ID работы: 4077005

Важные вещи

Слэш
Перевод
R
Завершён
2981
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
177 страниц, 21 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2981 Нравится 66 Отзывы 1054 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
С самого приобретения Бетти — его обожаемого джипа — еженедельная закупка продуктов перешла под ответственность Стайлза, который ничего против этого не имел. У отца и так был забот полон рот, учитывая чуть ли не круглосуточную работу над всё более странными и мерзкими убийствами, из-за которых Стайлзу приходилось врать уже едва ли не каждый день. Ладно, возможно, с момента открытия волчьей сущности Скотта мотивирующим фактором стала вина… но, эй, папе хотя бы больше не приходилось беспокоиться о продуктах. Конечно, при нынешних обстоятельствах стандартный распорядок дня Стайлза подвергался некоторым изменениям. Расписание на этот вечер, например, включало визит к Лидии в больницу, а потом наблюдение за тем, как Скотт с Эллисон целуются взасос у него же в доме во время предполагаемой совместной работы над домашним заданием (и за тем, как их руки тянутся к разным неподобающим местам, чего Стайлзу видеть было совсем не обязательно. Серьёзно, Скотт — худший друг на свете). В общем, он удрал из дома со всех ног, попросив не пользоваться его кроватью… слишком активно… и в результате оказался в продуктовом магазине в непривычный день, да ещё и куда позднее обычного. Солнце давно опустилось за горизонт, но в магазине было полно потенциальных свидетелей, поэтому Стайлз подсчитал, что шансы на жестокую атаку оборотней минимальны (подсчитал он это, чтобы утихомирить свою паранойю, хотя Питер Хейл был мертвее мёртвого. Такой образ мыслей теперь стал обычным наполнением его жизни. Какого хрена?). Жизнь была не так уж плоха. Конечно, засовывая пакеты в джип, Стайлз будет непрестанно дёргаться из-за опасения, что из ниоткуда выпрыгнет какая-нибудь тварь и вырвет ему селезёнку, но сейчас-то он слушал музыку на своём айподе и пританцовывал, продвигаясь по товарному ряду и обдумывая, какие хлопья взять на завтрак. Ему хотелось попробовать что-нибудь новенькое — и это ощущение в последнее время возникало очень часто, — но его тележка вдруг резко, с лязгом, остановилась, и Стайлз, отшатнувшись, инстинктивно выдернул из ушей наушники. Он открыл было рот, твёрдо вознамерившись извиниться — эта хрень всегда случалась по его вине, из-за неспособности уделить внимание тому, чему нужно бы, — да так и застыл столбом, поняв, на кого наехал. Дерек. Тут. Закупался продуктами. Стайлз увидел Дерека впервые с тех пор, как тот в буквальном смысле покромсал в лоскуты шею Питера Хейла и, соответственно, в процессе стал новым альфой. Вероятно, в Вервольф-Лэнде для таких ситуаций есть какой-то отдельный протокол. — Бог мой, ты ешь «Поп-тартс!» — Наверное, это было не самой уместной реакцией, но сама мысль о том, что оборотень-альфа жуёт те же самые сладости, которыми так наслаждался Стайлз, оказалась слишком странной, чтобы не удостоиться упоминания. — И пьёшь рутбир, — продолжил он, осмотрев банки. — Кто это у нас тут волк-сладкоежка? Дерек ничего не ответил, вообще. Он просто стоял, весь из себя такой мрачный, хмурый и симпатичный, словно думал, что Стайлз только воздух понапрасну тратит. И с таким его видом Стайлз, к сожалению, был знаком довольно близко. Не то чтобы ответное молчание как-то его заткнуло. Поначалу. — Я-то думал, что твоя пища будет несколько более… м-м-м… натуральной, — намекнул он. Было странно думать, что Дерек занимается какими-то нормальными, обыденными делами вроде подогрева «Поп-тартс» или наслаждения банкой рутбира в жаркий день. Дерек всё ещё не произнёс ни слова и лишь продолжал пристально смотреть, производя откровенно жутковатое впечатление. Точно. Стайлз начал улавливать намёк. — Ну, э-э-э, мне нужно найти освежитель для унитаза, так