Глава двенадцатая
15 апреля 2016 г., 11:54
Глава двенадцатая
В небольшой комнатушке, гордо именовавшейся офисом доктора Хупер, но больше напоминающей по размеру каморку уборщицы, я застал неожиданную компанию. Во-первых, сама Молли. Она, ссутулившись, сидела за своим рабочим столом и заполняла какие-то бумаги. За ее спиной, прислонившись к стене и скрестив руки на груди, стоял Шерлок. Его глаза были полуприкрыты, словно он пытался задремать, несмотря на неудобную позу. На стульях для посетителей расположились еще двое мужчин. Один из них — Грег Лестрад. Детектив-инспектор Скотланд Ярда снял зимнюю куртку, повесив ее на вешалку у двери, и остался в сером вязаном свитере поверх рубашки. Судя по темным кругам под глазами, у Грега тоже выдалась нелегкая неделька.
В присутствии Молли, Шерлока или Грега ничего неожиданного не было — в отличие от четвертого посетителя. Слегка растрепанные светлые волосы и извиняющаяся улыбка, не забывающая, однако демонстрировать ровные, идеально белые зубы, все тридцать две штуки — Джек Лиддл. Вот это как раз неожиданность.
— Эм. Всем привет? Что-то случилось? — сказал я, окидывая небольшую комнатушку взглядом и пытаясь сообразить, что собрало в ней этих четверых людей.
Вернее, какого черта Джек Лиддл делает в кабинете патологоанатома в Святом Барте.
Джек подскочил на месте, так, словно только моей реплики и ждал, чтобы продолжить играть некую мизансцену.
— Дэннис Перкс мертв, — с придыханием и завороженным выражением лица сообщил он мне.
Если он думал, что его слова хоть сколько-нибудь прояснили для меня ситуацию, то он жестоко ошибался. Какой еще Дэннис Перкс?
— О. Мне… очень жаль? — осторожно произнес я.
А вдруг близкий друг или член семьи?
Шерлок громко фыркнул со своего места у стены.
— Дэннис Перкс был осветителем во время той самой съемки в бассейне, — пояснил он, закатывая глаза.
Молодой человек в футболке МЮ, спасший Доминику жизнь. Мертв?
— Как это произошло? — потрясенно спросил я.
— Передозировка наркотическим веществом, — сухо ответил Грег, — обнаружен сегодня рано утром в одной из боковых аллей неподалеку от Чайна Тауна.
— Я опознал его, — вмешался Джек, снова привлекая внимание к себе, — мне пришлось, поскольку никто толком не мог сказать, есть ли у него родные или друзья. Такое ощущение, что его знал один только я. Хотя я мало его знал, мы с ним пару раз работали вместе, не более того. Но мне пришлось прийти на опознание.
— За что мы вам безмерно признательны, — закончил Шерлок.
Только я уловил нотки сарказма в его голосе?
Грег со вздохом поднялся со своего места и повернулся к Джеку:
— Мы действительно вам очень признательны, мистер Лиддл, за вашу помощь.
Ага, значит, не только я.
— На данный момент у нас больше нет оснований вас задерживать. Я приглашу вас прийти и дать официальные показания, но несколько позже.
— Да, конечно, конечно, — Джек закивал головой, — жаль, что я не могу больше ничем помочь.
— Я вас провожу! — вызвалась Молли, вскакивая со стула.
Джек послал ей ослепительную улыбку и галантно распахнул перед ней дверь. Щеки Молли слегка зарумянились.
Вдвоем они вышли из кабинета.
Дождавшись, когда дверь за ними захлопнется, Грег резко развернулся к Шерлоку, который за все это время так и не сдвинулся с места, словно корни пустил там, у дальней стены.
— Ладно. А теперь я хочу услышать твои объяснения, — строго произнес он.
***
На лице Шерлока не дрогнул ни один мускул, только брови на секунду приподнялись, и на лбу проступили поперечные морщины.
— Какие еще объяснения? — невинным голосом спросил он.
Грег едва не захлебнулся от негодования.
— Какие объяснения? — Детектив-инспектор несколько раз глубоко вдохнул, и продолжил уже более спокойным тоном. — По твоей наводке мы три дня искали Дэнниса Перкса по всем наркопритонам, живого или мертвого. Наконец, нашли. Мертвого, — Грег сделал многозначительную паузу. — А теперь ты отказываешься объясниться? Может, арестовать тебя за препятствие следствию?
