***
Дама прислонилась лбом к оконному стеклу поезда, украдкой разглядывая пассажиров. Взгляд карих глаз не упустил ни единого из них. Как бы невзначай убирая пылинки, она провела ладонью по рукаву белого платья, вышитого цветастыми узорами, а затем снова перевела взгляд на унылые пейзажи, пролетающие за окном. Песчаные каньоны, высокие кактусы, а вдалеке — широкая полоса гор. Все было до ужаса такое одинаковое и скучное, что дама снова перевела взгляд на пассажиров, невольно прислушиваясь к разговору двух мужчин, сидящих позади нее. Кажется, речь шла о шерифе из небольшого городка Ньюджой-Тауна, в которого случайно попала пуля во время перестрелки местных бандитов. Женщина поежилась, так как не считала эту тему одной из приятных. Но в подсознании тихий голосок едко напомнил, что к данной теме обсуждения ее никто не призывал — она сама начала подслушивать. Тяжело вздохнув, женщина сцепила пальцы между собой, прикрыв глаза и прислушиваясь к стуку колёс локомотива. В душе залегло особое, неприятное чувство. Она нахмурилась, зная, что к такому нужно относиться внимательно: ни разу шестое чувство ее не подводило. Дама открыла глаза и поначалу немного испугалась. Было совершенно темно. В попытке что-то понять, женщина снова закрыла глаза и дотронулась кончиками пальцев до век, слегка массируя глазные яблоки. Снова открыла глаза — ничего не изменилось. Но почему все так спокойны? И даже двое мужчин, говорившие ранее о подстреленном шерифе, молчат… Понимание пришло быстро, и пассажирке тут же захотелось рассмеяться. Вон оно что — поезд заехал в тоннель. А она то, совсем уж глупа, подумала о чем-то страшном, необъяснимом. Облегчённо выдохнув, дама откинулась на спинку сидения, ожидая, когда поезд выедет из тоннеля, и прислушалась к стуку колёс. Казалось, чувство тревоги исчезло, но это было лишь иллюзией. Пассажирка вздрогнула, когда услышала негромкий стук. Нет, нет, это не колеса. Звук был такой, будто на крышу поезда что-то упало. В этот же момент поезд выехал из тоннеля, и женщина часто заморгала. Она пыталась успокоить себя тем, что это, возможно, лишь ветка упала на крышу локомотива. Ну, или же она все-таки перенервничала, и ей это прислышалось. Женщина снова перевела взгляд к пейзажу за окном, пытаясь сохранять спокойствие. Но резко вспотевшие ладони выдавали ее волнение. Вот сейчас она повернется к рядом сидящему мужчине и спросит у него: не слышал ли он странного стука? А тот лишь улыбнется, слегка качнув головой, и скажет: «Ох, женщины, и чего вам только не послышится?» Улыбнувшись своим мыслям, дама отвернулась от окна и обратилась к соседу-пассажиру: — Извините, не подскажете, который сейчас час? Ее сосед, мужчина пятидесяти лет, совсем тощий, одет в зеленый фрак, который полностью пропах табаком, поднял на нее взгляд серых глаз. — О, мисс, конечно, — раздался слегка скрипучий голос. Он закатил рукав фрака и посмотрел на небольшие часики. — Ровно полдень, — с этими словами он улыбнулся и поправил на голове черный котелок. — Благодарю, — женщина улыбнулась ему в ответ. — Куда вы едете? — кажется, мужчина был не прочь поговорить. Что же, у дамы тоже есть свой настрой. — Хоупвиль, — женщина слегка склонила голову. Ее собеседник на миг призадумался, а затем, утвердительно покачивая головой, ответил: — Ага-а-а, да, знаю-знаю. Это вы туда лишь к вечеру доедете. — Он снова посмотрел на часы. — Точнее, к шести. Женщина слегка нахмурилась, вспоминая расписание и графики поездов, после чего утвердительно кивнула головой. При этом ее шляпка, украшенная большим белым пером, из-под которой выбивались локоны темных волос, съехала набок. — Вы тоже туда держите путь, или у вас там кто-то из знакомых живет? Но мужчина так и не успел ей ничего ответить: его прервал звук резко открывающейся