Глава 1.
27 сентября 2012 г., 13:16
-Быть слугой заносчивого принца очень утомительно, Гаюс.
Мерлин делил обед со своим верным учителем и с благодарностью к нему жаловался на Артура.
-Ну, что на этот раз? — со смешком заглатывая ложку жиденького супа, поинтересовался собеседник.
— А будто ты не видишь? — с незлобной ухмылкой спросил Мерлин.
Он раскинул руки, и с рукавов с энергичным весельем закапала подозрительная жидкость. Впрочем, юный чародей весь был в ней. Поджав губы, Мерлин хмыкнул, отрывая кусок хлеба, как будто отгрызая голову Артура.
— Он попросил меня отчистить сапог от какой-то зелёной травяной гадости, но она была такой липкой, что я не смог отскрести её. Если бы Артур не стоял над душой, то я бы воспользовался... магией. Однако мне не удалось успеть, и сир разозлился на меня, что там осталось маленькая травинка...
— Ну, я сомневаюсь, что Артур мог так вспылить из-за этого.
-...на которой он поскользнулся и упал в лужу, — как бы без особого волнения продолжил напарник Артура.
— Мерлин! — возмутился Гаюс.
— А что я мог поделать!? Я ж не виноват, что она оказалась такой скользкой, — голос начал утихать.
— Ох, Мерлин, Мерлин, — покачав головой, нахмурился Гаюс.
Но внезапно выражение его лица изменилось: привычно поднялась правая бровь, на губах промелькнула довольная и лукавая улыбка. Наклонившись к Мерлину, будто желая посплетничать, Гаюс прошептал:
— Хотя бы смешно было?
Они обменялись понимающими взглядами, вовсю улыбаясь, и Мерлин по-детски поделился весёлой новостью:
— Он так забавно барахтался и ругался! На это было любо взглянуть! Весь в грязи искупался!
За этим последовал незлобный, еле сдержанный смех: видимо, оба представили замечательную картину. Мерлин, успокоившись, устало сообщил, измазанными пальцами потирая веки:
— Вот только теперь мне придётся стирать всю его одежду, включая доспехи для завтрашнего сражения между рыцарями.
— Что ж, это твои обязанности, — успокаивающе произнёс Гаюс, улыбаясь.
— Это уже сверх обязанности, — кивая самому себе и вскидывая брови одновременно, вздохнул Мерлин. — Как было бы хорошо стать слугой другого человека.
Спокойно и без какой-либо угрозы, Гаюс сказал:
— Будь осторожен в своих словах, мой мальчик. Ты предназначен Артуру судьбой.
— Да-да, конечно, вот только по судьбе я ему не слуга, — он встал из-за стола.
Ему уже наскучила эта мысль быть верным напарником Артура, но к словам Гаюса он отнёсся с абсолютной серьёзностью и ответственностью.
***
Наступил вечер, ничуть не облегчивший жизнь и работу Мерлина. Мало того, что ему пришлось бережно выстирывать и вычищать одежду капризного принца, так ещё тот заставил пойти его вместе с ним на пьянку с рыцарями. Те называли эту сходку "ритуалом тесного знакомства, общения и сближения душами", а Мерлин это трактовал так — "пьянка". Звучит, может, и не по-рыцарски, но смысл был одинаковым. Да и количество предполагаемо выпитого эля не уменьшалось. И при всём этом "священном" бедламе Мерлин должен был присутствовать и следить за своим личным рыцарем, Артуром.
Они стояли рядом, когда к ним подошёл неизвестный Мерлину рыцарь. Похоже, Артур тоже не знал его.
— Благородный принц, — обратился незнакомец, — я лелею надежду, что вы согласитесь завтра сразиться со мной.
Артур, приподнял голову, будто смотря на мужчину сверху вниз, но Мерлин понимал, что он лишь оценивает будущего противника.
— Как твоё имя? — с достоинством и уважением спросил Артур.
— Леонард, сир.
— Что ж, Леонард, — поднимая кружку с элем в честь знакомства, — уверен, что мы оба завтра удовлетворим наши надежды.
— Верно, — и, отходя от темы, Леонард перевёл взгляд на Мерлина, отчего того как будто пробило током.
