову.       – Я не понимаю, как ты это делаешь!       Грег хихикнул:       – Делаю что?       – Умудряешься прогуливать уроки и не быть пойманным, и при этом продолжаешь получать хорошие оценки? Ты — задница, знаешь это?       На сей раз Грег разразился смехом.       – Я просто гениален.       Лестрейд заблокировал удар Диммока, и оба согнулись от смеха.       – И что наша любимая парочка замышляет этим утром? — Салли Донован выглянула из-за угла, уже с сигаретой в руках, и одарила их улыбкой.       – Уж чья бы корова мычала! Ходят слухи, что ты спуталась с этим пиздолизом Андерсеном!       Грег ткнул в нее пальцем. И его запястье чуть не сломалось, когда Салли схватила его за руку и скрутила.       – Ой-ой! Легче, тигрица! — Грег почти взвыл от боли.       – Эй, он этой рукой дрочит обычно.       На этот раз была очередь Диммока уворачиваться от удара. Салли рассмеялась. Все трое снова обосновались у стены. Когда Грег прикончил третью сигарету, появилась остальная шайка, — Майкл Динч и его трое дружков. Они, как обычно, буянили. Диммок и Салли просто остались в стороне, покачивая головами. Не проходило и дня, чтобы пятеро из них не пытались подраться друг с другом, хотя Грег всегда выходил победителем. Он не был самым высоким или широким, но никто не переходил ему дорогу. Салли за глаза называла его Королем Панков.       – Скажи это, Майк! Скажи, и я отпущу, — Грег рассмеялся, когда поймал Динча в хедлок*.       – К черту! — Майкл хмыкнул и попытался вывернуться из железной хватки. — Хорошо, хорошо. Я — блядь! Я — блядь!       Грег только громче рассмеялся, когда отпустил Майкла, и тот упал на землю.       – Боже, в один прекрасный день ты мне бошку оторвешь!       Динч похрустел шеей, выудил сигарету и прикурил.       – Может быть однажды ты, блять, уяснишь, что со мной шутки плохи и перестанешь раздражать, и я не оторву, — он вздохнул и откинулся назад. Динч выпустил клуб дыма и только покачал головой.       – Ты собираешься на пятничную тусу к Мартину? — спросил один из дружкой Динча; Грег припомнил, что его звали Крис.       Динч вмешался, перед тем как Грег успел ответить:       – Говорят, некоторые девчонки из школы Святой Марии собираются пойти туда, — он подмигнул и сделал еще одну затяжку.       – Это именно то, что нужно Грегу! — Салли улыбнулась и пихнула локтем Диммока. — Ничто, кроме девушки, не заставит его кровь закипать.       Диммок рассмеялся. Грег хмыкнул:       – Да, я буду там.       Он повернулся назад к Динчу и кивнул. Прежде чем что-либо было сказано, прозвенел звонок; Динч и его дружки ушли первыми.       – Я не понимаю, почему ты общаешься с этими парнями. У них одна извилина на четверых, — Диммок любил начинать с этого аргумента, в основном потому, что он выигрышный.       – А тебе не надо бежать на урок? — рассмеялся Грег и Диммок ударил его по руке, затем умчался к дальнему Южному блока.       – Донован, ты прогуливаешь?       – У меня свидание! — она достала телефон и проверила время.       – Свидание? В девять ёбаных утра?! — Грег вылупился на нее. — Этот твой Андерсон должно быть и правда какой-то придурок.       – Не с Андерсеном, осел, — на этот раз брови Лестреда взметнулись вверх. — Ее зовут Сара, — она немного приподняла подбородок, когда произнесла имя девушки.       – Играешь по обе стороны баррикады?       Он обвил ее плечи руками и слегка подтолкнул своим бедром.       – Как ты узнал, — она похлопала его по щеке и ушла; парню только осталось присвистнуть ей в след.       Грег посидел немного на траве, просто наслаждаясь солнцем, его кожаная куртка и шлем лежали рядом. Он упал на спину, положив одну руку на грудь, а другой потянул за пирсинг в ухе. Грег всегда тянул за ухо, когда думал. Он должно было заснул, потому что внезапно проснулся из-за смеха каких-то парней. Грег лишь устроился поудобнее и попытался прикинуться шлангом.       – Эй! Мы к тебе обращаемся, педераст! Грег подскочил, мгновенно сжав кулаки. Он огляделся в поисках говнюка, который сказал это. Лестрейд мог бы мгновенно выбить дурь из того, кто посмел использовать это слово по отношению к нему. И если кто-нибудь называл его «так», это становилось его личной миссией отправить его в больницу. Никого не увидев, он встал и завернул за угол. Первое, что он увидел, это был маленький ребенок с растрепанными черными кудрями на голове, припечатанного к стене, и высокого рыжеволосого парня, который блокировал его от окруживших их группы панков. Они не были похожи на родственников, но Грег мог сказать обратное; у него были странные чувства на счет этого. Лестрейд подумал, что если взглядом можно было бы убивать, у этих четырех парней и шанса бы не было против братьев.       – Слишком хорош, чтобы говорить со мной?       Остальные парни хихикнули.       – Педик!       Грег перевел взгляд с более высокого брата на окружавших их четверых; признал он их сразу. Гнев вернулся и, как шторм, понесся к ним.       – О, Грег! Присоединишься? — Динч рассмеялся, и его команда последовала его примеру. Лестрейд ясно представлял, как именно он будет каждого вколачивать в землю.       – Съебись, Майк, — прорычал Грег.       «Шестерки» Динча замерли.       – Да что не так с тобой, Лестрейд? — Динч выглядел смущенным.       – Я сказал съебись или я каждого из вас на клочки порву.       Грег сделал шаг вперед, готовясь к бою.       – Что случилось с тобой, приятель? — Динч шагнул вперед.       – Я тебе не приятель, — прорычал Грег и продолжил:       – И я заставлю тебя отплатить за этот комментарий.       – Это потому, что я назвал его педиком? — Динч рассмеялся.       – Вот хуйня какая получается; и конечно, я и мои мальчики можем выбить это из него.       Глаза Грега расширились. Это было его большой ошибкой. Он прикинул. Секунда, и он прижал парня к траве, готовый разбить ему лицо. Когда один из друзей Динча попробовал его снять с парня, Грег подскочил и вмазал ему тоже. Спустя пару минут все четверо валялись на земле все в крови.       – Если кто-либо из вас скажет это гребаное слово еще раз, я убью вас! — грудь Грега вздымалась, он был похож на маньяка.       – И если я увижу, что вы опять до кого-то доебались, помяни мое слово, я заставлю вас вспомнить, с кем будете иметь дело.       Он вытер кровь с уголка рта и плюнул Динчу в лицо. Все четверо убежали, сыпля проклятьями, но Грег только улыбнулся; он думал, что они выглядели как стая собак, которая убегает, поджав хвосты. Когда Лестрейд развернулся, весь адреналин разом испарилась. Копна беспорядочных локонов была на грани обморока, в то время как его брат просверливал взглядом дырку в голове Грега. Лестрейд рассеянно начал дергать за пирсинг. Он стал тем, кто первый нарушил молчание.       – Вы двое в порядке?       Никто из них не ответил, Грег потянул ухо сильнее.       – Хорошо. Если кто-нибудь из них снова доставит вам неприятности… Просто дайте мне знать. Лестрейд уже собрался уходить, когда заметил старосту, который крикнул ему. Он взглянул на братьев, но они уже убежали.       Через час Грег сидел в кабинете директора; он все еще дергал серьгу в ухе.       – Вы пропустили уроки, да еще и жестоко избили четырех мальчиков!       Грег пропускал крики мимо ушей. Никогда в жизни он не был так заинтересован этим чудесным ковром! Он рассматривал его до тех пор, пока не осознал, что вокруг царит тишина, и он сидит один в кабинете. Оглядевшись, он заметил директора. Тот стоял за дверью и разговаривал с кем-то, но он не видел с кем. Когда он вернулся, Грег мог видеть, как крутятся шестеренки в его голове, и он был взволнован.       – Послушайте, Лестрейд. Единственная причина, по которой Вас не исключают, — я только что услышал другую версию этой истории. Вы отстраняетесь от занятий на весь оставшийся день, и я звоню Вашей матери. Следующий инцидент и я не буду столь снисходительным.       Грег был в замешательстве, но не сказал ни слова. Дареному коню… Ну вы сами знаете.       – Собери свои вещи. Потом сиди здесь до прихода твоей матери. Можешь идти.       Он махнул рукой и рухнул в кресло. Грег не мог быстро выйти из кабинета.       Лестрейд подошел к своему шкафчику как в тумане. Диммок, который кричал ему вслед, вывел Грега из раздумий.       – Эй! Твою мать, что случилось? — в голосе Диммока звучало отчаяние. — Все только говорят о том, как ты избил Динча и его дружков до полусмерти!       Грег просто молча прокрутил комбинацию в замке и выкопал вещи из шкафчика.       – Чувак, тебя исключили? — голос Диммока стал тише.       – Нет, только отстранили на день.       Грег запихивал все, что только мог, в сумку.       – Это же здорово! — Диммок похлопал его по плечу. — Хотя ты не выглядишь очень-то счастливым.       – Я не понимаю, эт…       Грег осекся, когда заметил проблеск знакомый рыжих волос в коридоре. Оставляя Диммока в замешательстве стоять на месте, Грег метнулся в поисках парня.       – Ой! Подожди!       