Глава 3
20 июля 2016 г., 19:44
Шел дождь. Люди спешили домой, а находившиеся в театре так и оставались там. Взрыва не произошло.
Джон и Шерлок ехали в такси и каждый думал о чем-то своем. Шерлок чувствовал досаду. Он упустил его… и потерял клиентку.
— Я повелся на пустой обман. Теперь понятия не имею, куда этот человек скрылся. Как я мог проколоться? Все же было так легко…
— Может, стоит подождать? — Джон посмотрел на друга, который не отрывал взгляда от окна.
— А чего ждать? Он знал, что мы придем. Джон, пропала клиентка.
— А подарок в честь знакомства? Что это значит?
Шерлок молчал.
— Что делать будем? — через несколько минут молчания спросил Ватсон.
— Кажется, пора заняться перепиской с нашим «ковбоем», — детектив повеселел.
— Ты собираешься с ним переписываться?
— Ну, да. По-другому с ним связаться не получится.
***
— Мы могли бы остаться и досмотреть оперу, — Джон что-то печатал в своем ноутбуке, сидя в кресле. — Билеты недешевые были, между прочим. А мы так быстро ушли.
— Не было желания досматривать. А ты бы остался, я не заставлял тебя уходить. Я не знал, что ты поклонник Дон Жуана… — тут Холмс осекся и подозрительно посмотрел на Джона. — А ты случаем не дело ли новое пишешь?
— Верно.
— Но я же терплю неудачи! — возмутился детектив. — Ты пишешь про то, как я купился на простейшую ложь?! Джон, удаляй все к чертям.
— Поздно, первая часть уже в общем доступе, — Джон громко засмеялся и закрыл ноутбук.
— Вот это я понимаю, смех!
— Шерлок! Между прочим, Мери нравится мой смех.
— Я в этом не сомневаюсь, — Холмс сел на пол со своим ноутбуком. — Сейчас я пообщаюсь со своим новым так называемым другом.
— Я все еще надеюсь, что тебе подарят телефон, который ты отдашь мне. Где он?
— Твой айфон потерялся среди прочего мусора на китайских свалках. Ты получил свои тапки, вот и ходи в них.
— Но…
— Джон! Не хочу и слышать больше об этом проклятом телефоне. Ты знаешь очень хороший способ его достать практически от любого мужика.
Ватсон удивленно посмотрел на Шерлока.
— Опять смешал кокаин с табаком и накурился?
— Мне некогда, — ответил Шерлок, покачав головой и нахмурившись.
Джон ушел в свою комнату, что-то бурча под нос.
Детектив облегченно выдохнул. Затем написал со страницы своей клиентки.
Назови свое имя
И отправил сообщение. Потом заварил себе чая, и тут же пришел ответ:
Я могу быть для тебя кем угодно
Через минуту пришло еще одно:
Хочешь поиграть, Шерлок?
Холмс заколебался. Затем написал:
Если откажусь?
Ответ:
Нам будет очень-очень весело :)
Шерлок раздраженно закрыл ноутбук, задев локтем кружку. Она упала и весь чай вылился. Холмс выругался, махнув на все рукой, и завалился спать.
***
На утро пятницы Джон был снова разбужен скрипкой. Инструмент играл громко и жалобно.
Немного полежав с широко раскрытыми глазами, он встал и покинул свою спальню.
Шерлок, игравший около окна, не заметил прихода соседа. А может, и заметил, но не показывал этого. На столе стояло пять кружек, шестая еще с вечера лежала на полу.
Джон посмотрел на часы и тяжело вздохнул.
«Впрочем, я уже привык вставать до пяти утра», — подумал он и начал поднимать кружку с пола.
— Положи на место, — вдруг сказал Шерлок, перестав играть на скрипке.
— На пол? — Ватсон замер в полусогнутом состоянии с чашкой в руке.
— Да, на пол.
