ID работы: 4053064

Охотник на вампиров

Гет
R
Завершён
36
автор
Размер:
75 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 156 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
Ван Хельсинг выбежал на улицу и поразился тому, как быстро ясное небо и довольно теплая погода исчезли, словно по волшебству. Но охотник понял, что дурная погода и появление вампиров — не совпадение. Эти упыри явно каким-то образом влияют на климат окружающей среды. Звук женского смеха лишь усилился, и Габриель наконец увидел, как чудовище с огромными крыльями рассекает серые просторы бескрайнего поднебесья. — Это Верона, — прошептала Анна, возникнув рядом с охотником. Ван Хельсинг, не проронив и слова, перезарядил револьверы и начал стрельбу. Конечно же, ни одна из пуль не смогла бы с такого расстояния долететь до вампирши, и мужчина это прекрасно понимал. Подобный жест с его стороны был вызван приливом раздражения. Верона изящно спикировала на землю и приняла человеческий облик. — Хозяин вами не доволен, из-за вас у нас слишком много проблем, — вампирша несколько театрально откинула свои длинные черные волосы назад. — Передай своему хозяину, что его проблемы закончатся, как только я отправлю его в ад, — огрызнулся Габриель и направил на противницу оружие. — Не так быстро, — Верона отступила немного назад и элегантно расправила подол своего бледно-зеленого платья. Из ущелья донесся звериный рык, и в следующий момент на плато появился оборотень. — Велкан, — выдохнула Анна. — Чего вы хотите? — резко спросил Ван Хельсинг. — Того же, чего и вы, — глаза Вероны внезапно переменились с золотого цвета на ярко-изумрудный. Охотник мельком поглядел на часовню. — Реликвия вам не достанется! — выкрикнула Анна. — Верно, — вампирша подошла ближе к оборотню, который с диким оскалом осматривался по сторонам. — К сожалению, мы не можем войти в обитель вашего такого обожаемого Бога, но, разрушив ее, я смогу попасть внутрь и забрать то, что принадлежит нам. Габриель стал в боевую стойку и взвел курки. Верона улыбнулась и переглянулась с оборотнем. Сложилось такое впечатление, что они мысленно о чем-то говорили, после чего резко, будто по команде, напали на людей. Верона взялась за Габриеля, а оборотень — за Анну. Охотник пытался всячески повредить крылья вампирши, чтобы та не могла взлететь. Но эта невеста оказалась куда смышленей и собранней, нежели Маришка в свое время. Верона схватила Ван Хельсинга за ворот плаща и устремилась ввысь. Мужчина прострелил крыло и рухнул на землю, а Верона, крича от боли, принялась кружить над плато. В это же время Анна храбро сражалась с двумя демонами: с собственным братом и нежными чувствами к нему. Монстр размахивал когтистыми лапами, но Анне едва удавалось уклониться от смертельных атак. Но понимая, что подобная игра продлится недолго, девушка решительно перешла к активным действиям. Она вынула из чехла кинжалы и принялась метать их в оборотня. Лишь один из пяти попал в плечо мохнатого чудовища. Волк-гигант взвыл, но в отличии от Вероны, свою жертву он отпускать не спешил. В тот миг, когда оборотень на мгновение сконфузился, Анна пулей помчалась в часовню. Когда она оказалась уже внутри сооружения, то увидела, как испуганный монах вынул из-под алтаря какую-то шкатулку. Карл стоял неподвижно, привалившись к стене. — У нас проблемы, святой отец, нам необходима ваша помощь, — тяжело дыша, быстро проговорила Анна. — Не ждите от нас ничего. Из-за вас нечисть узнала, где находится реликвия! — зло проговорил монах. — Карл, хоть ты помоги нам! Мы не сможем долго сами справляться! — девушка срывалась на крик от безысходности. — Я не могу, — отрицательно покачал головой изобретатель. — Я не могу... Не умею пользоваться оружием. — Ты сможешь, — Анна схватила мужчину за плечи. — Слышишь? Ты