двери. — Всем поднять руки, — раздался глубокий мужской голос с неким иностранном акцентом. У двери стояло двое мужчин. Оба были одеты в широкие штаны, свободные рубашки цвета хаки и высокие сапоги со шпорами. У одного из них, того, что был худощавым и низким, поверх рубашки была накинута светлая жилетка, а на глаза надвинута шляпа — ниже, чем у другого. У обоих на лицах темные платки. Одним словом — бандиты. — Я сказал, все подняли руки. Пассажиры в немом испуге повиновались. Каждый поднял руки на уровне плеч и неотрывно наблюдал за действиями бандитов. Низкорослый так и остался стоять у входа с двумя револьверами в руках. Второй достал из кармана штанов мешок небольших размеров и принялся отбирать у пассажиров ценные вещи. Дама так и сидела, не смея пошевелиться. Она видела, как мужчина в маске подходит к полноватому пассажиру и сует ему под нос свой кошель. Пассажир же послушно вынимает из кармана бумажник, золотые часы на цепочке, несколько колец и прочие драгоценности. Женщина нервно заерзала на месте. Почему никто этого не остановит? В конце концов, большая часть пассажиров — это именно мужчины. Да, у бандитов есть оружие. Но ведь если наброситься сзади, есть больше шансов победить и отобрать опасное оружие у преступника. Но вместо этого они все выкладывают свои драгоценности в этот проклятый мешочек. — О нет, мисс, мы ничего не забираем у женщин, — с усмешкой в голосе сказал грабитель светловолосой даме в черном платье, которая уже заранее сняла с себя все драгоценности. Та, удивленно хлопая ресницами, медленно кивнула и спрятала украшения в сумочку. «И что они этим хотят сказать? Благородством что-то не сильно пахнет», — подумала дама, которая, немного прищурившись, наблюдала за действиями грабителей, заканчивающих обход по вагону. Подойдя к выходу, бандит, собиравший драгоценности, кивнул своему молчаливому напарнику. Тот не спеша пошел по проходу, тихо звеня металлическими шпорами. Дамы и джентльмены отодвигались от прохода поближе к окну, все еще не опуская рук — как-никак, у бандита все еще было два револьвера. Когда низкорослый проходил около дамы, та на миг встретилась с ним взглядом. Из-под широкой шляпы, надвинутой ниже лба, на нее с насмешкой посмотрели зеленые искрящиеся глаза. И знаете что? Женщина готова была поклясться, что ей не привиделась пара тонких прядей розовых волос, выбившихся из-под шляпы. — Дамы и господа! С вами приятно иметь дело. Удачи! — Бандит схватил своего молчаливого напарника за локоть, а уже в следующий миг за этими двумя закрылась дверь…***
Skott Joplin - Regtime
Мужчина в темном пиджаке с залоснившимися локтями, слегка согнувшись, играл на расстроенном пианино бодрящую мелодию. Около него на небольшом столике стоял добрый, уже наполовину опустошенный, стакан пива. Пол посыпан опилками, прокуренный зал. Но местные посетители к этому уже и подавно привыкли. Множество столов, за которыми сейчас, вечером, собрались любители игры в покер. Сигаретный дым, громкие крики и смех. Все это не мешало мужчине исполнять свою мелодию. Салун. Здесь царила своя атмосфера. Сейчас все веселятся, распивают пиво и виски, играют в покер, флиртуют с девушками-куртизанками, которые с радостью готовы принять тебя в своей комнате на втором этаже. Но в любой момент легко может завязаться и драка, сопровождаемая подбадривающими криками, грохотом стульев и звуком битого стекла. Своя обстановка. Лишь один человек в нее не вписывался. За дальним столиком, устеленным клетчатой скатертью, в тени сидел мужчина. Перед ним стояла кружка светлого пива, пена которого уже давно осела. За полчаса он так и не притронулся к заказу. Внешность угрюмого посетителя значительно отличалась от внешности остальных, собравшихся здесь. Во-первых, у него был довольно-таки потрепанный