Холмс продолжил играть. Его открытый ноутбук стоял на столе. Джон посмотрел на переписку своего друга с «ковбоем». Последнее сообщение было отправлено Шерлоком в три часа ночи.
— «Ты проиграешь», — прочитал доктор.
«Что за игру он устраивает? Зачем ему та женщина? », — подумал Шерлок и отложил скрипку в сторону.
— А не пойти ли тебе в супермаркет? — Шерлок с надеждой посмотрел на друга.
— Никуда я не пойду. Сегодня у меня планы на вечер, — Джон направился к тайничку и извлек из него упаковку печенья. Он налил себе холодного кофе и побрел с едой к себе в спальню. — Идем с Мери в кафе.
— Джон, почему ты идешь в комнату? Ведь нормальные люди завтракают на кухне, — бросил вслед детектив.
— Кто бы говорил, — ответил Ватсон и громко хлопнул дверью.
«Попсихуй мне еще», — подумал Шерлок, но не сказал этого.
Из ноутбука донесся звук пришедшего сообщения. Шерлок замер и посмотрел на экран.
Скоро ты получишь свой подарок, Шерлок. Я хочу, чтобы он понравился тебе.
«Ненавижу подарки», — пронеслось в голове детектива.
***
Наступил вечер. Джон ушел на свидание с Мери. А Шерлоку было скучно. «Ковбой» не писал. Холмс включил в комнате свет и начал думать. Мыслительный процесс был явно трудным, потому что на руку детектив приклеил сразу пять никотиновых пластырей. Лицо выражало напряжение, пальцы намертво сцепились. И как только в голову Шерлоку пришла какая-то наверняка гениальная мысль, в комнате погас свет. Выглянув в окно, детектив не увидел ни единого огонька. Город был обесточен. За окном слышались возгласы прохожих.
«Как интересно», — подумал Шерлок и направился за фонариком. Этажом ниже он слышал, как миссис Хадсон возмущается и гремит посудой.
Шерлок вышел на улицу. Люди всё еще не понимали, почему так внезапно был отключен свет. Он прошел пару кварталов и расспросил прохожих, но те ничего не смогли ему ответить. Звонок электрикам не помог.
Шерлок набрал номер Джона.
— У вас темно?
— Да, — послышался встревоженный голос друга. — Мы с Мери просто сидели в кафе и тут все отрубилось. Что это значит?
— Не знаю, но это точно было спланировано. Я… Джон мне пора.
Шерлок бросил трубку и побежал обратно к себе.
— Миссис Хадсон! Всё в порядке? — Шерлок светил фонарем во все стороны. Найдя женщину, он стал светить ей в лицо. — Вы в порядке?
— Шерлок, прекратите светить в меня, — она поморщилась. — Я в порядке. Лучше скажите мне, что эту шутку со светом провернули не вы.
— Нет. Я как раз пытаюсь разобраться, в чем дело.
Как только Шерлок поднялся в свою комнату, он почувствовал присутствие еще одного человека.
«Джон? Он с Мери… Кто же это тогда?» — прислушавшись, Шерлок смотрел в темноту, пытаясь понять, где находится этот человек.
— Какая честь для меня, — кто-то будто пропел шепотом. — Здравствуй, Шерлок.
— Кто ты? — глаза детектива привыкнули к темноте и он смог рассмотреть очертания человека, сидевшего в его кресле.
— Кто вы? Что вы со мной сделаете? Почему я здесь? — повысив голос, человек притворился напуганным. — Вот увидите, мистер Холмс вас найдет.
— Ты тот человек, что угрожал моей клиентке, верно? — Шерлок сделал несколько шагов вперед.
Человек вскочил и приблизился к Холмсу. Теперь он стоял настолько близко, что можно было почувствовать, как незнакомец дышит.
— Будь осторожнее, Шерлок, когда ты обвиняешь кого-то в таких нехороших поступках, — незнакомец протянул ему руку. — Чтобы не портить первое впечатление друг о друге, давай поздороваемся как положено джентльменам.
