***
Мамуля Холмс восседала в кресле младшего сына, пригубляя чай из щербатой сыновьей чашки, когда в дверь влетел довольный, как тысяча бегемотов, мужчина с огромным букетом цветов и лучезарной улыбкой на губах. — Мамуля?! Рад! Очень рад! Лестрейд подлетел к креслу и упал на одно колено, про себя проклиная свой уже не юношеский возраст и хруст суставов. — Иисусе! Кто вы, милый юноша? «Юноша» мысленно закатил глаза, пытаясь вспомнить, когда его в последний раз так величали, и сунул веник в руки предполагаемой родственницы. — Грег Лестрейд, мадам! Детектив-инспектор и супруг вашего старшенького. Я теперь понимаю Майкрофта - он прятал от меня такое сокровище! — Холмс-Лестрейд, я полагаю? — с обезоруживающей улыбкой, спросила мамуля. — Нуууу, — не найдясь с ответом, протянул Грег и склонил голову в почтительном наклоне, улыбаясь своей самой очаровательной улыбкой. — Всенепременно желаю увидеть подтверждение того, что мой сын совершенно, бесповоротно и безоговорочно счастлив! Лестрейд скосил глаза в камеру, установленную старшим Холмсом (он точно знал её местоположение!), и чуть заметно подмигнул. — Кому это вы подмигиваете, молодой человек? — спросила внимательная мамуля Холмс и сама же ответила: — Майки проказник, опять камеры понаставил. — Денно и нощно беспокоится о Шерлоке, мамуля, денно и нощно. Холит и лелеет. — Грегори, я правильно расслышала? — Да-да. — Куда на этот раз уехал мой старший сын? И разве вы не… кхм, не предаетесь плотским утехам? Тут даже Лестрейд слегка покраснел — чертовы Холмсы, могут завернуть же! — Британия превыше всего, дорогая мамуля. А давайте выпьем чаю с печенюшками. Где-то тут были у Джона печенюшки. — Джон? Джон Ватсон? Он, мне кажется, очень жестокий человек и плохо обращается с Шерли. — Думаете? — А казался таким положительным, блог такой ведет чудесный. Лестрейд тяжело вздохнул, подумал, что ему воздастся за все добрые дела, и сказал: — Нет, Джон Ватсон - это само совершенство, поверьте мне. Уж скольких он уб… убийственным даром убеждения убрал с дороги ваших мальчиков. А ризотто? О, если бы вы только знали. Какое ризотто готовит муж… чина, бывший ранее военным доктором. — Да что вы говорите! Я впечатлена. — А давайте поедем ко мне, то есть к нам домой. Глядишь и Майк скоро подтянется. Мамуля Холмс уткнулась в букет и довольно промычала: — С удовольствием, Грегги, с превеликим удовольствием. Всю дорогу инспектор не умолкал, поражаясь самому себе. Речь лилась, как из рога изобилия. Мамуля Холмс живо отвечала на каждую реплику, не забывая подначивать и задавать вопросы о своих многоумных сыновьях. Грег болтал без умолку, лихорадочно соображая, как его холостяцкая квартира, в которой тот еще бардак, сможет убедить мамулю в том, что он живет в ней с её старшеньким. Он и Майкрофт всегда пребывали в перманентном состоянии холодной войны. А как может быть иначе с этим Снеговиком??? Он же на любую широкую, искреннюю улыбку отвечал хмуро сдвинутыми бровями, постукиваниями своего чертового зонта об пол и краткими ехидными фразами, которые красноречиво демонстрировали инспектору его истинную принадлежность к приматам. — Так как вы познакомились с Майки? — спросила мамуля Холмс. Грег мысленно встряхнулся, выталкивая своего Снеговика из мозгов, и рассмеялся. — Он меня выкрал. — Ах! — хлопая в ладоши, явно восторженно воскликнула миссис Холмс. — Ага, прислал ко мне в Ярд свою красотку, она меня чуть пособлазняла, — Грег улыбнулся и, увидев характерно вздернутую мамулину бровь, поправился: — ну вы же знаете своих детей — любят напустить туману. А потом она пригласила меня на ужин. — Ох! — всплеснув руками, выдала мамуля. — Только