что… — Стайлз Стилински! Ты ли это? — прервал его высокий и совсем не желанный голос, и Стайлз с диким видом развернулся, чтобы встретиться лицом к лицу со своей немезидой. «Блин». — Здрасьте, миссис Уилкинсон. — Умудрившись изобразить энтузиазм — едва-едва, — Стайлз придвинулся ближе к Дереку, и это немало говорило о том, кого он в данный момент боялся больше. Миссис Уилкинсон за последние годы по каким-то совершенно неведомым причинам прониклась к Стайлзу нежной привязанностью и каждый раз, стоило им столкнуться, пыталась свести его со своей племянницей — невероятно милой и очень привлекательной девушкой, которая им не заинтересовалась бы, даже будь он последним человеком на Земле. И та самая племянница это понимала. Стайлз это понимал. И несмотря на все доказательства обратного, миссис Уилкинсон этого понимать не желала. — Ты слышал? Кэти приехала! — Правда? — Он выдавил улыбку. — Я не знал. Чудесная новость! Я знаю, как вы любите с ней видеться. — Даже поддерживая разговор, мозг Стайлза работал на запредельной скорости, пытаясь придумать жизнеспособную стратегию отступления. — Я знаю, как сильно ты тоже её любишь, — поддразнила она, чуть ли не сияя, а потом всё же выдала неизбежное: — Придумала! Почему тебе не прийти в гости? Присоединишься к нам за пирогом, когда закончишь тут. Знаю, приглашение в последнюю минуту, но… Другого выбора не было. Стайлзу оставалось только мужаться и надеяться, что Дерек не убьёт его, не выпотрошит или не вырвет ему позвоночник каким-нибудь впечатляюще жестоким способом. — О, простите, миссис Уилкинсон. — Стайлз изо всех сил старался изобразить искренность. — Я правда не могу. Планы. — Он со значением кивнул на Дерека, молясь, чтобы это каким-то чудом осталось незамеченным. Не сработало, конечно же. В тот момент, когда Стайлз едва заметно дёрнул головой в его сторону, Дерек повернулся и уставился на него тяжёлым взглядом. Ох, ну… Миссис Уилкинсон всё ещё наводила больше страху. Миссис Уилкинсон замерла и, хмурясь, переводила взгляд между Стайлзом и явно совершенно незнакомым ей Дереком, а потом её лицо вдруг озарилось пониманием. Она заулыбалась со смущённым видом. — Ох, боги всевышние. Чувствую себя такой глупой. Это столь многое объясняет. И какого хрена это должно было значить? Дерек выглядел таким же озадаченным, каким чувствовал себя Стайлз. — Это почему? — с любопытством поинтересовался Стайлз. — Ну, Кэти пыталась мне сказать, но я ей не поверила. Я просто подумала, она не хотела, чтобы я вмешивалась. Мне следовало догадаться, что она не станет мне врать… Нужно перед ней извиниться, — пояснила миссис Уилкинсон, хотя это вообще ничего не объясняло, потому что Стайлз всё ещё не понимал, что за хрень тут творится. Или, если начистоту, он пытался не понимать, что за хрень тут творится. Но был и положительный момент — она явно собиралась теперь оставить его в покое, а это совершенно точно было хорошо. — Это… хорошо? — Мог бы просто сказать мне, — пожурила Стайлза миссис Уилкинсон и наклонилась, будто для того чтобы посекретничать. — Мне было бы всё равно. Зато это предотвратило бы множество неловких ситуаций. Но я понимаю, что даже в наши дни тебе всё равно приходится быть осторожным. Это так печально, — прошептала она, скорбно покачав головой. — Что ж, — бодро продолжила миссис Уилкинсон. Срань господня, она же не предполагала то, что, как ему показалось, она предполагала! — Пойду-ка я выберу пирог. Хорошего вам вечера, — искренне пожелала она, задержавшись, чтобы подмигнуть Дереку. Подмигнуть. Дереку. — Ты себе отхватил лакомый кусочек, — хитро ухмыльнулась она — и, боги всевышние, Дерек теперь в любую секунду вырвет Стайлзу позвоночник, — а потом пошла прочь, нарочито виляя бёдрами. Отступление совершенно точно казалось наилучшим вариантом. Стайлз принялся нащупывать свою тележку и в итоге запутался в собственных ногах, но хоть по полу не распластался, и