Шерлоку показалось, что время замедлилось. Голос незнакомца звучал протяжно и тихо. Руку он протянул тоже медленно. Детектив осторожно пожал руку человеку. После мужчина отступил и снова сел в кресло.
Комната наполнилась светом. Шерлок, слегка ослепленный, закрыл глаза. Когда же он их открыл, перед ним сидел мужчина в черном костюме. В левой руке он держал телефон, правая была занята кружкой. Мужчина отпил из неё и прикрыл глаза.
— Ммм, потрясающе, но я предпочитаю не такой крепкий, — довольным голосом сказал он.
Тут он открыл глаза и взглянул на детектива. Тот же пристально смотрел на него.
— Я прошу прощения, что так нагло вломился в твой дом и к тому же доставил столько хлопот твоему другу, как и всему городу, но меня это не волнует, — незнакомец поднял брови и улыбнулся. — Садись, Шерлок.
«Поймать его сейчас или потом? Нет сомнений, что это он был вчера в театре. Стоит только приложить пару усилий и наша рыбка поймана», — Шерлок медленно прошел к креслу напротив.
Любопытство пересилило его и он решил не прерывать разговор.
— Кто же ты?
— Мне не хочется раскрывать все карты прямо сейчас, Шерлок. Или ты считаешь, что я знаю твоё имя, а ты должен обязательно узнать моё? — усмехнулся мужчина. — Зови меня, как пожелаешь.
— А если я желаю называть тебя твоим настоящим именем?
— Так не интересно. Хорошо, зови меня «Ковбой-террорист».
— Значит, это и был твой подарок? — Шерлок вскинул правую бровь и прищурился.
«Ковбой» встал и прошелся по комнате, посмотрел в окно и повернулся на детектива.
— О, я бы не назвал это подарком.
— Ты говорил об игре. Что это значит? — Шерлок сконцентрировал свое внимание на человеке, который с интересом рассматривал каждую мелочь в комнате. Он будто запоминал, где что лежит. «Ковбой» был сосредоточен не на своем собеседнике, а на том, что его окружало.
— Это значит, что скоро мы будем играть в большую игру, Шерлок. И ты в неё проиграешь, — он ещё походил по комнате и остановился у стола. Он провел по поверхности пальцем и стал рассматривать осевшую пыль на нём. — К сожалению, твоя клиентка обратилась к тебе не вовремя. Она мне нужна, а ты будешь мешать.
Видишь ли, я попал в такое положение, когда самому нужно гоняться за людьми и получать от них то, что мне нужно. Раньше мы с тобой не пересекались, но, поверь, я знал о тебе. Я видел, как блестяще ты раскрывал дела. И как досадно было твоим друзьям из Скотланд-Ярда.
Он замолк, а Шерлок сидел и думал. Ему нужно было всего лишь защитить клиентку. Избавить её от сумасшедшего под странным ником и попрощаться с ней. Но теперь он понял, что сам угодил в ловушку.
Мужчина посмотрел на часы, висящие на стене и пожал плечами.
— Было приятно поболтать, — «Ковбой» осмотрел всё вокруг в последний раз и направился к выходу.
— Стой, — внезапно сказал Шерлок. — Я вижу, тебе нравится угрожать. Но ты, видимо, редко приводишь свои планы в действие. Ты хотел взорвать театр. Что же тебя остановило?
Мужчина достал из кармана телефон и помахал им.
— Ты меня совсем не знаешь, Шерлок.
Тут же в проходе появился Джон. Шерлок обратил внимание, как напрягся мужчина, но Джон лишь с широко открытыми глазами смотрел на него.
— Доктор Ватсон, — спокойно произнес брюнет, слегка кивнув, и вышел.
Джон обернулся на уходящего человека, а потом с непониманием посмотрел на
Шерлока, который сидел в кресле, соединив кончики пальцев.
— Я пропустил что-то важное? — Джон уселся в освобожденное Шерлоком кресло. — Кто это был, Шерлок?