не сказала, что это будет какой-то богом забытый разваленный завод на окраине Йоркшира. Ваш старшенький меня впечатлил — в костюме от какого-то там Комода или Кордена, я их никак не могу различить, с зонтом, внушительным носом и злыми глазками. — Ух! — потирая ладони друг об друга, встряхнулась миссис Холмс. — Вот-вот, я тоже сказал «ух» и дал ему в глаз, когда он предложил мне шпионить за Шерлоком. Меня, правда, сразу скрутили, и ваш старшенький что-то прошипел мне на своем змеином языке, я до сих пор думаю, что это он так мне в любви признался, и приказал отвезти меня на рабочее место. Ну, а потом… Лестрейд нахмурил лоб, вспоминая. — Потом? — заинтересованно вопросила мамуля. — Пятилетние танцы с бубнами вокруг костра наших желаний. — Полагаю, это такая аллегория? — Угу, аллегория, что же еще… А вот мы и дома! Мамуля, очень прошу меня простить за беспорядок, я вас… МЫ вас не ждали и не успели прибрать все, так что постарайтесь не обращать внимания на бардак. — О, дорогой, я все-все понимаю. Майки весь в Британии и её благополучии, ты — проводишь ночи в своем кабинете на кушетке… Ой, нет, диване. Старом кожаном диване? Вы так редко видитесь, мои мальчики, а ведь года идут, и с возрастом все труднее быть настолько друг в друге, что… Лестрейд вскинул руки, отчаянно краснея и захлебываясь слюной: — Миссис Холмс, я вас очень прошу… А откуда вы узнали про диван? Мамуля покинула салон авто, сверкнула светлыми яркими глазами и улыбнулась. — Холмс, помните, милый юноша? «Юноша» в очередной раз проклял это гениальное семейство и подумал о том, как же ему удастся обмануть эту проницательную женщину. Когда Грег распахнул перед мамулей дверь, в нос ударил божественный аромат свежеприготовленного «нечта». — Мааайки, — протянула миссис Холмс и добавила: — ах ты проказник, всегда успеваешь её приготовить! Навстречу вышел сам Майкрофт Холмс в непривычном тонком черном свитере и брюках, которые были совершенно не похожи на его обычную одежду. Ну, по крайней мере, так провокационно задницу не обтягивали! — Ты не предупредила, — с укором произнес сын, прикладываясь губами к щеке родительницы и заключая её в объятия. Взгляд, которым «одарил» Майкрофт инспектора, был похож на скорейшее обещание ада на земле. Грег лишь расправил плечи, неосознанно выпячивая грудь и вскидывая подбородок. Вызов принят! — Душа моя, — произнес Лестрейд и зонт Холмса, что стоял у стены с жутким грохотом рухнул на пол, — ты не предупредил о своем возвращении. Грег звонко чмокнул Холмса, все еще обнимающего мать, в самый кончик носа и протиснулся мимо них. — Не успел, — буркнул тот, — к столу, мамуля, у меня все готово. Миссис Холмс обошла квартиру Грега вместе с самим Лестрейдом, который вдруг подумал: а не перепутал ли он двери. На стенах появились картины, искусственный камин, две банкетки у дивана (слава богу, старого и не менее любимого), два небольших темно-серых ковра и совершеннейшая, идеальная чистота. Ни тебе пыли, ни тебе кругов на столе из-под чашки с кофе. Даже грязной посуды не наблюдалось. — Да ты убраться успел, моя ты радость! И даже пропылесосил? — восторженно воскликнул Грег и расплылся в улыбке, глядя, как желваки на скулах Холмса начинают неистово играть. — Я не мог иначе, дорогой мой инспектор! Мамуля переводила взгляд с одного на другого и улыбалась. — Ох, вы оба такие забавные! Майки, давайте уже попробуем твою превосходную лазанью. Уверена, ты не часто балуешь Грегги своими кулинарными шедеврами. — Ох, мамуля, Майк очень любит таскать меня по всяким… эммм… — бровь Холмса взлетела под самую челку, и, кажется, намеревалась там застрять навечно, — заведениям, где