Шерлок хмыкнул и равнодушно пожал плечами:
— Это была случайная догадка. Спроси у Джона, — небрежный кивок в мою сторону, — он эксперт по их части.
— Случайная догадка? — вскричал Лестрад и его руки непроизвольно сжались в кулаки. — Мы три дня стояли на ушах из-за случайной догадки?
Шерлок еще раз пожал плечами.
Грег глубоко вздохнул, приложил руки к вискам и энергично потер их.
— Надеюсь, ты понимаешь, что запросто мог меня подставить? — глухо спросил он, глядя прямо на детектива. — Или тебе наплевать?
Шерлок едва заметно напрягся. Сторонний наблюдатель ничего бы и не заметил, но я хорошо его знал.
— А говорят, это я люблю драматизировать, — нарочито небрежно произнес он, — вы искали свидетеля происшествия в бассейне, чтобы его допросить. Никто не станет возражать, что в ваших действиях прослеживалась некая логика. То, что свидетель обнаружился мертвым в двух шагах от одного из героиновых притонов в Чайна Тауне — чистой воды везение. Для вас, конечно, не для него. Впрочем, ему-то как раз уже все равно.
Грег покачал головой и тяжело уперся кулаками в стол Молли, не спуская глаз с детектива:
— Шерлок, не держи меня за идиота, пожалуйста. Мне кажется, мы с тобой достаточно давно друг друга знаем, чтобы я заслужил хоть каплю уважения с твоей стороны. И доверия, кстати, тоже.
Шерлок отвел взгляд и упрямо уставился в окно.
Лестрад опустил голову, шумно выпустил из легких воздух, затем встряхнул головой и выпрямился.
— Ты знаешь, где меня найти, — бросил он, разворачиваясь и направляясь к выходу. — Увидимся, Джон.
Дверь за ним захлопнулась. Мы остались в комнате вдвоем с детективом. Он даже не повернулся, чтобы посмотреть на меня. Его взгляд был по-прежнему прикован к окну.
— А теперь снизойдешь до объяснений? — спросил я, складывая руки на груди. — Ты ведь знал, что парню грозит опасность? И ничего не сделал?
— Я предупредил Лестрада сразу же, как только сам это понял, — ответил Шерлок, — у меня на руках почти все частички паззла, Джон. Мне не хватает только одной, чтобы сложить всю картинку. Но самой главной.
— Мориарти, — сказал я.
Это был не вопрос, и ответа не требовалось.
— Расскажи хотя бы то, что тебе уже понятно, — предложил я. — Может, на двоих мы лучше сообразим, что к чему?
Губы Шерлока скривились в презрительной насмешке.
— Ну конечно, — сказал он.
Я почувствовал, как кровь приливает к моему лицу.
— Я, может, и не блестящий детектив, — начал я.
— Точно, — слегка кивнул Шерлок.
— Но и не полностью безнадежен, чтобы вот так запросто списать меня со счетов.
Шерлок наконец взглянул на меня, и его глаза недобро сверкнули:
— Докажи это.
— Что? — опешил я.
— Докажи, что не полностью безнадежен. У тебя на руках есть те же самые частички паззла, что и у меня. Ты знаешь — или можешь выяснить — ровно столько же, сколько и я, возможно, даже больше, поскольку ты дольше общался с мистером Лангенэггером. Расскажи мне, кто стоит за покушениями, как он это провернул, и почему он это сделал. И, если ты вдруг окажешься прав, я приму твою помощь. В противном случае единственное, что ты можешь для меня сделать, это просто не путаться под ногами!
Я открыл рот, но не смог произнести ни слова. Шерлок хмыкнул, оторвался от стены и стремительно прошествовал к выходу. Дверь захлопнулась за ним. Сукин сын не счел нужным даже попрощаться.
***
Спустя пару минут (в течение которых я мысленно дымился от негодования и перебирал в уме все те достойные ответы, которые мог бы дать Шерлоку, если бы соображал чуть побыстрее) дверь снова открылась, и в кабинет проскользнула Молли. На ее лице блуждала мечтательная улыбка. Увидев меня, она вздрогнула от неожиданности, но тут же снова улыбнулась, теперь уже мне.
— Джон! Я думала, ты ушел вместе с Шерлоком, — сказала она.
— Молли, у меня есть несколько вопросов, — сказал я.
