Насмотрелась детективов. Блейн / Пейтон
17 февраля 2016 г., 03:18
Блейн думает, что Пейтон насмотрелась детективов — совсем как та девчонка из старой песни Элвиса Костелло: «красотка без изъяна, упакованная в целлофан». Не понимает, глупая: если отступится сейчас — второго шанса ей Мистер Босс не даст. Найдет ее хоть в Чернобыле, хоть на Северном полюсе. От него не скрыться. Не спасут ни связи, ни смазливое личико, ни подружка-зомби. Carpe diem, Пейтон, carpe diem*.
Бесконечно длинные ноги, обутые в красные туфельки на острой шпильке, — ее оружие мгновенного поражения каждого мужчины в радиусе мили, а то и двух. Да вот только это не Париж — умирать, взглянув на них, не хочется.
Жить, пить, курить, прелюбодействовать.
Пейтон так хороша, что он готов опуститься на колени и умолять ее. Самому смешно, насколько нелепо, насколько жалко это звучит. «Давай, Блейн, — говорит он сам себе, — решайся уже». Его молчание недвусмысленно гремит о поражении в этом поединке. Запутался в желаниях. Не прекращать дело? Не добавлять номер в черный список? Выкурить трубку мира и занюхать утопием? По счету выпитых бутылок между Блейном и Пейтон ничья, разбитая на окрашенные губной помадой мелкие осколки. Бокалы так легко бьются. Особенно если их смахнуть со стола и раздавить каблуком в порыве страсти.
Она насмотрелась детективов.
А он думает, что она его ожившая подростковая мечта.
Стреляют, Пейтон, слышишь? Они стреляют, рубят головы и, не колеблясь, спускают курок. Стоят ли твои принципы и сочувствие подруге десятка, а то и сотен спасенных жизней? Хочешь притвориться advocatus diaboli**?
Острозубые ищейки уже готовы броситься по ее следу. Блейн не считает себя благородным, но сейчас, слушая, как его поливает грязью Оливия Мур, молчит. Одно его слово, одна неловко брошенная фраза, отказ сотрудничать — Пейтон полетит в омут с камнем на шее. Дело даже не только в его собственных желаниях. На кону, он понимает, стоит куда больше.
Она насмотрелась детективов.
Разве Билли Флинн с лицом Ричарда Гира*** не учил, как именно тянуться к пистолету? Цель оправдывает средства, Пейтон. Каждый, даже та дородная секретарша, считает, что совсем не мозги помогли занять тебе мягкое кожаное кресло.
Не имеет ни малейшего значения, о чем сейчас болтает Мур, закусившая очередным шизиком. Он, Блейн ДеБирс, не хочет этого знать. Слова падают на доски паркета холостыми пулями, не задевая даже по касательной. Он вежливо улыбается и думает, что стал бессмертным еще в детстве. Так проще: тому, у кого нет сердца, его невозможно разбить.
Но все-таки присутствие Пейтон сбивает с толка. До мурашек по спине, до сухих губ и учащенного сердцебиения. Опыт отыскивать правду среди лжи прокачен до последнего уровня, и сейчас Блейн, склонив голову, безучастно наблюдает за тем, как Пейтон врет. Это эксперимент — как далеко она может зайти, чтобы убедить саму себя? Не в этот раз, пожалуй. Пульс зашкаливает, и детектор лжи вот-вот задымится. Алкоголь придает уверенности и, для равновесия, упрощает язык жестов.
Она насмотрелась детективов, да только ее героиням ближе Джейн Остин.
Блейн не знает, сколько еще выдержит.
Ему хочется разбежаться и прыгнуть в бездну, но поздно: он уже там — полетел в черную тьму сразу после «Пейтон, не надо рушить свою карьеру из-за меня» Хотел быть добрым, пытался быть откровенным, закончил как обычный негодяй. Ток-шоу «Обиженные Блейном ДеБирсом» в прямом эфире, и рыдающие на красном диване женщины — еще один источник водоснабжения США.
Пэйтон среди этих кумушек он видеть бы не хотел.
Но, похоже, у судьбы иные планы. Его или ее — кто разберет?
Она насмотрелась детективов.
Хочет испытать Сadmea victoria****, дойти в ней до самоуничижительного экстаза, выпить до капли и захлебнуться в спасительном отвращении.
Он выходит на улицу, закуривает, глубоко вдыхает прохладный февральский воздух с примесью бензина и ментола. Поднимает взгляд к окнам верхних этажей, где, знает, за ним пристально наблюдают две пары глаз.
Следят. Доморощенные детективы.
Шерлок с Ватсоном. Пуаро с Гастингсом. Коломбо с плащом.
Блейн выпускает серую струйку дыма, тянущуюся вверх нахальным средним пальцем сжатой в кулак руки.
Он не привык отступать от намеченных целей, и никакая сила не заставит его отказаться от задуманного. Мистер Босс должен угодить за решетку, а он, Блейн ДеБирс, занять его место в иерархии мафии Сиэтла. Все просчитано, все продумано. А потому он не позволит ни Пейтон, ни Оливии играться в несущих возмездие справедливых полицейских. Хотя, конечно, форма на них сидела бы весьма…
Блейн хищно облизывает языком губы. Перед мысленным взором проплывают довольно откровенные картинки.
Слишком хорошенькая она, эта Пейтон Чарльз. Зачем?
***
В ролевых играх он предпочитает «ловить», а не быть «пойманным»: много приятных бонусов вроде наручников, неограниченной власти и полной покорности с противоположной стороны. Но для разнообразия в этот раз он даже готов начать с роли «плохого парня» — ловкость рук, умелые движения телом, и ну-ка, кто теперь наверху?
От сочетания имен на языке привкус металла и горечи.
Буквы складываются в боль*****.
О да, он позаботится о Пейтон.
Ведь свои игрушки он ломает сам.
Примечания:
https://www.youtube.com/watch?v=K--POHTLGY0 - "Watching the Detectives" от Элвиса Костелло.
В 12 серии "Я - зомби" Блейн в машине подпевает первому куплету этой песни, и меня это вдохновило на эту зарисовку.
В самом драббле много отсылок на текст, хотя я его целиком не использовала.
* сarpe diem - "лови день", "лови момент"
** advocatus diaboli - "адвокат дьявола"
*** Сadmea victoria - "Кадмова победа, т. е. победа, одержанная чрезмерно дорогой ценой и равносильная поражению, или победа, гибельная для обеих сторон"
**** Билли Флинн - персонаж Ричарда Гира из "Чикаго": хитрый адвокат, пропагандирующий ложь.
***** "буквы складываются в боль" - по аналогии с Блейн + Лив = Блив; Пейтон + Блейн = Пейн (что должно читаться через "э" и означать "боль" на английском).