я чувствую себя, как куст чертополоха в букете орхидей. Бровь вернулась обратно, а губы вдруг растянулись в улыбке, и тут Лестрейд открыл рот, потому что за долгие пять лет впервые видел Холмса улыбающимся. За столом говорила в основном миссис Холмс, отвечая на тихие вопросы Холмса об отце, садовых черенках, звонка главы МИ-6, что обещал быть на рождество, чае с королевой в ближайший четверг и многих ничего не значащих вещах. Грег наслаждался и вправду потрясающей лазаньей, жалея, что не может запивать это пивом, обдумывал сложившуюся ситуацию, поглядывал на Холмса, который был удивительно домашним и совершенно не походил на ту чопорную задницу, что с презрительным видом забирала у него дела. — …тельство о заключении брака? Он настолько погрузился в собственные мысли, что не услышал вопроса мамули. И сейчас переводил взгляд с миссис Холмс на Майкрофта. — Задумался, простите… Жутко устал. — Я передал документ в багетную мастерскую, чтобы ему подобрали лучшую рамку. Грег посмотрел на Холмса, как на умалишенного, и только собрался высказать, что он думает по поводу этой ереси, как получил внушительный пинок по коленке под столом. — Ой! Да, решили вот повесить над кроватью, чтобы если вдруг впадем в маразм, вспомнить свои имена и кто кому принадлежит. Да. Еще один пинок был гораздо болезненнее предыдущего, но Лестрейд не остался в стороне и сильно наступил на носок Майкрофта. Сузив глаза, оба смотрели друг на друга, думая, как бы поэффектней распластать друг друга по ближайшим стенкам одними только мыслями! — Майки, Грегги, вы должны подарить нам на рождество вашу совместную фотографию, и тогда я прощу, что вы сделали это тайно. — Ма-ма, — протянул Майкрофт, — ты же знаешь, что я не сторонник больших сборищ и предпочитаю хранить свою личную жизнь за семью печатями. — Он меня любит, — самодовольно заключил Грег. — И была бы у меня возможность, я бы посадил его в башню и приставил к ней дракона, чтобы уж точно никто не вошел и никто не вышел оттуда! Мамуля допила свой кофе и встала со стула: — Что же мальчики, мне пора. Вижу, места у вас тут совсем мало, так что я, пожалуй, поеду в отель. Да, Майки, а почему вы не живете у тебя? — Да, кстати, а почему? — спросил Грег, и мысленно зажмурился: вот дурааак! Мамуля вскинула бровь. — Он страдает приступами амнезии, последствия детской травмы, мамуля. При родах кислородное голодание, потом тяжелое детство, голодное и холодное, ну и на закуску Ярд, ты сама представляешь, что это такое. Три ранения в голову — забывает все через пару часов. Вот потому и вешаем свидетельство о браке над кроватью. Грег едва не зарычал. — Ох, Грегги, а вы обращались к специалистам? — Я… — начал Лестрейд. — Это неизлечимо, мамуля, но мы справляемся, правда, дорогой? Холмс обвил рукой Грега за талию и вжал к свой бок, склоняясь к уху и шепча: — Только пикни! — Ну, а теперь поцелуйтесь, и я вас покину! — выдала мамуля и взяла свой букет в руки. Холмс поморгал, Грег закашлялся, пальцы Майкрофта вцепились в бок инспектора, а тот уткнулся в плечо самого Британского. Грег решительно положил ладонь на затылок «мужа» и дернул на себя, попадая аккурат в самые губы и закрывая глаза. Упрямо сжатые губы не поддавались, и Лейстрейд приоткрыл один глаз - тот, который не могла бы увидеть мамуля — и встретился с обалдевшим взором Холмса. Грег был настойчив и все-таки протолкнул свой язык в рот Майкрофта и вновь закрыл глаз, отдаваясь давно забытому ощущению мужских губ во рту. — Верю-верю, — усмехнулась мамуля и тихонько прикрыла дверь, оставляя наедине увлеченных друг другом мужчин. Спустя безумное количество минут, Грег оторвался от Холмса и