Грег подбежал и положил руку на плечо высокого парня. Но быстро убрал ее, когда тот развернулся. Та мысль, что посетила его ранее, вернулась. Если бы взгляд мог убивать. Грег снова начал дергать свою серьгу; к концу дня ухо точно будет ярко-красным и раздраженным. Наконец-то ему удалось подобрать слова:       – Спасибо, чувак. У меня тогда были серьезные неприятности.       Не получив ответа, он продолжил:       – Вы с братом в порядке?       – Как ты узнал это? — наконец-то тот проговорил.       Грег мог сказать, что тот был из состоятельной семьи уже по его манере разговаривать, хотя он ведет себя тоже немного пафосно.       – Что?       Лестрейд растерялся и потянул сильнее.       – Как ты узнал, что мы братья?       Глаза парня сузились, и тот пристально посмотрел на ухо Лестрейда. Грег это сразу заметил и убрал обе руки в карманы.       – Ну, я… — Грег запнулся. — Я просто понял, понимаешь?       Этот ответ скорее всего удовлетворил парня, так как он ничего не ответил. Молчание вернулось, но Лестрейд быстро нарушил ее.       – Итак, как тебя зовут?       Парень заколебался, как будто что-то обсуждал, но ответил:       – Майкрофт Холмс.       Он вздрогнул.       – Майкрофт, — Грег повторил имя шепотом, чтобы немного осознать. – Странное, но интересное.       Грег поднял голову и обворожительно улыбнулся, тем самым сбив с толку Холмса.       – Еще раз спасибо, друг. Ты действительно мне там помог.       Майкрофт вернул свое самообладание также быстро, как потерял его.       – Я не думаю, что знаю, о чем ты говоришь, — он пожал плечами и отвел взгляд, но однако оглянулся, когда Грег рассмеялся.       – Точно, я понял, — анонимность и все такое.       Грег откашлялся. Майкрофт подумал про себя, что этот парень был не тем, кем казался. Холмс вернулся в реальность, когда Грег похлопал его по плечу.       – Как я уже сказал, если кто-нибудь докапается до тебя или до твоего брата — дай мне знать. Я твой должник. Лестрейд снова улыбнулся и ушел в том же направление, откуда появился.       – Ты пялишься, дорогой брат.       Майкрофт подпрыгнул от неожиданности из-за мальчика, который подошел к нему с боку.       – Шерлок, — Майкрофт потер переносицу. — Какое твое мнение, братик?       – Он гей.       Шерлок немного нахмурился, — первые признаки скуки.       – Я и так это понял.       Майкрофт развернулся и зашагал прочь, игнорируя своего брата. Шерлок только покачал головой и последовал за ним.       Когда Грег вернулся к шкафчику, то нашел там очень разгневанного Диммока, который взглядом кидался в него ножами.       – И что это, черт возьми, только что было, Лестрейд?       – Ёжиков ходил искать. **       Грег закинул сумку на плечо и закрыл шкафчик.       – Ты мне в уши не лей-то. Ты побежал за кем-то. За кем?       – Ну разве мы не самый великий маленький детектив, которого когда-либо видела Академия Бейкер-стрит?!       Грег усмехнулся и пошел, взяв Диммока на буксир.       – Придурок.       Диммок толкнул его, и Грег, смеясь, пихнул его в ответку. Диммок не стал толкаться дальше. Он понял, что Салли слышала, что произошло. Грег не сможет отмолчаться. Ни какие секреты не могли укрыться от пытливой Салли Донован. Два друга остановились перед кабинетом директора и отцепились друг от друга.       Когда мама Грега появилась, она практически ничего не сказала, пока они не покинули здание.       – Честно, Грегори, — Энн Лестрейд вздохнула. — О чем ты только думал?       Она повернулась к нему в ожидании ответа. Грег опустил голову.       – Они прижали двух мальчик и начали обзывать их педиками.       Грегу не было обходимости говорить что-либо еще. Он знал, что его мама все поймет. Она помогла ему пройти через те трудные времена, когда он понял, кто он на самом деле. Когда он признался ей, она всего лишь обняла его и сказала, что это не важно, он всегда будет ее маленьким мальчиком. Грег не мог не гордиться своей матерью.       – Грегори, я горжусь, что ты встал на их защиту. Но не все можно решить кулаками.       Она похлопала его по плечу.       – Но не позволь мне узнать, что ты вытворил что-либо подобное снова.       – Мам…       – Я не говорю тебе, что ты не должен защищать кого-то, когда дело будет требовать. Я говорю, не дай мне узнать об этом, — она улыбнулась и продолжила:       – Я должна вернуться на работу, потом — домой. В наказание уберешься в своей комнате. Понял?       – Да, — он улыбнулся, но старался показать раскаяние. — Спасибо, мам.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.