вид. Грязная рубашка, которая ранее была белого цвета, поверх которой немного смятая, темная полосатая жилетка из тонкой ткани. Из кармана темно-синих брюк торчал шейный платок зеленого цвета. Сапоги мужчины были грязные, в пыли. Но самое заметное, что бросалось в глаза с первого взгляда, это отсутствие шляпы, что было непривычным для собравшихся в помещении. Во-вторых, его внешность. Бледная кожа, которая не воспринимала загара, чёрные волосы, раскосые и узко посаженные глаза черного цвета, редкие ресницы. Прямой нос и выразительные скулы. Тонкие губы. Что делает в Америке азиат? Конечно, таковые на Диком Западе тоже встречались, но особой любви к ним не питали. Но этот был не таким. Местные девочки, широко улыбаясь, бросали на мужчину заинтересованные взгляды, а местный выскочка Вилли Браун, засев около пианиста, все еще смотрел на мужчину со злостью. Пятнадцать минут назад его попытка посмеяться над иностранцем не удалась. И мало того, он чуть не получил хорошей взбучки. Было ясно, что насмешки от подвыпившего ковбоя азиат терпеть не собирается. — Эй, парень, — брюнету на плечо легла широкая ладонь, — как тебя зовут? Около мужчины, громко кряхтя, присел дед, от которого немного несло спиртным. Ему было, наверное, лет шестьдесят. Седая бородка, пивной живот, заметная лысина на макушке. Между зубов он зажал толстую сигару. — Саске, — глубоким голосом ответил иностранец, продолжая разглядывать внезапно подсевшего собеседника. — А тебя? — Он посчитал нужным обратиться к собеседнику на «ты». Старик улыбнулся, при этом показывая немного желтоватые зубы. Толстыми пальцами он подхватил сигару и струсил пепел в стеклянную пепельницу, стоящую на столике. — Меня зовут Гарри Холлидэй. Я владелец этого заведения. — С этими словами старик откинулся на спинку стула, внимательно рассматривая гостя. — Да, таких личностей мой салун еще не принимал, — скорее себе, чем собеседнику, сказал он. После слов о том, что перед ним хозяин заведения, Саске слегка склонил к старику голову, будто тот его чем-то сильно заинтересовал. Его палец подцепил ушко кружки и подвинул к себе. При этом пиво по инерции всколыхнулось, чуть не вылившись на клетчатую скатерть. — Проблемы у тебя? Ты кого-то ищешь? — И то и другое, — ответил мужчина наконец, отпивая пива. — Полагаю, ты нуждаешься в помощи. Расскажи старику, я тут всех знаю. Да и понравился ты мне. Мальчишка Вилли еще долго будет таить на тебя злобу, — рассмеялся Гарри. Саске снова отпил пива и вздохнул. Не отрывая взгляда от пепельницы, к которой владелец заведения то и дело подносил свою сигару, начал говорить: — Я три часа добирался до вашего городка пешком. На меня и моего приятеля напали. Их было трое. И это не краснокожие. Они кричали о том, что мы сбежавшие и нас нужно срочно отловить и отправить назад. — Старик хохотнул, а мужчина с невозмутимым видом продолжил рассказ. — Моего друга, наших лошадей и оружие забрали. Мне удалось удрать… Теперь я ищу ночлег и человека, который что-то знает об этих личностях и поможет мне спасти друга. Гарри снова расхохотался, а Саске посмотрел на него с неким раздражением. — Тише, парень, не держи на меня обиды. Я могу тебе помочь. — Гарри докурил сигару и потушил ее в пепельнице. Внезапно он резко повернул голову к барной стойке и гаркнул: — Эй, Джо! Еще раз закинешь на столешницу свои грязные сапоги, я тебе пятку прострелю! Я стойку только сегодня утром отполировал! После такого предупреждения мужчина, который сидел за барной стойкой, закинув на нее ноги и попивая виски, раскачиваясь при этом на высоком стуле, дернулся и с грохотом упал на пол. Собравшиеся громко захохотали, выкрикивая подколки в сторону Джо. Даже на лице угрюмого азиата промелькнула улыбка. — Так вот, парень, — старик снова повернулся к