Артур проследил траекторию взгляда нового знакомого и, хлопнув ладонью по плечу юного мага, ответил на немой вопрос рыцаря.
— А, это мой слуга, Мерлин. Надоедливый до боли, неспособный, — загибая пальцы, перечислял Артур, очевидно вспоминая сегодняшнее происшествие, — несдержанный, слабый.
Артур весело переглянулся с Мерлином, недовольно глядящим на него. Во взгляде принца появилось что-то тёплое и одобряющее.
— Но он лучший напарник, который мог быть у меня.
Мерлин выдохнул и даже не смог закрыть рот от шока и недоверия.
"Сколько ж ему надо было выпить эля, чтобы нести такое?" — задумался Мерлин. А у самого — улыбка до ушей.
А Леонард, смотря то на одного, то на другого, сделал для себя какие-то выводы.
***
— У тебя хороший меч, Леонард.
Сражение уже было готово начаться, но сигнал к бою ещё не был дан. Артур оценивающе осматривал своего противника, анализируя его оружие. Пожалуй, он впервые видел такой изысканный и впечатляющий меч.
— Вам нравится, сир? Я был бы не против поставить его на кон в качестве приза.
Артур сглотнул.
— И тебе не жалко?
— Не жалко, если и вы поставите что-то равноценное.
Принц показательно поднял свой меч на уровень талии, но Леонард остановил его, тихо засмеявшись.
— Нет-нет, сир. Ваш меч мне ни к чему. Не в нём ваша сила-то заключена.
Эта мысль позабавила расслабившегося Артура, опустившего оружие.
— Чего же ты хочешь? Как рыцарю, мне интересно знать цену твоего меча.
Леонард вдохнул, цепляясь двумя пальцами свой подбородок и делая задумчивое выражение лица. Рыцарь, как бы невзначай, скосил взгляд в сторону Мерлина, стоявшего неподалёку и не обращавшего внимания на их диалог.
— А знаете, поставьте на кон своего слугу.
Артур, незаметно для себя, ошеломлённо сделал полшага назад. Он не знал, как отвечать на это предложение.
— Мерлина?
— Да, — одобрительно кивнул Леонард.
Но заметив проблеск негодования в глазах Артура, рыцарь поспешно перебил его.
— Конечно же, я не буду забирать его навсегда. Я хочу уточнить: мне нужен только один день с Мерлином. Можете не волноваться, я не собираюсь пользоваться этой привилегией и казнить его, продавать или же передавать.
Артур заметно расслабился и, не зная причины, но успокаиваясь.
— И это желание равноценно твоему мечу? Всего один день с Мерлином? — уточнил он.
-Всё верно. Это самый равноценный обмен.
— Неужели? — хмыкнул Артур.
"Один день со слугой за такой великолепный меч? Мерлин, тебя слишком высоко оценивают".
— Хорошо, я согласен.
В ответ Леонард угрожающе сощурил глаза, показывая улыбку хищника, которую просто безответственно пропустил Артур и которую не проигнорировал Мерлин.
***
Принц без особого желания направлялся в комнату Мерлина, которому надо было рассказать об условии сегодняшнего сражения и проигрыша. Он мог бы попросить Гвен, чтобы та отправила его к Леонарду, но тогда этот поступок был бы совсем жалким, бессовестным и безответственным. Даже для принца.
Идти не хотелось, обычный механический шаг был заторможен, и тело еле подчинялось ногам. Артуру было немного стыдно.
"Как я могу ему сказать, что за его спиной я устроил пари и теперь обязан отдать его чужому рыцарю до завтрашнего вечера? Хотя с другой стороны... это же всего один день и Мерлин — мой слуга. Я ведь имею полноценное право продать его или передать другому человеку, а тут — всего одни сутки".
Убедив себя в своей невиновности таким образом, Артур расслабленно зашёл в домик Гаюса, где увидел хозяина, из-за этого съёжился против воли.
Лекарь вытирал руки и, завидев сына правителя, улыбнулся.
— Принц Артур! Какими судьбами? — тот внимательно вгляделся в лицо будущего короля. — Вы слегка бледны. Не заболели, случайно?
— Нет, всё в порядке, Гаюс. Где Мерлин?
— Ох, неужели мальчик опять что-то натворил?
"Скорее это уже я виноват".
