ID работы: 4053064

Охотник на вампиров

Гет
R
Завершён
36
автор
Размер:
75 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 156 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Черный внедорожник "Мерседес" мчался вдоль румынских извилистых дорог. Погода вновь начала портиться, и последние лучи солнца скрылись за массивными тучами тяжелого серого цвета. В машине Габриеля витала абсолютная тишина, но иногда она нарушалась голосом навигатора, который указывал точный путь, что приведет прямиком к Трансильванскому плато. Карл сидел в салоне автомобиля, весь усыпанный книгами и картами различных размеров и цветов. Никто не знает, что должно произойти, чтобы он оторвался от всей этой макулатуры. Ван Хельсинг целиком был поглощен дорогой, Анна, в свою очередь, перечитывала дневник отца, который знала практически наизусть. — Габриель, — подал голос Карл. — Что? — не отрывая взгляда от дороги, спросил охотник. — Судя по современной карте, нам придется остановиться в полукилометре от плато. Дальше машина не проедет из-за слишком узкого ущелья. — Черт, это составит для нас проблему: придется нести сумки со снаряжением. — Думаете, что реликвия может кем-то охраняться? — спросила Анна, пряча отцовский дневник в сумку. — Анна, — Ван Хельсинг чуть сбавил скорость и мельком поглядел на девушку, — если всё было бы так просто, то жизнь непременно утратила бы свою привлекательность. — Думаю, по окончанию всей миссии я издам сборник ваших изречений, — Анна улыбнулась. — Я стану весьма популярным, — мечтательно проговорил мужчина. — А я вам о чем? Будете нарасхват. Поездка продолжилась, но уже ближе к вечеру Габриель заявил, что стоит остановиться и отдохнуть. Переменчивость погоды не могла не удивлять путников: ночное небо прояснилось, а ветер утих. Друзья развели костер в небольшом сосновом бору и принялись ужинать. — Сколько нам еще ехать? — поинтересовалась Анна, доедая пшенную кашу с кусочками курицы. — Если мы продолжим путь ранним утром, то к вечеру прибудем к ущелью, — ответил Ван Хельсинг. — Ущелье небольшое, мы его минуем минут за двадцать, — вставил Карл. — Значит, всё закончится значительно быстрее, чем мы думали. Анна немного поежилась от внезапно налетевшего ветра. Габриель, проявив галантность, сел рядом с девушкой и накинул на ее плечи плед. — Спасибо, — поблагодарила подопечная, всё еще немного дрожа от холода. Охотник приобнял Анну. — Становится холодно, думаю, пора вернуться в машину, — через некоторое время заявил Ван Хельсинг. Девушка легла в салоне "Мерседеса", а мужчины принялись убираться. Вновь повеяло холодным ветром, тем самым принося с собой слабые отзвуки чужого голоса. Друзья переглянулись, Габриель вынул из-под плаща револьвер и поглядел в непроглядную тьму румынской ночи. Ветер снова повеял, развевая подол охотничьего плаща, но в этот раз никаких посторонних звуков не принес. *** Поездка продолжилась, как и говорил Ван Хельсинг, ранним утром. Троица выглядела довольно-таки заспанной, из-за чего никто не проронил и слова, так как казалось, что один лишь звук лишит остатков сил. Когда солнце уже находилось в зените безоблачного неба, путники перекусили, заправили бак и двинулись дальше. Габриелю удалось значительно сократить путь, от чего рядом с ущельем друзья оказались гораздо быстрей, нежели предполагалось. Охотник вышел из автомобиля и осмотрелся вокруг. Величественные Карпаты несколько по-царски раскинулись вокруг густого леса, что не могло не захватывать дух. Красота природы, что уже постепенно окуналась в дремоту, готовясь к зимним морозам, всё равно заставляла сердце биться в сладкой истоме. Все эти деревья, кусты можжевельника, убранные в поистине королевские одежды золотого и пурпурного цветов, вызывали неподдельный и даже чуточку детский восторг. — Давайте поторопимся, — отрываясь от живописной картины, заявил Ван Хельсинг. Карл открыл багажник, что был битком набит различными видами оружия. — Мы все это не унесем, — проговорила Анна, мысленно прикидывая, сколько понадобится сумок для всего снаряжения. — Тогда возьмем лишь самое необходимое. Карл, держи святую воду и пистолет. Может случится всё, что угодно, и ты тоже должен быть защищен. Карл с удивлением и неким негодованием поглядел на оружие в своих руках. Он изобретал для