— Тот, кто затеял что-то невразумительное. Одним словом, это наш «романтик». Но он оказался не таким простым, как я думал. Он воспользовался отключением света во всем городе, тем самым выманив меня из квартиры. Он пробрался сюда и ждал меня, — Шерлок взял пистолет с тумбочки. — Джон, даже не смей меня спрашивать про айфон.
— Ты меня застрелишь? — Ватсон удивлся.
— Я застрелюсь сам, — усмехнулся детектив и стал стрелять в стену.
Тут же прибежала миссис Хадсон, закрывая уши ладонями.
— Шерлок! Немедленно перестаньте! — крикнула она.
Выстрелы прекратились. Джон и миссис Хадсон посмотрели на стену, где черными кружочками были выведены буквы «КТ»
— Джон, я должен узнать о нём больше. И мне надо разобраться с этим делом, — Шерлок жестом дал понять миссис Хадсон, что больше выстрелов не будет, и она вышла.
— Знаешь, у меня такое чувство, будто твоя заинтересованность этим человеком выльется в нечто…
— Нет, Джон. Я не…
В дверь постучались и в комнату буквально ввалился мужчина в темно-синем пальто…
***
— Значит, вы говорите, что в последнее время на вашей улице стали исчезать люди, верно? — Шерлок устремил свой взгляд на стену с буквами. — Как именно?
— Я вам говорю чистую правду, мистер Холмс, — ответил мужчина в пальто. Было видно, что ему очень жарко и что он волнуется. Капельки пота стекали по его бледному лицу, которое украшали впалые щеки и подглазины. — Неделю назад я шел домой с работы. Подходя к дому, я заметил человека, который стоял через дорогу от меня. Присмотревшись, я понял, что это мой сосед, живущий в квартире напротив моей. Я помахал ему, но он лишь смотрел на меня с абсолютно безэмоциональным выражением лица. Он живет с женой, и я часто к ним захожу либо на чай, либо просто поболтать. Поверьте, я знаю старину Фрэнка уже много лет. Он всегда был веселым и общительным. Но в последнее время он стал себя странно вести. Он избегал всех, пропадал ночами бог весть где, а его жена так переживает. Она не может понять, что с ним происходит. На следующий день он пропал. Просто исчез! А еще я слышал от других соседей, что в доме через дорогу пропала женщина. Так же себя странно вела.
— Это всё? — спросил Джон и ткнул Шерлока в бок карандашом. Тот оторвался от стены и сделал вид, что слушал.
— Вчера пропал один парень. Кажется, его звали Том. Он живет один и не часто выходит на улицу. У него есть сестра, которая тоже пропала, но она живет не на нашей улице. Мне кажется, что это все как-то связано между собой, — клиент начал вздыхать. — Я пришел к вам за помощью. Чтобы вы нашли этого ненормального и тех, кого он похищает. Я не хочу, чтобы мои дети стали его жертвами. Или моя жена.
— У пропавших есть что-то, что могло бы их объединять? — спросил Холмс.
— Я не знаю. Я лишь обеспокоившийся гражданин, — пожал плечами клиент.
— У вас на улице имеются камеры видеонаблюдения?
— Да.
— Как вам кажется, жертвы пропадали днём или ночью?
Этот вопрос, казалось, удивил клиента. Он немного помолчал, а потом замотал головой.
— Не знаю. Может, ночью?
На ноутбук Шерлока пришло сообщение. Детектив тут же подбежал к нему.
— Дай угадаю, это от… — Джон прищурился.
Шерлок кивнул, а потом снова посмотрел на экран.
Новое сообщение:
Игра началась.
— Мне нужно попасть на ту улицу. Покажете дорогу? — Шерлок обратился к клиенту.
Тот кивнул.
— Если это часть твоей только что начавшейся игры… — прошептал Шерлок, надевая пальто.
— Что? — спросил Джон.
Шерлок махнул рукой.