— Нет.
— Он сейчас подойдёт. Я попросил его принести кое-какую лекарственную траву. Кстати, слышал, что вы сегодня храбро и отважно сражались. Был всего один проигрыш, если я не ошибаюсь?
— Да, с рыцарем Леонардом.
"Именно с тем, с кем не было позволено", — промелькнуло в мыслях у Артура.
— Никогда о таком не слышал.
— Он с детства жил в Камелоте, но службу всегда справлял за пределами замка. Я и сам узнал об этом только сегодня от отца.
— Вот как, — Гаюс присел на старый чемодан.
Вдруг его лицо оживилось:
— О, а вот и наш шалопай!
Артур, упираясь ладонями в стол, повернул голову в сторону двери и, убедившись, что это был Мерлин, обернулся всем телом. В груди что-то кольнуло.
Его слуга проигнорировал "приветствие" Гаюса, всецело уделив внимание пришедшему Артуру.
— Сир? Что-то не так?
"Наверно, надо сказать сразу".
— Отправляйся к сэру Леонарду. До завтрашнего вечера ты побудешь его слугой.
— Что, прямо сейчас?
Безотказность Мерлина и его доверчивость позволила Артуру окончательно расслабиться. Правда, чувствовалось, что тот был недоволен.
— Я разве не это сказал? Ты чем слушаешь?
***
Когда Мерлин познакомился с Леонардом, тот вызвал у него привязанность, как будто тот был родным ему человеком. Но столь внезапная и неожиданная победа над Артуром зародила в душе юного чародея подозрительность.
"Выиграть бой у Артура мог либо счастливчик, либо опытнейший боец, либо... маг. Действительно ли Леонард настолько силён, что смог за одну минуту победить Артура? Верится с трудом".
Парень, прежде чем постучаться в дверь покоев Леонарда, прислушался к ней, но дверь резко открылась, напугав Мерлина. Он встретился лицом к лицу с рыцарем.
— Я ждал тебя. Заходи скорее. У нас не так много времени.
"Похоже, он чем-то доволен", — настороженно подумал Мерлин, успокаивая взбесившееся сердце.
— Мне начать с чистки вашей одежды, сир?
В ответ тот внезапно засмеялся с какой-то приятной и весёлой хрипотцой, отчего Мерлин даже расслабился.
— Нет-нет, друг! Никаких "сэров" и прочей ерунды с чисткой одежды! Я не вправе заставлять столь могущественного человека заботится о такой ерунде, как грязная одежда.
— Я не понимаю о чём вы говорите, — выдавил парень.
— Я говорю, что знаю твою тайну.
Мерлин в недоумении дёрнул головой, слегка напрягая губы и пытаясь что-то сказать. Он боялся даже представить, что под тайной тот имел в виду знание о его магических силах.
— У меня нет никаких тайн.
Рыцарь ухмыльнулся в ответ на нервное перебирание пальцев.
— Ты совсем не умеешь врать, парнишка. Ладно, подойди и присядь ко мне, Мерлин. — и дружелюбно похлопал по краю кровати.
Когда тот подчинился, манерно положив ладони на свои колени, Лео протянул ему кружку с водой и начал разговор:
— Послушай меня, послушай и доверься моим словам. Мы оба знаем, что, если король узнает о твоей тайне, то тут же повесит или сожжёт на костре. И ещё неизвестно, что Артур сможет тебя защитить.
Леонард с чрезвычайным вниманием проследил за движениями Мерлина, выпивающего воду. Не скрылось от рыцаря и то, с каким подозрением тот принюхался к жидкости.
— Поэтому я хочу предложить тебе, поехать со мной на службу за пределы замка, другими словами — в путешествие. Принц не сможет тебя долго защищать. Он ещё слишком неопытен.
Леонард положил ладонь на локоть вздрогнувшего Мерлина, непонимающе глядящего на него. Маг попытался отшутиться:
— Да уж, а такого слугу ещё стоит поискать.
"Он мне что-то подсыпал, — у Мерлина начали слипаться глаза, — Нужно бежать скорее к Гаюсу".
— Если вам ничего не требуется, то я, наверно, пойду.