Габриеля разного рода вооружение, но никогда им не пользовался сам, что приводило мужчину в легкий шок. — Ты справишься с ним, — заявил Ван Хельсинг в поддержку друга. Изобретатель рассеяно закивал головой. — А вы что предпочитаете? — охотник обратился к Анне. — Огнестрельное — не мой конек, я предпочитаю холодное, — тоном знатока ответила девушка и взяла комплект кинжалов из пяти штук, с конусными рукоятями цвета слоновой кости. — Что же, вы знаете толк в холодном оружии, — заметил Габриель. — Я польщена. — Прихватите с собой серебренный кол, — Ван Хельсинг протянул его. — А как же легендарный осиновый? — Мы в двадцать первом веке, — напомнил охотник. Девушка улыбнулась своему защитнику и приняла предложенное оружие. Сам же Габриель остался неизменным своим вкусам: два револьвера в кобуре, запас пуль со святой водой внутри, распятие и нож из чистого серебра. — Пойдемте скорее. Чувствую, что у гор, пусть и таких прекрасных, есть уши и глаза. Все осмотрелись вокруг и поспешили в ущелье. Ван Хельсинг ощущал себя некомфортно в столь замкнутом пространстве с вечно капающей на землю водой. Один лишь этот назойливый звук сводил охотника с ума. Мужчина не любил подобного рода обстановку из-за того, что она его сковывала и заставляла высокий лоб покрыться испариной. Габриель на половине пути уже не мог дождаться того момента, когда выйдет из этого проклятого ущелья. Как только показался выход, заполненный солнечным светом, охотник облегченно вздохнул и ускорил шаг. Ступив на плато, Ван Хельсинг несколько секунд приходил в себя. — Вот так тебе и Дьявольский глаз Карпат! — восхищенно произнес Карл. — И где нам искать реликвию? — уперев руки в боки, спросила Анна. Охотник окинул быстрым взглядом плато и отметил про себя, что весной здесь, непременно, очень красиво. Карпаты окружали плато со всех четырех сторон, и создавалось такое впечатление, что люди здесь просто муравьи, и против этих грозных и острых скал они — ничто. Внезапно раздался звон колоколов, и путники обернулись в ту сторону, откуда доносился звук. Небольшая часовня, построенная прямо в горе, открылась взору прибывших. — Просто чудо, — произнесла Анна. Небольшая готическая часовня с витражами мирно покоилась в этой защищенной природой местности. Без лишних слов путники направились к часовне. Все трое перекрестились перед входом и прошли внутрь. Помещение было довольно крошечным, в нем приятно пахло ладаном, а на каменных стенах висели лампады. У небольшого алтаря стоял монах в черных одеждах и с деревянным крестом на груди. — Простите, — осторожно начал Ван Хельсинг. — Я знал, что рано или поздно люди придут за ним, — не поворачиваясь к непрошеным гостям, хмуро произнес священнослужитель. — Вы знаете, зачем мы пришли? — с настороженностью спросила Анна. — Несложно догадаться — вам нужна реликвия. — Вы правы, она действительно нам нужна — для спасения всего мира. — Её истинное место здесь, — монах всё так же не поворачивался. — Ошибочка, — вторгся Карл, — истинное место реликвии в Турции, а если быть точнее — в Стамбуле. — Это ничего не меняет, — уже раздраженно ответил старец. — Мы можем понять ваши чувства, но никто из нас не желает вам зла, — примирительным тоном произнесла Анна. — Реликвия останется в храме, и пока монахи здесь будут жить, так оно и будет. Тем более — я сам не позволю вынести сокровище за приделы этих священных стен. На миг в голове охотника мелькнула мысль об убийстве монаха, но он отмел от себя эту глупость. Должен быть иной способ, который поможет выудить реликвию, но какой? Габриель лихорадочно искал выход из положения, но ничего подходящего на ум не приходило. В данный момент, находясь здесь, они рискуют каждой живой душой, что живет в городе Анны. От получения этой реликвии зависит дальнейший ход событий, который изменит историю человечества в целом. Будет весьма непростительно остановиться на половине пути и вернуться к исходной позиции. Но не успел Ван Хельсинг раствориться в собственных мыслях, как с улицы донесся истерический женский смех. Троица в панике переглянулась между собой. — Не может быть, — прошептал Габриель. — Они обо всем узнали, — обреченно проговорила Анна. — У нас крупные проблемы, — дрожащим голосом добавил Карл.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.