Саске, — я помогу тебе. Будет тебе ночлег. И про обидчиков твоих я тебе расскажу, что знаю. Саске допил пиво и откинулся на спинку стула. Гарри же наоборот слегка склонился вперед и придвинулся вместе со стулом поближе к столу. — Я знаю об этом немного. Лишь то, что есть компания людей, которые заманивают твоих земляков, азиатов, к нам, в Америку. Обещают прибыльную работу, жилье. Помощь эмигрантам, в общем. Но на самом деле заставляют их вкалывать до седьмого пота за мизерную плату и пахать на себя. Это все, что мне известно. У нас в стране, как понимаешь, к таким как ты относятся не особо хорошо, поэтому на их защиту никто и не встанет… Иностранец нахмурился и сжал губы в тонкую линию. Ну что ж… Хоть что-то… — Но, — ему на плечо снова легла широкая ладонь, — я знаю человека, который просвещен в этом деле больше меня. Вы с этой личностью очень похожи, как мне показалось на первый взгляд. Мне повезло, что этот человек поделился со мной своими планами, что вообще считается редким явлением… Да, эта личность очень непостоянна. Азиат приподнял уголки губ в еле заметной улыбке. Он снова посмотрел на владельца заведения… И что странно: как много он на этот раз заметил. Все его морщины, шрамы, усмешка — пусть даже с желтоватыми зубами. Этот человек теперь предстал перед брюнетом совсем другой личностью. Куда-то пропал дед с пивным животом. Перед ним находился человек, повидавший в своей жизни многое.***
Проснулся Саске очень рано. На миг он сбился с толку, так как не сразу понял, где он. Но потом воспоминания посетили его голову и он облегчённо выдохнул. В комнатке, которую ему вчера выделил Гарри, было еще темно. Тот же самый салун. Только он, Саске, находится на этаж выше. Второй этаж предназначен для девочек, обслуживающих клиентов. За определенную плату, конечно. Именно к одной из девиц его привел Гарри. Сейчас же девушка преспокойно спала с мужчиной в одной постели, прижавшись к нему во сне. У этого прелестного создания были рыжие, волнистые волосы и бледная кожа. Косметика, которую девушка вечером забыла снять, сейчас слегка смазалась. Саске присмотрелся и понял, что родинка над верхней губой у нее нарисована. Пышное платье красного цвета лежало на стуле, где его хозяйка еще вчера и оставила. Был ли у них секс? Нет, не было. Хоть она и куртизанка, но все, что сделала девушка (кажется, ее имя Молли) — это удивленно хлопала ресницами, когда вместо ласкающих слов услышала… просьбу постирать одежду мужчины. Просьбу она все-таки выполнила. Не сразу, конечно, неидеально, но выполнила. Саске улыбнулся, когда вспомнил, как Молли вчера вечером пыталась от него хоть чего-то добиться. Но, увы… Он лег в постель, повернувшись к ней широкой спиной и уснул… запомнив лишь то, как она тихо обозвала его импотентом. Собственно говоря, а на что рассчитывала девушка? Мужчина настолько устал от передряги, из которой он чудом выпутался, от трехчасовой ходьбы, от придурковатого Вилли… Единственное, что он хотел — это только сомкнуть веки и провалиться в спокойный сон. Уснуть, чтобы хотя бы на время забыть о своих проблемах. О проблемах, которые в последнее время не давали ему покоя… Саске позволил себе еще полежать минут с пять, а потом тихо встал. Прислушавшись, он уловил снизу звуки звенящей посуды. Вот так вот: еще раннее утро, а салун уже готов принимать посетителей. Снова обвел комнату взглядом — тут столько женских вещичек, о предназначении которых, по крайней мере, половины, он и не догадывался. Молли томно вздохнула и открыла глаза. Немного полная ладошка никого около себя не нащупала — простыня была прохладной. Значит, её гость проснулся уже давно. Громко звякнула пряжка ремня. Девушка приподнялась в постели и увидела Саске. Он был наполовину одет, и сейчас ей открывался вид на его широкую спину. Мужчина стоял около окна, отвернувшись от Молли. Справившись с брюками и ремнём, он принялся надевать рубашку. Да-да, это именно те вещи, которые она вчера собственноручно постирала. — Не до конца высохло. Но ты молодец, — похвалил мужчина девушку, не поворачиваясь к ней. Молли тихо хмыкнула и встала с постели. Сейчас ей нужно будет умыться и навести марафет…***
