ID работы: 4093092

Последний фараон

Смешанная
R
Завершён
2392
автор
Размер:
236 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2392 Нравится 641 Отзывы 1261 В сборник Скачать

9: подготовка к неведомому.

Настройки текста
Гарри Поттер, с открытыми глазами и сидя на своей кровати-раскладушке в чулане, молча ждал наступление нуля нуля — следующий день был его, День Рождения. Дурсли, конечно же, об этом предпочитали не вспоминать, но самый свой лучший (и самый первый в жизни) праздник он праздновал с Золотым воинством. Судя по всему, Осирис тогда проговорился, что у Последнего фараона было в короткой жизни мало поводов для веселья, и он, совершенно не ожидая никаких от них подарков, был просто потрясен — ему первый раз в жизни дарили настоящие подарки! Да еще и какие! .. Конечно, о праздничном торте никто там не знал, но пирушку в его честь Кефер все-таки закатил знатную, пригласив всех. Мальчик тогда просто почти летал без крыльев от восторга. Он был очень им всем благодарен… Еще одна минута, и наступит день его рождения. Будильник тикал, казалось, очень и очень громко, громче обычного. Тридцать секунд… двадцать… десять… девять… три секунды… две… одна… БУМ! БУМ! БУМ! — Кой-черт стучит среди ночи?! — заорал дядя Вернон со своей комнаты, разбуженный ударами в дверь. По звукам, доносившимся из спальни, он явно с трудом встал. Гарри резко выпрямился и встал с постели. Открыл дверь своего чулана. И аккуратно высунулся из-за дверного косяка. Стучались явно во входную дверь. За ней кто-то стоял и громко стучал, требуя, чтобы его впустили. Но кто? Да еще и среди ночи? Он взглянул на браслет Ра, но тот молчал. Опасности для жизни значит нет. Вернон, выходя из спальни, с такой силой хлопнул дверью своей комнаты, что на Гарри сверху посыпалась пыль. Мальчик быстро спрятался за стенкой чулана. Вернон, изрыгая проклятия, включил свет, подошел к двери и, отперев замок и сняв цепочку, уставился на ночного нарушителя спокойствия… Тетя Петунья в ночной сорочке в цветочек и пришедший на шум Дадли в пижаме с гоночными автомобилями, спустились вниз. В дверном проеме стоял великан. Его лицо скрывалось за длинными спутанными прядями волос и огромной клочковатой бородой, но зато были видны его глаза, маленькие и блестящие, как черные жуки. Великан протиснулся мимо остолбеневшего Дурсля и пригнулся, но голова его все равно касалась потолка коридора-уж слишком он был велик. Гарри мгновенно понял — это пришли за ним… — Ну чего, может, чайку сделаете, а? Непросто до вас добраться, да… устал я… — пробасил великан. — Что?! — Дурсль, казалось, сейчас просто взорвется — прямо на глазах его лицо стремительно краснело и раздувалось. — Как вы смеете?! Вы врываетесь в мой дом поздней ночью и… — Замолкни, Дурсль. Мне нужен Гарри Поттер… — Я Гарри, — мальчик уже понимал, что ему влетит, но ему было все равно. Он вышел из своего чулана. — А что? — А вот и наш Гарри! — удовлетворенно произнес великан. Гарри внимательно всмотрелся в свирепое, страшное лицо, скрытое волосами, и увидел, что глаза-жуки сузились в улыбке. — Когда я видел тебя в последний раз, ты совсем маленьким был, — сообщил великан перешагнув через порог и затворяя за собой дверь. — А сейчас вон как вырос — и вылитый отец, ну один в один просто. А глаза материны… У мальчика перехватило дух. Его никто и никогда не сравнивал с покойными родителями. У него ведь даже фотографий не было! Он знал их только по памятнику, но хладный камень не смог передать их отличительные черты… — Вы… Знали моих маму и папу? — интерес превысил все остальные инстинкты. — Да, — великан начал тепло улыбаться. — Лили и Джеймс учились в школе Хогвартс… Ты уже знаешь про нее? — Нет, а что? Я получил и прочитал письмо, но… Ничего не понял. Дядя Вернон издал какой-то странный звук, похожий на