Придя на улицу, Джон и Шерлок немного удивились. Там не было ни души. Даже машины не ездили.
— Почти в центре живете, а людей нет. Они боятся выходить? — спросил Джон, смотря на квартирные дома, которые выстроились по бокам от дороги.
— Верно. Страх пропасть без следа завладел всеми на этой улице. Пока похитителя не найдут, люди вряд ли будут часто выходить.
— Можно ли как-нибудь получить доступ к записям с камер? — спросил Шерлок.
— Я вас отведу к одному парню. Он ставил здесь камеры и поэтому сможет дать вам всё, что нужно.
***
— Мистер Фултон? — молодой парень, открывший дверь, удивленно рассматривал троих мужчин. — Чем обязан?
— Джейк, ты не мог бы показать некоторые записи с камер?
Юноша еле заметно закатил глаза и кивнул.
— Проходите.
«Даже у меня такого бардака нет», — подумал Шерлок, переступая через гору вещей, лежащую в дверном проеме в комнате Джейка.
В квартире стоял запах горелого сыра. Юноша заметил, как поморщился Джон.
— Простите за беспорядок и этот запах. Дело в том, что я пытаюсь готовить, — парень пожал плечами. — Вам показать запись с первого похищения, да? Мистер Фултон, вы все еще пытаетесь найти этого человека?
— Да, Джейк. И я верю, что мистер Холмс поможет нам, — он обернулся на Шерлока. Тот лишь уверенно закивал.
Парень открыл видеозапись, записанную в день исчезновения Фрэнка. Поначалу как Шерлок ни присматривался, он ничего подозрительного не заметил. Проходили люди, проезжали машины. Но тут он увидел черный фургон, который проезжал несколько раз эту улицу. Шерлок попросил остановить запись.
— Вы видите? Одна и та же машина колесит по улице каждый час. Очень напоминает патруль, — сказал детектив.
— Думаете, его забрали в этот фургон? — спросил клиент.
— На протяжении двух недель он ездил здесь без остановок. Но на записи не видно, как кто-либо садится в него, либо кого-то туда заносят. Он не останавливается, — сказал Джейк.
— Включите запись снова. Видите? — Шерлок показал на движущийся автомобиль. — Машина вовсе не едет с той скоростью, с которой нужно. Она едет медленно. Если сравнить скорость пешехода и этой машины, то они движутся почти наравне.
— Что ты хочешь этим сказать, Шерлок? — не понял Джон.
— Машина высокая и легко скроет человека, но если кто-то и шел так, чтобы не увидели камеры, то люди бы уж точно заметили. Камеры только на этой стороне улицы? На противоположной нет?
— Мне хватило денег только на две, — пожал плечами Джейк.
Джон недовольно цокнул языком и глубоко вздохнул, показывая наивысшую степень разочарованности.
***
— Камеры почти ничего не дали. Можно мне побеседовать с женой пропавшего? — спросил Шерлок клиента.
— Боюсь, нет, — покачал головой мистер Фултон. — Жена Фрэнка пережила серьезный удар после его исчезновения. Теперь она в больнице и вряд ли долго продержится.
Шерлок немного подумал, осматривая улицу.
«Раз этот фургон больше не ездит, значит он выполнил свое предназначение», — подумал Шерлок.
— Мистер Фултон, дайте мне свой номер, и я свяжусь с вами, если что-то разузнаю. Напишите мне адрес Фрэнка и Тома.
Мужчина кивнул и принялся доставать блокнот с ручкой. Пока он записывал свой номер и адреса, Шерлок отвел Джона в сторону.
— «Ковбой-террорист» может быть причастен к этому? — спросил Джон. — Раз пропала наша клиентка, а этот человек говорит, что пропал и какой-то Том, у которого тоже пропала сестра, может они связаны?
— Джон, в этом легко убедиться, попав в его квартиру, — Шерлок повернулся к мистеру Фултону, который протягивал листок. — Спасибо, сэр. Я вам сообщу, если что обнаружится.