Не дожидаясь ответа, юный маг поспешил встать, тут же понимая, что совершил грубую ошибку. От резкого движения и затуманенного сознания, Мерлин запутался в ногах и начал падать. Но тело было так расслабленно, что парень даже не испугался грядущего падения, которого всё же избежал.
— Тише-тише, — успев схватить Мерлина за талию, посмеялся Леонард.
Он перетащил парня, до сих пор находившегося в сознании, на кровать, не позабыв бережно закинуть его ноги.
— Тебе не стоит так торопиться, — мужчина осторожно, не торопясь, провёл внешней стороной ладони по щеке Мерлина.
Слуга вяло попытался отмахнуться от непонятной ласки, но Леонард даже не обратил на это внимания.
— Жаль, конечно, что ты не девушка: тебе придётся несладко, зато после этого ритуала ты сможешь забыть про Артура и со спокойной душой отправиться со мной на свободу.
— Я... — собираясь с силами, прохрипел Мерлин, — не хочу этого.
— Конечно же, хочешь! — Леонард внезапно повеселел.
Он ловко перелез на кровать, нависая над парнем.
— Постоянные ругательства и небрежное отношение! Артур просто не имеет права так поступать с тобой! Он даже согласился поставить тебя в качестве приза!
Выражение лица парня наконец-то преобразилось, став испуганным и взволнованным.
— А ты не знал? Я предложил ему заключить пари. Если выигрывает он в сегодняшнем сражении, то получает мой меч, если я — ты будешь моим на целый день. И ты ведь сам видел, что сегодня он не старался, не вкладывал в бой все свои силы. И ко всему прочему, он даже тебя не предупредил! Хуже быть просто не могло, ты так не думаешь?
Мерлин в ответ сжал губы, ему было неприятно узнавать от чужого человека о предательстве хозяина и друга.
— Но он всё равно всегда спасал меня, выручал.
— И никогда не благодарил за ответную услугу, всегда заставляя чувствовать тебя должником. Спорим, он даже не знает и большей половины той помощи, что ты ему оказываешь.
— Такой уж он, принц Артур, — в его голосе зазвучала лёгкая насмешка над Леонардом.
Последний разочарованно покачал головой.
— Я исправлю твоё доброе отношение к Артуру.
В ладонях Леонарда промелькнули две чёрные ленты. Беспомощные и отяжелевшие руки Мерлина рыцарь привязал к узорчатой спинке кровати. Пока он теребил вторую ленту, Леонард говорил:
— Кстати, хочешь знать, откуда я узнал о тебе? Я много путешествовал, и мне многое пришлось повидать. Но несколько волшебных существ и одни рыцари в один голос упоминали, что в замке живёт "великолепный парень по имени Мерлин, прислуживающий принцу Артуру. Он всегда помогает, иногда даже непонятно, каким образом, ему удаётся выйти из крайне тяжёлой ситуации. Как будто он обладает магической силой". Конечно же, обладает! Разве это не очевидно? И тебе, Мерлин, не место в этом прогнившем замке.
Леонард достал с тумбочки какой-то потрёпанный мешочек.
— Эту траву, которую я добавил в твою кружку с водой, мне дали инкубы. Презабавнейшие существа, я тебе скажу. Чтобы помочь мне и избавить тебя от твоего наивного желания всевечно помогать Артуру, они мне посоветовали сделать тебя своим возлюбленным. И тогда ты не сможешь противиться мне.
"Хуже и быть не может".
Мерлина отрезвила эта мысль. Он прошептал заклинание, и его глаза тускло засверкали. На Леонарда накинулась сковородка, вид которой даже не взволновал рыцаря.
— Прости, но я — не Артур. Меня такие вещи не пугают.
Несчастная сковородка была разрублена.
— Видимо, ты сейчас так слаб, что не в силах придумать что-то получше, — сделал вывод Леонард. — Прости, но больше у тебя не будет шанса.
Мерлин с ужасом проследил, как рыцарь проглаживает в ладонях вторую ленту и подносит к его глазам.
— Я прекрасно осведомлён, что ты можешь творить заклинания, лишь посмотрев на объект или прошептав. Видеть ты теперь не можешь, а твой рот будет занят более важными вещами.
Леонард заботливо провёл большим пальцем по дрожащим губам Мерлина.