— Конечно, — Молли кивнула, прошла внутрь и заняла место за своим столом, — чем я могу тебе помочь?
— Что показал анализ крови Доминика?
— Чей? — Молли озадаченно нахмурилась.
— Тот анализ, который вы с Шерлоком проверяли на стрихнин и бог весть что еще, — пояснил я.
— А. Следы производного от морфина вещества, вероятнее всего, гидроморфона.
Я потер лоб. Гидроморфон, значит. Болеутоляющее средство. Клиническое использование аналогично морфину и особенно целесообразно в случаях почечной недостаточности, поскольку гидроморфон не подвергается метаболизму с образованием норгидроморфона. В небольших дозах вызывает эйфорию, как наркотик. При передозировке наблюдаются нарушение дыхания, испарина, конвульсии. В тяжелых случаях кома. Возможен летальный исход.
Я прикрыл глаза, вспоминая Доминика на кафельном полу в бассейне.
— Его легко обнаружить в крови после приема?
— Около девяноста процентов препарата исчезают из плазмы крови уже через десять минут после введения. Период полувыведения составляет два-три часа. Так что, все зависит от времени забора биологического материала.
Я кивнул:
— А что насчет Денниса Перкса?
Молли задумчиво потерла нос:
— В случае Денниса Перкса причиной смерти стал отёк лёгких, возникший в результате сердечной недостаточности. Кроме того, я обнаружила морфин в эритроцитах и глюкурониды морфина в плазме крови. Это классическая картина передозировки героином.
— Существует какая-то связь между гидроморфоном и героином? — уточнил я. — Ну то есть, кроме очевидной, что оба производные от морфина.
Молли пожала плечами:
— Я не очень понимаю, что ты подразумеваешь под «связью». Оба полные агонисты, то есть увеличивают рецепторный отклик. Оба полусинтетические, в чистом виде в природе не существуют.
Оба можно раздобыть, например, в больнице. Гидроморфон активно используется во врачебной практике. Что касается героина, то, хотя в настоящее время его иногда и рассматривают в качестве альтернативы морфину, это все-таки слишком революционный подход. Зато в больнице можно легко обнаружить диаморфин — очищенный героин, очень сильный анальгетик, применяется в паллиативной практике. Симптомы передозировки должны быть те же.
Я снова потер лоб, пытаясь переварить новую информацию, сопоставить ее со старой и понять, на какое место должна встать именно эта частичка паззла.
— Однако ты хорошо подкована в вопросе.
Молли улыбнулась:
— Пришлось подробно изучить его буквально на ходу. Ты же знаешь Шерлока. Кстати, о Шерлоке, — она неожиданно нахмурилась и закусила губу, — ты уверен, что ему стоит заниматься этим делом?
— А почему бы не-? , — начал было я, но осекся на полуслове. - О.
Ответ был очевиден. Шерлок, имеющий за плечами долгие и непростые отношения с наркотиками, тем же морфином в числе прочих, вдруг снова оказался с ними лицом к лицу. Пусть я был уверен, что детектив уже давно не использует ничего сильнее никотиновых пластырей, всегда была вероятность, что старая привычка даст о себе знать.
— Приглядывай за ним, ладно? — тихо сказала Молли.
— Конечно, — машинально ответил я.
Шерлок отказался от моей помощи. Шерлок вел себя в последнее время так, словно я его злейший враг, кто-то вроде Майкрофта (да уж, у братьев Холмс были странные взаимоотношения, что и говорить). Я думал, это все из-за Мориарти, но что, если Мориарти был тут не при чем? Что, если причина крылась совсем в другом?
В последнее время он как с цепи сорвался. Его сегодняшняя выходка, по большому счету, не стала для меня такой уж неожиданностью. Он демонстративно уходил в себя, когда я или миссис Хадсон уговаривали его съесть хотя бы тост с чаем, огрызался на все наши попытки заговорить с ним, а ночами терзал несчастную скрипку, словно пытался выжать из нее что-то помимо обрывочных нервных нот. С другой стороны, все это было типичным для Шерлока поведением, если делу был присвоен статус выше восьмерки.
У меня было два пути. Первый — прямо сейчас рассказать обо всем Майкрофту и позволить ему вмешаться в ситуацию, рискуя тем, что Шерлок больше никогда в жизни не станет со мной разговаривать.
Нет, по зрелому размышлению, у меня был только один путь — раскрыть это дело самостоятельно, прежде, чем пострадает кто-нибудь еще.