Мужчина обеспокоенно посмотрел на детектива, кивнул и побрел вдоль улицы.
— Первым идет адрес Фрэнка, но я бы сначала обыскал квартиру Тома, сказал Шерлок, разглядывая листок.
— Почему?
— Потому что мы сразу поймем, является ли Том братом нашей клиентки.
Они направились к одному из подъездов дома.
Взломав дверь, Шерлок и Джон оказались в темной и душной квартире.
— Света нет, — пощелкав выключателем сказал Джон. — Похоже он не оплатил счета.
Шерлок достал фонарик и медленно пошел в одну из комнат. Шторы везде были закрыты.
— Он прибил шторы гвоздями, — заметил Холмс.
— Точно ненормальный.
Они находились в небольшой комнате, которая, как Шерлок убедился, являлась кухней, гостиной и спальней одновременно. Все вещи были разбросаны: одежда, посуда и бытовые приборы лежали на полу. Шерлок посветил на фотографии, стоящие на комоде. На одной из них были изображены мужчина с женщиной. Одного их них он узнал.
— Джон, это правда, — Шерлок обратился к другу, который рылся в разбросанных вещах. — Что ты делаешь?
Джон медленно поднял глаза на Холмса и улыбнулся.
— Прибираюсь.
— Это наша клиентка. Черт возьми, они оба пропали!
Джон подошел и посмотрел на фотографию. На ней брат с сестрой обнимаются и выглядят счастливыми.
— Если он так закупорил свою квартиру, значит он чего-то боялся, — Шерлок стал ходить по комнате.
Спустя пять минут Шерлок заметил в углу ободранные обои. Он отодрал торчащий кусок и увидел полку в стене. На ней лежало что-то наподобие дневника.
— Джон, хватит рыться в вещах. Я нашел кое-что, — Шерлок взял дневник с полки и открыл на случайной странице.
…Я чувствую, что за мной следят. Уже неделю я стараюсь не выходить из дома. Мне приходится жить в полной темноте. Может, поставить доски на окна? Долго я не протяну…
…Его люди ищут меня, но мне не хочется расплачиваться за долги дяди! И не хочу, чтобы из-за этого страдала сестра. Джим Мориарти. Сломал мне жизнь. Теперь меня точно убьют.
— Ну и почерк, — раздался голос Ватсона за спиной детектива. — Что еще за Мориарти?
— Этот человек искал Тома. И он его нашел. Я думаю, он связан и с остальными пропавшими людьми на этой улице, — Шерлок полистал дневник. — Дальше записей нет.
Внезапно телефон Шерлока издал писк. Он достал его из кармана и увидел новое сообщение.
Молли:
Шерлок, тут кое-что интересное.
ШХ:
Что именно?
Молли:
Я не знаю, кто это, но здесь для тебя подарок.
— Что там? — спросил Джон, который попытался прочесть сообщение на телефоне. Но Шерлок спрятал его в карман.
— Подарок для меня. В морге.
***
Молли стояла возле трупа, лежащего на столе и, нахмурившись, что-то писала в блокноте. Увидев Шерлока, она быстро отложила блокнот и сосредоточилась на мертвом теле.
— Доставили сегодня утром, — сказала она.
— Это же Том! Он пропал день назад! — воскликнул Ватсон.
— Дыра во лбу. А причем тут я? — Шерлок увидел, как Джон собирается сунуть палец в простреленную голову. — Джон, не смей.
— Я же доктор.
— Он умер! И не надо его трогать, — Шерлок снова посмотрел на труп. — Выстрел с близкого расстояния. Он стоял на коленях, убийца примерно в метре от него.
Шерлок внимательнее осмотрел тело в кровоподтёках.
— Его били. Но почему ты посчитала, что это подарок для меня?
— Просто его рука, — Молли показала Шерлоку левую руку трупа, на запястье которой будто ножом было вырезано:
С любовью для Шерлока Холмса.