— У тебя слишком пухлые губы для парня, ты это знал? Ну, не дрожи так, я сделаю тебя счастливее, нежели принц Артур. Кто знает, может, я даже потом влюблюсь в тебя, и тогда у нас будет взаимное чувство.
— Ты лишь хочешь сделать меня своей марионеткой....
Мерлину было очень страшно: он не видел Леонарда и не догадывался, что может произойти дальше. Однако, несмотря на то, что он был в безвыходной ситуации, ему не хотелось просить пощады. Всё равно было бесполезно.
— Марионетка — слишком грубо сказано. Благодаря этой траве ты просто влюбишься в меня и будешь делать всё, что попросит тебя твоя любовь. Звучит, конечно, немного пошло, мы ведь оба парни, но ведь совсем не страшно? Ты будешь любить, а я буду защищать тебя, и находиться всегда рядом. Мы будем лучшим союзом.
— Прекрати...
— Говорю же: меня не надо бояться. Совсем скоро ты даже думать забудешь об Артуре.
Будущий король даже представить не мог, что сейчас творили с его слугой. Кстати о слугах: принц уже долгое время не мог найти свой меч, чтобы заточить его. Он приказал шести людям отправиться на его поиски, но те смогли отыскать оружие только спустя 10 минут. Вздохнув от того, что можно было, наконец, заточить меч, он тут же обнаружил пропажу точильного камня.
— Вот же... — нахмурился Артур, — Мерлин и тот лучше обращался с вещами. Надо попросить его найти.
Он с особым рвением направился в покои Леонарда, прекрасно осознавая, что не должен там появляться в качестве хозяина Мерлина. Им двигало любопытство и несильное волнение о его слуге. Заточка меча была всего лишь поводом.
Постучавшись в дверь комнаты, где отдыхал Леонард, Артур не получил ответа и зашёл. В глаза бросилась кровать, на которой лежал Мерлин. Артура поверг в шок вид привязанного слуги, глаза которого были закрыты чёрной, как смола, лентой.
— Чёрт побери! Мерлин!
Когда Артур бросился к нему, слуга так и не ответил ему, даже никаким движением.
В голове забилась лишь одна мысль:
"Нельзя было отдавать его этому рыцарю!"
Разрезав обе ленты, перевязывающие его глаза и запястья, и с болью в груди проигнорировав синяки на руках у Мерлина, Артур потрепал его за плечо. Тот не просыпался.
— Мерлин! Чёрт побери, очнись! Что он сделал с тобой!? — спрашивая скорее себя, а не Мерлина.
— Не будите его, — раздалось позади. — Он только-только заснул.
Леонард стоял возле двери, сложив на груди руки. Его взгляд был холоден и полон презрения. Увидев рыцаря, Артур поднялся с колен и решительно достал так и не заточенный меч из ножен.
— Что ты сделал с моим слугой?
— Он больше не ваш слуга.
Вызывающе взглянув на Артура, Леонард оторвался от стены. Холод и надменность в его движениях и голосе звучали контрастом с его титулом рыцаря.
— Завтра мы с Мерлином отбываем в соседнее королевство для прохождения службы у вашего союзника.
— Ты не посмеешь. Мы договорились только до завтрашнего вечера, — в голосе Артура звучала угроза и ненависть к проявленной несправедливости. — Ты не можешь нарушить договор.
— Но если Мерлин согласится со мной ехать, то у вас просто не будет выбора, как отпустить своего верного подданного с новым хозяином.
— Ха! Да Мерлин никогда не согласится! Он всегда был верен мне, а уж после того, что ты сделал с ним, то он и подавно откажется.
— Боюсь, вы ошибаетесь.
Леонард, враждебно настроенный, приблизился к принцу.
— Едва Мерлин проснётся, он будет верен только одному рыцарю Камелота. И вы уж извините, но мы уже решили, что им буду я.
— Что... ты с ним сделал?
— Дал ему кое-какое снадобье, которое позволит ему избавиться от назойливых и ненужных желаний быть приближённым слабого принца, который даже не в силах защитить слугу!
— Будь осторожен со словами, рыцарь. Ты говоришь с будущим королём.