на том спасибо. Он переставил тележку, чтобы она оказалась между ним и Дереком — будто жалкая железяка могла как-то защитить его, — и начал пятиться назад, утаскивая за собой свою преграду. — Это было совсем не то, что я пытался сделать! — воскликнул он, наращивая скорость. — Я только намекал, что мы затусим вместе, ну, знаешь, как друзья. Как мы со Скоттом. А не как… хотя ничего неправильного в этом нет! — добавил он, потому что — эй, — это было очень важно подчеркнуть, даже если Дерек собирался его убить. Испуганный вскрик за спиной наконец заставил его остановиться и обернуться — он едва не врезался в кого-то. — Простите! — пискнул он, потому что события к этому очень даже располагали. Когда он снова повернулся к Дереку, тот уже сам развернулся и толкал свою тележку в противоположном направлении. Судя по всему, сегодня смерть Стайлзу не грозила. А таким новостям он всегда радовался. Облегчение, которое он испытал… увидев Дерека — из всех людей — уходящим без каких-либо угроз смертоубийства или мучений… у любой выдержки есть предел. Стайлз не смог с собой справиться. — А ты не слишком общительный, да? — крикнул он. — Ну и как нам вообще поддерживать отношения в таких условиях? Дерек, похоже, никак на это не среагировал. Стайлз, радостно улыбнувшись, развернулся и победно вскинул правый кулак. Один-ноль в пользу Стайлза. Двумя секундами позже ему в затылок прилетело пачкой сладких воздушных хлопьев. И только потом, уже расплатившись и сообразив, что наушники испарились в неизвестном направлении — снова, отец его убьёт, — Стайлз, запихивая пакеты в джип, хорошенько задумался над словами миссис Уилкинсон. «Это столь многое объясняет». Что это значило?

* * *

— Ты немного… странный, — неуверенно протянул Скотт на следующее утро, потому что вот таким хреновым другом он был. — Но не в плохом смысле, — поспешил прибавить он, словно от этого было как-то лучше. — И ты никогда не ходишь на свидания… ни с кем — ни с девчонками, ни с парнями. Стайлз отказывался в это верить — даже окажись он геем, это было бы так банально. Он с силой захлопнул свой шкафчик. — Чувак, это ты у нас постоянно срываешь футболки и бегаешь с другими парнями. Если тут кто и гей, то это ты. — Эй, это ты спросил, что она имела в виду! — заметил Скотт. — Я же не говорю, что сам так думаю, но у неё-то взгляды несколько старомодные… Хм-м-м. Всё может быть. — Ну, зато она хотя бы больше не будет меня доставать. — Да и едва ли то, что кто-то считает Стайлза геем, могло как-то негативно отразиться на нём лично. Его популярность среди женского населения школы и так болталась на нулевой отметке — ниже падать просто некуда. И всё произошедшее на самом деле даже шло ему в плюс. — Чего это ты улыбаешься? — поинтересовался Скотт, озадаченно нахмурившись, хотя это скорее было его выражением лица по умолчанию. — Подумай сам, — начал Стайлз, крепко обняв книгу, — она решила, что я могу закадрить парня вроде Дерека. Я! Это открывает просто королевство возможностей, — счастливо заключил он. Когда Скотт лишь продолжил хмуриться, Стайлз развил мысль: — Ты вообще Дерека видел? Лицо, грудь, всё такое? Мышцы? Гардероб всех оттенков ночи? Крутая кожаная куртка, которую он таскает вне зависимости от смены времён года? — Может, всё дело в каких-то оборотничьих штучках? Избыточное тепло тела и всё такое? Наверное, при этом отпадает всякая нужда в дополнительном обогреве. Самому же Стайлзу ради избегания даже малейшей простуды требовалось укутаться в шесть слоёв одежды. — Ага, — фыркнул Скотт, — это же совершенно не по-гейски. — Ты просто ревнуешь, — хмыкнул Стайлз. — Мой фальшивый бойфренд намного сексуальнее твоего. — У меня даже не… — Скотт оборвал себя на полуслове, вскинув ладонь вверх. — Ты хоть иногда слушаешь, что говоришь? — Нет, но ты дол… — Эллисон! — Скотт рванул к показавшейся в отдалении девушке. А, ладно. Так их разговор и закончился.