сможешь, нам без тебя не обойтись. Оборотень принялся биться в закрытые деревянные двери, в последствии чего, выбил их, и огромные острые щепки разлетелись в разные стороны. — Хорошо-хорошо, я постараюсь, — в испуге согласился Карл. Оправившись от удара, озлобленная Верона направилась к Ван Хельсингу, тихо шипя, точно гадюка. Охотник перезарядил револьверы и совершил несколько выстрелов, но вампирша ловко увернулась. Габриель побежал к часовне, но не успел — Верона схватила его и вновь принялась кружить над землей. Расстояние было слишком велико, и упасть — верный путь к гибели. — Нравится летать? — заливаясь смехом, спросила Верона. — Я предпочитаю другую авиакомпанию, — охотник вынул кинжал из серебра, вонзил его в бледную руку вампирши и провел им до самого изгиба локтя. Черная и густая, как смола, кровь хлынула из Вероны прямо на лицо Габриелю. Вампирша из-за ранения начала снижаться, чем и воспользовался охотник, упав на землю. Тем временем Велкан в обличии оборотня медленно и уверенно крушил часовню своими длинными и сильными лапами. Пули абсолютно его не брали, точно так же, как и святая вода. Деревянные обломки, которые ранее разлетелись по внутренней части часовни, задели монаха, и тот лежал практически без сознания, крепко держа в руках загадочную шкатулку. У Анны оставался из всего оружия лишь серебренный кол. Девушка понимала, что именно это вооружение убьет ее брата, но она не хотела им пользоваться, храня в себе призрачную надежду на спасение Велкана. Но когда оборотень разрушил одну из четырех стен, Анне пришлось собрать всю свою волю в кулак, как когда-то ее учил отец, и покончить с этим раз и навсегда. Девушка достала кол и кратко глянула на Карла. — Ты уверена? — тихо спросил изобретатель. — Это поможет его бедной душе упокоиться, — решительно произнесла Анна и вышла на улицу. Оборотень спрыгнул с крыши и пронзительно зарычал, словно чувствуя время приближения своей смерти. Девушка не желала медлить ни секунды и одним резким движением вонзила кол в грудь монстра. Волк жалобно завыл, чего никто не слышал ранее, и тут же начал таять, буквально на глазах превращаясь в человека. Велкан упал на землю, глянул на сестру и, не успев ничего сказать, отдал Богу душу. Анна едва сдержалась, чтобы не расплакаться, но этого ей не позволила сделать Верона, которая с оглушающим грохотом упала на почти разрушенную часовню. Карл хотел подойти к Анне, заметив ее скверное состояние, но вампирша, оправившись от удара, в приступе бешенства откинула мужчину в сторону. Карл ударился о ствол дерева и упал без сознания. Ван Хельсинг с разбега всадил кол в Верону, от чего княжеская невеста превратилась в горстку пепла и разлетелась по ветру. Но не успел никто оправиться от произошедшего, как в сером небе уже виднелась Алира. Габриель глянул на летевшую женщину, затем на часовню, что вот-вот обещала разрушиться, а потом на Анну. — Я в храм, — кратко отчеканил охотник и поспешил в святую обитель. Монах по-прежнему лежал у алтаря в лужи крови, содрогаясь всем телом в предсмертных муках. — Возьми ее, — прохрипел старец, увидев вошедшего. Охотник торопливо подошел ближе. — Но пообещай, что не отдашь реликвию в руки зла. — Хорошо, — согласился Габриель. — Нет, обещай, — монах ухватился за рукав охотника слабой хваткой. — Обещаю, — проговорил Ван Хельсинг и забрал шкатулку. Как только мужчина вышел из часовни, сооружение рухнуло, погребая под собой тело монаха. Охотник хотел поделиться своей находкой с Анной, но нигде не видел ее. Алира, держа девушку в своих пазурях, улетала далеко на восток, весело хохоча из-за своей прыткости. Вскоре вампирша вместе с Анной, которая находилась без сознания, скрылась с поля зрения Ван Хельсинга.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.