Леонарду могло показаться, что это были пустые слова самонадеянного мальчишки, но рыцарь осознал, что перешёл грань. Теперь Артур был зол: у него горели глаза едким пламенем, он дышал часто и практически непрерывно, а рука так сильно сжимала рукоятку меча, что появлялся лёгкий скрип от перчатки. Это вызвало вопрос у Леонарда.
"Интересно, он так разозлился из-за того, что я задел его королевское достоинство или из-за своего слуги?"
— Если вы хотите вернуть вашего Мерлина в прежнее состояние — выполните моё требование.
Артур опустил своё оружие.
— Что ещё за требование?
Леонард довольно улыбнулся, видимо добившись своего. Его глаза сузились, что заставило Артура тут же нахмуриться и пожалеть о своём согласии.
— Условия те же: бой на мечах. Изменяется лишь приз. Если побеждаю я — ты отдаёшь мне Мерлина и спокойно отпускаешь на службу, не обвиняя ни в каком использовании зелий. А какую цену потребуете вы?
— Ты отдаёшь мне противоядие для Мерлина и больше не появляешься в замке. Ах да...
Артур поднял оружие, направляя его на противника. В его глазах появился детский азарт.
-...и твой меч.
Леонард встал в стойку, медленно и не торопясь, терпеливо обнажая свой меч из ножен.
— Согласен.
— Неужели ты хочешь сражаться здесь? — хмыкнул Артур, осторожно делая шаг назад и анализируя обстановку.
Леонард бросил взгляд, говорящий о многом, на Мерлина.
— А разве это не лучшее поле боя?
Принц не нашёл, что ответить на этот вопрос, подчиняясь требовательному взгляду рыцаря. Артур решил нападать первым, зная, что по выносливости он слабее Леонарда. Он мог взять победу лишь скоростью и мощными ударами.
— Я тут подумал, — начал Лео.
Он резко напал на Артура, замахнувшись мечом, удар которого еле отразил принц. Оружие заскрежетало под натиском меча Леонарда.
— Почему вы не позвали стражу? Это же так легко для правителя скинуть всё подчинённым.
Он отскочил, едва Артур отразил удар.
— Неужели вы чувствуете ответственность за то, что сделали с Мерлином? — предложил Леонард.
Ещё одно нападение, ещё одно парирование.
— Я с ним ничего не делал. Он сам расслабил свою бдительность, позволив сделать это с ним.
— Нет, вы уже дважды совершили одну и ту же ошибку, не поняв причины.
Артур его не слушал, подыскивая удобный и нужный момент для нападения. Вот Леонард с презрением хмыкает и отводит взгляд, но его ведущая рука с мечом на пределе из-за осторожности. Тут рыцарь взмахивает ладонью, вскидывая плечи в недоумении. Это мгновение, когда рыцарь расслабляется, и словил Артур, бросаясь на противника. Тот явно не ожидал, что его речь прервут. Меч Леонарда в следующий миг выпал из его рук от внезапного удара. Острое лезвие оружия Артура коснулось его шеи.
— Мне было так скучно слушать тебя, — злорадствовал принц, — что я не стал ждать, пока ты наговоришься.
— А теперь, — произнёс Артур, став серьёзным, — дай противоядие Мерлину.
— Ваш приз, да? — слегка разочарованно спросил Леонард.
Рыцарь, словно грязь, отмахнул чужое оружие от вены на шее и подошёл к кровати, где ожидающе спал Мерлин. Заметив, что Артур внимательно следит за каждым его движениями, Леонард произнёс:
— Может, вы отвернётесь?
Звучало так, будто Артур сам должен был догадаться о такой очевидной вещи.
— Может мне ещё выйти? — с особой неприязнью поинтересовался Артур.
Поняв, что Леонард сделает то, что он требовал только, если он не будет смотреть, Артур сдержанно повернулся к стенке. Возникла тишина, свирепо раздражающая принца. Чтобы как-то заполнить её, он угрожающе предупредил Леонарда, невзначай повернувшись.
— Даже не думай делать что-то неразум....
Артур был вынужден замолчать. Вид "противоядия" для Мерлина поверг его в шок. Сначала ему почудилось, что у него бред, но моргнув, принц осознал, что всё реально. Леонид действительно целовал его слугу, действительно целовал Мерлина! При этом этот поцелуй был таким глубоким и пылким, что у Артура против воли возникли пугающие и мучительные мысли, которые он в будущем будет бояться воспроизводить.