посмотрел ему в глаза: — То есть мне нужно было просто засунуть свой язык тебе в рот еще пять лет назад, чтобы ты перестал быть заносчивой задницей? Холмс глубоко вздохнул и улыбнулся. — Танцы с бубнами? Серьезно? — Ты снимешь их сейчас же! — наигранно-серьезно приказал Грег. — Сниму что? Лестрейд проскользнул под мягкий тонкий свитер и ухмыльнулся: — Ладно, жучки уберу сам и позже, а пока… Просто сними уже все это! — Вот так просто? — Холмс, казалось, был чуть дезориентирован. — Ты пять лет мне ебал мозг, теперь я предпочту сделать это в более комфортной обстановке. И кстати, куда ты дел своего братца и Джона? Холмс сосредоточенно стягивал с партнера пиджак, расстегивал пуговицы на рубашке и тихонько посмеивался: — Я запер их в своей квартире на Пэлл-Мэлл и посоветовал Джону устроить своему мужу хорошенькую взбучку. — Ну ты и… Холмс! — Весь в мать!Мамуля
30 апреля 2016 г. в 16:56
Старший детектив-инспектор Грегори Лестрейд сосредоточенно пялился в монитор, время от времени корча страшные рожи и сдавленно матерясь. Когда в его кабинет влетел неугомонный, взъерошенный, с горящими безумием глазами Шерлок, Грег расстрелял последнюю стаю павлинов, перейдя, наконец, на четвертый уровень, отчего радостно и возопил, салютуя Холмсу стаканчиком кофе из «Старбакса».
— Лестрейд, спасайте! — выкрикнул Холмс и упал на стул, тяжело дыша.
— Уже бегу! — съехидничал Грег и закинул ноги на стол, наслаждаясь любимым латте.
— Так побежали! — подорвался с места Шерлок и уже почти достиг двери, когда замер от окрика инспектора.
— Я предупреждал тебя, чтобы духу твоего без предварительного звонка не было? Как тебя вообще сюда пропустили?
Холмс закатил глаза и замер у окна, запахиваясь поплотнее в пальто.
— Опять стащил моё удостоверение, — констатировал Лестрейд. — Мне охрану вызвать, чтобы тебя обыскали и выставили, или ты сам?
— До сих пор не понимаю, как вы с таким «человеколюбием» дослужились до старшего! Уж точно не мозгами! — выплюнул Холмс и направился к дверям.
— Карту на стол! — рявкнул Грег и преградил дорогу детективу.
— Да пожалуйста, одной больше, одной меньше… У такого как вы глаза расположены в районе седалищного нерва!
— Почему нерва?
— Потому что постоянно глаз дергается!
— Ах ты… Я б сейчас самолично вышвырнул тебя за шкирку за оскорбления подданного её величества, как кота плешивого!
Лестрейд приноравливался к тому, чтобы схватить Шерлока за ворот пальто и с треском выставить из кабинета, когда тот резко обернулся и чуть обиженно произнес, опуская уголки губ вниз:
— Почему же плешивого… Джон говорит, что у меня густая, манящая шевелюра.
Грег закатил глаза и вернулся за стол, твердо решив пройти четвертый уровень в течение дня.
— Так какого гребаного хрена ты мне работать мешаешь? Вали к своему Джону и пусть он тебе там делает… — Грег замахал руками, подбирая слова, — ну что он там тебе обычно делает.
— Мамуля, — выдохнул Холмс и растекся аморфной лужей по стулу.
— Мамуля? — нахмурился Лестрейд и плюнул на четвертый уровень. Он все равно уже продул.
— И Джон, — горестно протянул Шерлок и с отчаянием закусил верхнюю губу.
— Мамуля и Джон? Шерлок, ты серьезно?! А как же… папуля? — открыв рот и выпучив глаза, воскликнул Грег.
— А что с ним не так? — переспросил Шерлок, в момент перестав быть таким несчастным.
— Нууу, если твоя мамуля и Джон… Нууууу…
— Что «нууууууу»?
Грег потер пальцем под зачесавшимся носом и выдал:
— Ээээ…
До Холмса наконец дошел смысл озвученных буквосочетаний и он, округлив глаза, бросил:
— С ума сошли? Как вы вообще могли такое подумать? Мой Джон и мамуля… О, боже всеблагой!
— Ты сам сказал! Что я должен был думать. Погоди, твой Джон?