скрип, и шагнул вперед, пытаясь преградить великану путь. — Я требую, чтобы вы немедленно покинули этот дом, сэр! — заявил он громко и очень гневно. — Вы взломали дверь и вторглись в чужие владения! — Извините, сэр, — быстро сказал Гарри великану. Единственное, что он знал, что мама и папа погибли от рук неизвестного, что есть какая-то неизвестная магия и все. И то, что рассказала тетя под действием амулета. — Извините?! — рявкнул Хагрид и повернулся к Дурслям, которые спрятались в тень. Вернон проворно отскочив к лестнице, присоединившись к тете Петунье. Дадли, испуганно вскрикнув, скрылся в своей комнате. — Это им надо извиняться! Чтобы ты вообще про Хогвартс не слышал? Не любопытный ты, выходит, коль ни разу не спросил, где родители твои всему научились… — Научились чему? — непонимающе переспросил Гарри, хорошо играя роль абсолютно ничего не знающего. — ЧЕМУ?! — прогрохотал Хагрид. — Ну-ка погоди, разберемся сейчас! Казалось, разъяренный великан стал еще больше и заполнил собой всю прихожую. Дурсли съежились от страха у дальней стены. — Вы мне тут чего хотите сказать? — прорычал он, обращаясь к Дурслям. — Что этот мальчик-этот мальчик! — ничегошеньки и не знает о том, что… Ничего не знает ВООБЩЕ? Мальчик прикусил губы. Он многого не знал, он это понимал. Может, этот… великан ему расскажет все? Недостающее звено. — Зови меня Хагрид, — неожиданно спокойно и ласково отозвался великан. — Меня так все зовут. А вообще — я хранитель ключей в Хогвартсе. Я забыл представиться. Короче так, Гарри, ты волшебник, понял? — Я? Восстановилось молчание. Вернон метал в Хагрида искры ненависти, Петунья судорожно дышала. — Вы, — Гарри обернулся к группе, — мне никогда не говорили об этом! Вы все-все знали и не говорили! — Знали ли мы?! — внезапно взвизгнула тетя Петунья. И из нее полился поток слов: — Знали ли мы? Да, конечно, знали! Как мы могли не знать, когда мы знали, кем была моя чертова сестрица! О, она в свое время тоже получила такое письмо и исчезла, уехала в эту школу и каждое лето на каникулы приезжала домой, и ее карманы были полны лягушачьей икры, а сама она все время превращала чайные чашки в крыс. Я была единственной, кто знал ей цену, — она была чудовищем, настоящим чудовищем! Но не для наших родителей, они-то с ней сюсюкались — Лили то, Лили это! Они так гордились, что в их семье есть своя ведьма! — Хагрид, — даже не особо обратил внимание на длинный монолог тетушки мальчик, — а что значит в письме ждем вашу сову? И вообще… — О! — хлопнул Хагрид себя по лбу. А затем запустил руку в карман куртки и вытащил оттуда сову — настоящую, живую и немного взъерошенную, — а также длинное перо и свиток пергамента. Хагрид начал писать, высунув язык, а Гарри внимательно читал написанное: «Дорогой мистер Дамблдор! Встретил Гарри. Завтра еду с ним, чтобы купить все необходимое. Погода довольно хорошая, но добрался не быстро. Надеюсь, с вами все в порядке. Хагрид.» Он запечатал письмо и привязав его к лапке совы, швырнул ее за открытую входную дверь. Мальчик проследил — она куда-то полетела… В этот момент из тени вышел дядя Вернон. Лицо его все еще было пепельно-серым от страха, но на нем отчетливо читалась злость. — Он никуда не поедет, — сказал дядя Вернон. Хагрид хмыкнул. — Знаешь, хотел бы я посмотреть, как такой храбрый магл, как ты, его остановит… — Кто? — в этот раз с интересом переспросил Гарри. — Магл, — пояснил Хагрид. — Так мы называем всех неволшебников-маглы. Да, не повезло тебе… ну в том плане, что хуже маглов, чем эти, я в жизни не видал… — Когда мы взяли его в свой дом, мы поклялись, что положим конец всей этой ерунде! — заорал Вернон. — Что мы вытравим и выбьем из него всю эту чушь! Тоже мне волшебник! — Так почему же я оказался на вашем пороге? — спросил Гарри. — И что с ними случилось, с мамой и