Леонард, тем временем, оторвался от губ Мерлина, маняще и с какой-то тоской смотря на лицо спящего. Эта картина даже немного смутила и тронула душу Артура, позавидовавшего подобной чувствительности и мягкости между мужчинами; между рыцарем и Мерлином, его слугой.
«Я даже представить себе не мог, что Мерлина могут так целовать…»
Артур, поражённый всеми этими событиями, повернулся обратно, лицом к стенке. Видел бы кто-нибудь его озабоченное лицо – не поверил бы, что это принц, защищающий Камелот. Скорее всего, это ребёнок, узнавший невиданное событие, напугавшее его непотребством.
— Ну, всё, — сообщил Леонард. – Теперь вы можете спокойно будить его, будучи уверенным, что он проснётся слугой принца Камелота, Артура.
Названный осторожно подошёл к постели, не отрывая взгляда от Леонарда, стоявшего с выражением лица повара, предлагающего ему своё отменное блюдо. Рыцарь был полностью уверен в себе.
— Что прикажете теперь мне делать?
Артур оглядел его с ног до головы, впервые заинтересовавшись характером и прошлым рыцаря. Но единственное, что он знал, так это мощь Леонарда, его презрение к нему и абсолютное спокойствие даже когда дело принимало плохой оборот. Этих качеств оказалось достаточно Артуру, чтобы приказать ему:
— Отправляйся на свою службу и даже думать забудь о Мерлине. И кстати… — Артур взял в правую руку меч Леонарда, коснувшись им груди рыцаря, — запомни одну очень важную вещь: твой меч никогда не будет стоить ни Мерлина, ни одного дня с ним. Этот парень вообще неоценим.
Принц толкнул грудь Леонарда рукояткой оружия, заставляя рыцаря взять его.
— Я рад, что вы это, наконец, поняли. – Подумал Леонард, покидая свои покои и оставляя парней наедине.
***
Артур сидел на краю постели, всё не решаясь разбудить своего слугу. Он рассматривал лицо спящего Мерлина, жмурившегося во сне, пытаясь понять, что могло привлечь столь сильного рыцаря в таком… ребёнке в первый же день знакомства.
«Он даже поцеловал его…»
Артур бросил взгляд на губы парня, и у него возникло желание вытереть их. Пальцами найдя накидку, Артур начал медленно водить ею по рту парня, и уже через пару секунд он так сильно начал тереть их, что юный маг нахмурился и стал мотать головой, мыча.
— Больно!
Мерлин резко вскочил, возмущённо посмотрев вперёд. Заметив Артура, беззаботно откинувшего свою мантию назад, чародей удивился.
— Артур? А…а, где сэр Леонард?
— Ушёл на службу, — еле сдерживая спокойную радость от того, что видит того же Мерлина, ответил принц.
— А, он вам ничего не говорил?
— Сказал, что хотел взять тебя… на службу вместе с собой. Хотя я и не понимаю, чем такой неуклюжий слуга может помочь.
Мерлин показался принцу слегка расслабившимся, что не дало успокоиться Артуру.
— Я и сам не понимаю, чего он так, — радовался Эрмис. – А как вы смогли уговорить его забыть про пари?
Мерлин шаловливо проследил, как плавно и отчётливо показались мышцы на щеках Артура и дёрнулся его кадык. Тот нервно сглотнул.
— Значит, ты знаешь?
— Знаю, — он вдруг резко и весело прожестикулировал непонятное, — О, кстати! Я знаю и то, что вы поставили меня во второй раз!
Мерлин не злился на Артура, хотя было забавно видеть, как тот пытается выкрутиться. Но юный чародей вспомнил, что в недавнем сне к нему пришёл Лео и сказал:
— Радуйся, парнишка. Принц Артур оправдал твои надежды.
И этих слов хватило Мерлину, чтобы успокоить своё негодование и обиду. Он улыбнулся, даже не слушая извинение Артура.
«Хорошо быть слугой и товарищем такого хорошего человека».
— О, кстати, — сказал Артур через некоторое время, — к завтрашнему дню надо будет начистить мои новые доспехи, забрать шлем у мастера, вывести крысу, о, и ещё нужно…
-... .