Саске покинул комнату куртизанки, когда та справлялась с застежкой на платье. Он знал, что рыжеволосая на него осталась в обиде. Но мысли о девушке быстро покинули его голову. Он прошёл к лестнице и спустился на первый этаж. В столь ранний час в зале почти не было посетителей. Лишь двое мужчин. Один, совсем молодой, сидел у окна и звенел чайной ложечкой, размешивая сахар в чае. Надо же, а тут, оказывается, и чай подают. Второй сидел у барной стойки. Наверное, он ничего так и не закажет. Мужчина нервно тарабанил пальцами по столешнице, время от времени поглядывая на простенькие часы, закреплённые на левом запястье. Ждет, должно быть, кого-то… Цокая каблучками, с первого этажа спустилось четыре девицы. Они прошлись через весь зал, лавируя между столиками, и сели на широкую скамью у стенки. Саске подошел к барной стойке и сел на высокий стул. — Доброе утро, Гарри, — обратился он к владельцу заведения, который сейчас стоял по другую сторону от стойки и протирал стаканы уже слегка замусоленным полотенцем. — Доброе. Как ночка? — с явным намеком на что-то поинтересовался Холлидэй. — Никак. Почти выспался. Старик улыбнулся и отложил полотенце в сторону. Он слегка наклонился вперед и проворчал мужчине почти на самое ухо: — Через полчаса сюда придет мой племянник. Он отвезет тебя к человеку, который тебе поможет. — Спасибо, дружище, — добродушно улыбнулся азиат.***
Дин, племянник Гарри, был холостой парень лет двадцати пяти. У него были русые волосы до плеч и реденькие усы. Он уже ждал Саске под салуном, придерживая своего коня за поводья. — Только, парень, коня я тебе даю на время. После того, как встретите человека, о котором я тебе рассказывал, Коб отправится домой вместе с Дином. — С этими словами Гарри похлопал Коба по холке. — Также дарю тебе свою старую шляпу и револьвер. Эх… что за времена были. — Старик громко вздохнул, ткнул Саске в руки револьвер со шляпой и отвернулся. — Дин, я рассчитываю на тебя. Удачи. — Старик махнул широкой ладонью и скрылся за створчатыми дверцами своего заведения. До Саске и Дина еще донесся его крик: — Какая это падла мне на пол срыгнула?! Ну, черт подери, ведь лишь вчера отдраил вечером! Ай, чтоб вам…***
Дин оказался очень хорошим попутчиком. Ведь этот парень обладал качеством, которое Саске ценил во многих людях: Дин всю дорогу молчал. И это было шикарно! О, если бы вы знали, как это прекрасно, когда уши не вянут от нескончаемых разговоров, несущихся безудержным потоком из уст напарника-приятеля. Дин ни разу не задал глупого и бессмысленного вопроса, он не рассказывал Саске множество бессмысленных историй, не напевал песен, пусть даже и тихо. Лишь вначале, когда они еще не покинули пределы городка, племянник Гарри Холлидэя ввел азиата в курс дела. Сейчас же двое мужчин молча ехали по пустынной местности. Саске слегка покачивался в седле, пытаясь побороть в себе тягу ко сну. Не дай бог ещё с лошади свалится. Сейчас было уже обеденное время, солнце поднялось высоко вверх; Саске же чувствовал, как под рубашкой протекают ручейки пота. «Вот лажа», — уже который раз за сегодняшнее утро подумал он. Внезапно Дин остановил свою лошадь. Азиат последовал его примеру. — Приехали. Саске прищурился и посмотрел туда, куда указывала загорелая рука Дина. Чуть дальше, на расстоянии ста метров, брюнет заметил железнодорожные пути. «Наверное, рельсы под обеденным солнцем нагрелись точно так же, как и