* * *

Жизнь продолжалась. Лидию наконец выпустили из больницы — потрясённую, но явно оставшуюся прежней. Она точно не обернулась — к тайному облегчению Стайлза, Скотта и Аржентов в целом, которых корчило от одной перспективы появления в городе ещё одного оборотня. После убийства Питера Дерека оставили в покое, но при этом было заметно, что Арженты пристально наблюдают за положением дел. Это повлияло и на Скотта: им с Эллисон — пока что — не совсем уж запретили встречаться, но после того как её родители вдруг начали находить ей занятия дома чуть ли не на каждый вечер, видеться они могли, по сути, только в школе. Джексон же, в свою очередь, ещё сильнее окозлился. Самообладание его стало слабее, реакции — агрессивнее, а замашки — даже дерьмовее. — Говорю тебе, чувак, — прохрипел Стайлз, рухнув на скамью и потерев свежий синяк, — он точно оборотень. — Способности Джексона в лакроссе всегда были хороши — ладно, очень хороши, это Стайлз скрепя сердце обязан был признать, — но теперь они вышли на совершенно новый уровень, точно как случилось со Скоттом после укуса. Под их внимательными взглядами Джексон разгромил Вентворта. Стайлз сочувственно скривился. — У-у-у. Скотт пристально следил за Джексоном, подмечая каждое движение. — Если и так, то он контролирует себя намного лучше, чем я после обращения. Яростно крича, Джексон замахнулся клюшкой и заработал ещё одно очко. — Точно. Идеальный контроль. — Он совсем не обращается, — возразил Скотт. — Конечно, он… зол, но ни единого признака клыков. Цвет глаз не меняется. Ничего. И он не пахнет как оборотень. А вот это уже было интересно. — А что, у оборотней есть особый запах? — Конечно, — равнодушно кивнул Скотт, словно это была какая-то общеизвестная информация. — У всех есть запах. — Ты мне этого никогда не рассказывал! — пожаловался Стайлз. — А какой у меня запах? Крутота и фри спиральками, я прав? Скотт коротко рассмеялся. — Всё не так. Ты пахнешь как… Стайлз. Не плохо и не хорошо, просто… Стайлз. Я знаю, звучит банально, но только так и могу описать. Ну ладно. Небольшое разочарование, бывает. — И люди с волками пахнут по-разному. — О да, определённо. И что бы ни происходило с Джексоном, — Скотт кивнул в сторону поля, — оборотнем он не пахнет. Стайлз почувствовал некое сомнение. — Но…? Скотт медленно повернулся к нему лицом. — Но и человеком он тоже больше не пахнет. А. Вот оно как. Значит, стероиды можно было исключить. — Стилински! — завопил Финсток, и Стайлз вскочил на ноги. — Если тебя удастся отодрать от твоего лучшего дружка, у нас тут есть такая фигня, лакросс называется, и с ней надо разобраться. Двигай!