Шерлок чуть стушевался, вскочил на ноги, театральным, нервным жестом скинул с плеч пальто и повесил его на крюк, разворачиваясь к Лестрейду.
— Что вас удивляет, инспектор?
Грег с силой потер шею и произнес:
— Проигранный четвертак. Ладно, что там у тебя стряслось?
— Мне нужно дело, чем быстрее, тем лучше! — Холмс рванул к стеллажу с папками и принялся рыться там в поисках чего-то стоящего, пока Грег насильно не оттащил его и не кинул обратно на стул.
— Даже и не думай! Так что?
— Инспектор, мне нужны дела, которые нельзя выносить из Ярда.
— Когда это тебя останавливало?
— Я с удовольствием составлю компанию вашему отвратительному кофе и раскрою пару наискучнейших старых дел.
— Шерлок!
— Три? Ладно, пусть будет три.
— ШЕР-ЛОК!
— Джон меня покалечит, мамуля взорвет мозг, а Майкрофт добьёт, когда узнает, что…
— Что?
— Я сказал мамуле, что состоялось тайное бракосочетание.
— О!
— …чтобы она уехала выяснять все у… В другом месте, в общем.
— Ну и?
— Вы - идиот, Лестрейд, — взвыл Холмс и упал на продавленный диван, что служил инспектору ночным пристанищем последние полгода.
— Выставлю к черту!
— Я должен был успеть выставить мамулю из дома до прихода Джона со смены, но он решил в кои-то веки плюнуть на правила и заявиться раньше. Именно тогда, когда я…
Холмс взлохматил свои кудри и с мольбою в глазах посмотрел на Грега.
— Так что же все-таки стряслось? Считай меня идиотом, но я не понимаю ровным счетом ничего из всего вышесказанного.
— Я, — с расстановкой начал говорить Холмс, — сказал мамуле, что тайно обвенчался Майкрофт, а не я.
— С кем? — оторопело поинтересовался Грег.
— С… подданным её Величества.
— То есть…
— С вами, инспектор!
— Со мной?
Шерлок вцепился в свои волосы и сильно дернул себя, застонав от боли.
— Нет, со мной!
— И что?
— А то, что я сказал мамуле, что не состою в браке, чтобы она уехала еще до прихода Джона домой, но я не думал, что Джон вернется домой рано и услышит этот разговор.
— А ты состоишь?
— О, эта одна извилина, которая соединяет ваши уши, инспектор!
— Уши?
— Чтоб не отвалились! Вместо того, чтобы задавать свои дурацкие вопросы, вы могли бы мне и помочь. Я не очень понимаю, что теперь делать. Джон выбросил кольцо в окно, и сел пить чай с мамулей, прислав мне смс о том, что завтра же подаст на развод.
— Так вы женаты!
— О-о-о, — простонал Холмс.
— Ебать меня через колено! Ты и Джон? Женатики? — Грег заржал в голос и вскочил на ноги. — Полтинник у меня в кармане! Я так и знал, вашу-то мать!
— Не упоминайте мамулю всуе, Лестрейд! — возмутился Шерлок и тут же сник, видя, как Лестрейд едва не приплясывает от возбуждения.
— Ну ты и идиот, Шерлок! То есть ты, вместо того, чтобы обрадовать мамулю своим новым статусом, сказал ей, что женился твой брат только для того, чтобы она уехала поздравлять Майкрофта? И ещё добавил, что ты и в мыслях не имеешь связывать себя с кем бы то ни было узами брака, а Джон это услышал?
— Вам так необходимо повторять очевидные вещи? — рявкнул Холмс и выхватил интимно охнувший телефон.
— Проясняю ситуацию. Что там?
— Всё пропало, Грем…
— Я — Грег!
— Грег, всё пропало! Джон съезжает, мамуля собирается заняться моей судьбой. Застрелите меня, инспектор.
— Ну уж нет, Шерлок! Ты сполна получишь за все, что натворил.
— У вас есть план? — оживился Холмс.
— Думаю, есть.
Шерлок подозрительно прищурился и лишь выдохнул:
— Надеюсь это что-то приличное…
— Даже не надейся! — довольно хмыкнул Лестрейд.