кусок железа на первом этапе обработки у кузнеца», — подумал мужчина. Взгляд черных глаз скользнул чуть дальше, и он заметил двух лошадей, привязанных к столбу ветхого дерева, не очень далеко от железнодорожных путей. Получается, это все запланировано. Саске покосился на Дина, уже намереваясь спросить о последующих действиях, но его кратковременный спутник лишь кратко кивнул, мол, сказал этим: «Жди». Слегка пожав плечами и намотав поводья на широкую ладонь, мужчина прикрыл глаза. Что же, раз Дин в курсе всех событий, и всё плывет своим чередом… то он и будет лишь ждать, когда придёт его очередь действовать… В молчаливости мужчины простояли еще минут с десять, пока Саске не услышал тихий, доносящийся издалека гудок. Поезд… Он ехал на средней скорости, быстро приближаясь к двум мужчинам. Саске даже не знал, что будет дальше. Если считать по количеству лошадей, то они с Дином ждут двух людей. Но какого, спрашивается, черта они тут стоят? Поезд идет слишком быстро, и уже не осталось ни капли сомнений — он не остановится. Тем более, если бы он тут и остановился, то это было бы не менее странным. Ведь поблизости нет даже намека на станцию. Но размышления брюнета прервал громкий выстрел. Саске встрепенулся, инстинктивно хватаясь за старый револьвер, который ему подарил Гарри. Но далее последовал громкий вскрик, ещё парочка выстрелов, и вот он заметил, как с поезда спрыгнули двое мужчин; так он мог судить по их мешковатой одежде. Две персоны упали прямо на реденькую, выгоревшую траву. Саске поморщился, зная, насколько это опасно и больно. Но вот, кажется, мужчин это вовсе не беспокоило. Они продолжали лежать в траве, чему-то громко смеясь, как он мог понять по их содрогающимся плечам. Наконец, поезд прошел дальше, звук стучащих колес постепенно утихал, а вот до слуха Саске и Дина начали доноситься смешки двух мужчин, которые их пока что и не заметили. Дин кивнул брюнету и кратко похлопал верховую по холке, лошадь пошла неспешным шагом в сторону этих двоих. Саске от него не отставал. Хмурясь, он наблюдал за странной парочкой. Насмеявшись, они помогли друг другу встать. Неожиданно тот, что был ниже, резко повернул голову в сторону азиата и его молчаливого сопровождающего. Его рука быстро метнулась к широкому поясу штанов, на котором была закреплена парочка пистолетов. Саске и Дин остановили коней. — Эй, спокойно! Ты ведь меня помнишь? Это я, Дин, племянник Гарри. — Какого Гарри? — гаркнул мужчина повыше. Его рука уже тоже тянулась к оружию. — Гарри Холлидэй. Владелец салуна «Бычий глаз». Низкорослый мужчина неожиданно рассмеялся громким, звенящим смехом, что удивило Саске. — Спокойно, Цын. Я знаю Дина. — эти слова были сказаны звонким сопрано, на что Саске недоуменно уставился на низкого… Гм, низкую. Эта особа сорвала со своего лица платок и откинула фетровую шляпу назад… Брюнет теперь с удивлением рассматривал девушку, которую еще две минуты назад считал мужчиной. Он оценивающе посмотрел на смазливое личико, слегка пухлые губы и такие же, как и у него, раскосые глаза, единственным отличием которых были ресницы погуще и цвет глаз — ярко-зеленый. Такие, светящиеся озорством, и слегка прищуренные. Они смотрели на него с явным удивлением… Саске перевел взгляд на пряди розовых волос, которые выбились у неё из-под шляпы. Они были не очень длинные, лишь чуть ниже плеч, что так отличало эту девушку, представшую перед ним в одежде мужчины, от других дам, которых он привык тут видеть. Но их цвет — это было что-то прекрасное, редкое… Нет, он даже сказал бы - особенное. Девушка, наконец, опомнившись, опустила пистолет. Совсем тихо и даже немного неуверенно она прошептала на наречии, которое Саске не слышал с тех пор, как его друг Наруто попал в плен. — Земляк?.. — Да, — ответил он ей на японском.