* * *

Бетти испустила дух точно на следующий вечер, когда Стайлз только-только взял диск в прокате. Обычно он предпочитал находить всё онлайн, но такой уровень развития компьютерных технологий вгонял его отца в полнейший ступор, а они в кои-то веки действительно собрались посмотреть что-нибудь вместе. Стайлз долго параноил, прежде чем войти в здание видеопроката, но, к счастью, внутри не обнаружилось огромных страшных волков с жаждой проломить окно и кого-нибудь убить. Единственным пугающим обстоятельством была цена на снэки, которые ему вечно хватало дурости покупать именно тут. И вот теперь Бетти наказывала его за слабость. Стайлз повернул ключ зажигания, и она снова застонала. — О-о-о, да ладно тебе, Бетти! Не поступай так со мной! — Может, она и была в летах, но с самой покупки Стайлз всегда мог на неё положиться. А учитывая сложившиеся на этот момент обстоятельства, он не собирался просить у отца другую машину. — Давай же, детка, — взмолился он, — просто довези меня сегодня до дома! Обещаю, завтра первым же делом отправимся к механику. Я подержу тебя за руку и всё такое. Бетти так и не завелась. Постучавшись лбом о руль, Стайлз смирился с неизбежностью и открыл дверцу. Ткнув пальцем в лежавший на пассажирском сидении пакет сладкой ваты, он фыркнул и выбрался из машины. — Это всё ты виновата! Похлопав по крыше, Стайлз подошёл к передней стороне машины, приподнял капот и нормально его закрепил. Обозрев содержимое, он вздохнул и медленно кивнул. — Что ж, Бетти, нам абсолютно точно нужен механик, потому что я… совершенно ничего не знаю о машинах. — Бетти? Казалось, тихий голос раздался из ниоткуда, и Стайлз совершенно мужественно ахнул, когда, шатко развернувшись, обнаружил у себя за спиной Дерека. — Ты сто пудов нарочно! — обвинил он. Дерек даже отрицать не стал. Хотя он вообще больше ничего не сказал, так что в таких условиях вообще что-либо отрицать было бы сложно. — И да, — когда его сердцебиение наконец замедлилось, Стайлз повёл рукой в сторону машины, — это Бетти. Она была добра к тебе, — напомнил он, — так что будь милым. — Я бы никогда не стал грубить. Твоей машине, — прибавил Дерек, и да, Стайлз прекрасно уловил этот манёвр. Стайлз продолжал хмуриться, даже когда Дерек оттеснил его в сторону и заглянул под капот. И это был ещё один сюрприз. — Ты разбираешься в машинах? — Нет, — последовал сухой ответ. — Просто люблю на них пристально смотреть. — Ну, ты на всё пристально смотришь — едва ли это необычное для тебя поведение. Откуда мне знать, где отличия? — Стайлз поёжился. Днём было жарко, но теперь откуда-то из темноты веял прохладный ветерок, а на Стайлзе только футболка с короткими рукавами. Уходя из дома, он не рассчитывал, что Бетти предаст его. Вместо того, чтобы как-то словесно ответить — или хотя бы посмотреть на него, — Дерек снял кожанку и пихнул Стайлзу. — Не запачкай. Удивившись, Стайлз тупо взял её. Он убедил себя, что Дерек ничуть не намекал, что ему можно надеть куртку — и почти наверняка набросился бы на него с когтями, если бы это случилось, — и вместо этого просто сложил её вокруг рук и плотно прижал к себе. — Спасибо за помощь, наверное. — Дерек что-то промычал, наклонившись ещё дальше. Стайлз как раз размышлял, что оборотничье зрение может оказаться очень полезной штукой при слабом освещении, когда осознал, насколько идеальная возможность ему сейчас представилась. — О, эй, — начал он совсем-совсем не обыденно, — так что, Джексон теперь оборотень или как? К его огорчению, Дерек не стукнулся головой об капот. Стайлз всё равно представил, будто так и произошло — просто забавы ради. Дерек замер — очень, очень неподвижно. — Я укусил его, — в конце концов произнёс он. Что ж, это вполне отвечало на вопрос. — О. — Но Скотт же сказал… — Укус не прижился, — продолжил Дерек, не отрываясь от работы. — Не знаю, почему. Но… что-то случилось. Он изменился. — Его запах, — согласился Стайлз, и вот тут Дерек, резко вскинувшись, действительно чуть не стукнулся головой о капот. — Скотт, — пояснил Стайлз, и напряжение ушло из тела Дерека. Медленно кивнув, Дерек отряхнул руки. — Теперь должна завестись, — он кивнул на джип, — но тебе нужно свозить её на техосмотр. Стайлз удивлённо распахнул глаза. — Чувак, серьёзно? Спасибо! — Он протянул куртку обратно. — Должен сказать, это очень странно, что ты вообще разбираешься в машинах. Дерек смерил его скептическим взглядом. — В отличие от парня, который водит машину, но понятия не имеет, как она работает? — Ну, если посмотреть на вопрос под таким углом… — Мои познания простираются на другие области, — возразил Стайлз. — Конечно, — протянул Дерек и потянулся за курткой. Коснувшись её, он замер и, удерживая взгляд Стайлза, резко сменил тему. — Пока я не знаю точно, что происходит с Джексоном, тебе нужно держаться от него подальше. — Прекрасный план, — согласился Стайлз, глядя в ответ с какой-то неловкостью и сам не понимая почему, — считай, уже сижу на поезде «Бегом от Джексона». Следующая остановка: «Максимально далеко от него, насколько это в человеческих возможностях». И остальные тоже. Ну, «Максимально далеко, насколько это в волчьих возможностях», в случае Скотта. — Похоже, он начал молоть чушь. — Мы все будем осторожны. — Стайлз? Ну вот, ещё чей-то голос. — Дэнни! — объявил Стайлз, почувствовав одновременно смущение и радость. — Я тебя не заметил! — Очевидно, — подметил Дэнни, переводя взгляд со Стайлза на Дерека и куртку между ними. Стайлз поспешно пихнул её в руки Дереку. — Проблемы с машиной? — О, да, были, но Дерек смог починить. — Конечно, это пока было всего лишь предположением, но Дерек, казалось, не сомневался в результатах своей работы. — Круто. — Дэнни медленно кивнул, подозрительно нахмурившись и разглядывая Дерека. — Мы же встречались раньше? Кажется… Мигель? Стайлзу, скажем прямо, пришлось останавливать собственную руку, чтобы не залепить себе по лбу. Дерек лишь одарил его взглядом, ясно говорившим: «Ты идиот», и аккуратно надел куртку. — Ага, долгая история, — неловко выпалил Стайлз. — Виноват. Дэнни с любопытством смотрел на него. — …точно. Пойду-ка я, и… — Он ткнул большим пальцем себе за спину, в сторону видеопроката. — А вам двоим хорошего вечера. Приятного просмотра, — многозначительно попрощался он. А потом Дэнни ушёл и… погодите, что? Стайлз поднял указательный палец. — Э-э, это правда совсем не то, что… Но Дэнни уже шагнул внутрь магазина. Так. Ладно. — В общем, спасибо! — с энтузиазмом воскликнул Стайлз, повернувшись к Дереку. Который смотрел на него. — Мою первую машину звали Макс, — невпопад сказал Дерек, а потом испарился. Бетти завелась с пол-оборота. На следующий день Стайлз учинил Скотту допрос в школьной раздевалке. — Эй, вот ты когда думаешь о Дереке, у тебя ни разу не появлялось мыслей о том, как он делает, ну… обычные вещи? Чистит туалет. Выбрасывает мусор. Чинит машину. — Стайлз привык думать, будто Дерек в гордом одиночестве всё время грохочет там чем-то в руинах старого дома Хейлов, весь такой печальный и загадочный, питающийся исключительно собственными думами. Эти новые подробности жизни Дерека, не касающиеся всего связанного с оборотнями, несколько вывели Стайлза из равновесия. Скотт посмотрел на него, поправляя правую перчатку. — Я как-то вообще о Дереке не думаю. Это казалось маловероятным. — Правда? Даже при всём происходящем? Альфа… — тихо добавил он, мельком оглядев раздевалку. — У тебя нет ощущения, что это может повлиять лично на тебя? — Конечно может, — допустил Скотт, опустив руку, — но пока не влияет, я просто сочту за лучшее какое-то время держаться от него подальше и вовсе об этом не думать. Ха. Стайлз прислонился к шкафчику и нахмурился, когда Скотт куда-то там потрусил. В последнее время Стайлз, казалось, только и делал, что думал о Дереке.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.