папой? — обернулся он к Хагриду. — Твою семью убил могущественный черный волшебник… — великан помрачнел. — А ты — единственный из всех, кто выжил при нападении… И ты очень знаменит в магическом мире… Но я не вижу твоего шрама на лбу… Он ведь был когда я тебя… — Он сошел сам собой пару лет назад, зажил вроде бы. — Развел руками Гарри. Он едва не улыбался. Осирис был тогда прав — его могут узнать именно по шраму на лбу. Как хорошо, что жрец свел его! — Но как зовут этого черного мага? — Э-э… Волан-де-Морт, — выдавил Хагрид, передернувшись. — И больше не проси меня, ни за что не повторю. В общем, этот волшебник лет так… э-э-э, двадцать назад начал себе приспешников искать. И нашел ведь. Одни пошли за ним, потому что испугались, другие подумали, что он властью с ними поделится. А власть у него была ого-го, и чем дальше, тем больше ее становилось. Темные были дни, да. Никому нельзя было верить. Жуткие вещи творились. Побеждал он, понимаешь. Нет, с ним, конечно, боролись, а он противников убивал. Ужасной смертью они умирали. Даже мест безопасных почти не осталось… разве что Хогвартс, да! Я так думаю, что Дамблдор был единственный, кого Ты-Знаешь-Кто боялся. Потому и на школу напасть не решился… э-э… тогда, по крайней мере. А твои мама и папа — они были лучшими волшебниками, которых я в своей жизни знал. Лучшими учениками школы были, первыми в выпуске. Не пойму, правда, чего Ты-Знаешь-Кто их раньше не попытался на свою сторону перетянуть… Знал, наверное, что они близки с Дамблдором, потому на Темную сторону не пойдут. А потом подумал: может, что их убедит… А может, хотел их… э-э… с дороги убрать, чтоб не мешали. В общем, никто не знает. Знают только, что десять лет назад, в Хэллоуин, он появился в том городке, где вы жили. Тебе всего год был, а он пришел в ваш дом и… и… Гарри снова вспомнил свое видение, которое иногда является ему в ночных кошмарах. Вот и последний складной кусочек в мозаике. Она закончена. Хагрид внезапно вытащил откуда-то грязный, покрытый пятнами носовой платок и высморкался громко, как завывшая сирена. — Ты меня извини… плохой я рассказчик, Гарри, — виновато произнес Хагрид. — Но так грустно это… я ж твоих маму с папой знал, такие люди хорошие, лучше не найти, а тут… В общем, Ты-Знаешь-Кто их убил. А потом — вот этого вообще никто понять не может- он и тебя попытался убить. Хотел, чтобы следов не осталось, а может, ему просто нравилось людей убивать. Вот и тебя хотел, а не вышло, да! Так вот, родителей твоих он убил, даже дом разрушил, а тебя убить не смог. Поэтому ты и знаменит, Гарри. Он если кого хотел убить, так тот уже не жилец был, да! А с тобой вот не получилось. Он таких сильных волшебников убил — МакКиннонов, Боунсов, Прюэттов, а ты ребенком был, а выжил… — «Вот, что меня спасло! Сила Духа и сила Египтуса, и то, что я — Последний фараон земли!» — осознал с силой мальчик, быстро обдумывая услышанное. Сзади него Дурсли рявкали на великана. Хагрид с грустью наблюдал за ним, пока игнорируя их. — Я тебя вот этими руками из развалин вынес, Дамблдор меня туда послал. А потом я привез тебя этим… — Вздор и ерунда! — донесся из угла голос дяди Вернона. Гарри аж подпрыгнул от неожиданности — он совсем забыл про Дурслей! Но Дурсли про него не забыли. Особенно дядя Вернон, к которому, кажется, вернулась смелость — он сжимал кулаки и яростно смотрел на Хагрида. — Послушай меня, мальчик, — прорычал дядя Вернон Гарри. — Я допускаю, что ты немного странный, хотя, возможно, хорошая порка вылечила бы тебя раз и навсегда. Твои родители действительно были колдунами, но, как мне кажется, без них мир стал спокойнее. Они сами напросились на то, что получили, только и общались что с этими волшебниками, этого следовало ожидать, я знал, что они плохо кончат… Не успел он договорить, как Хагрид подошел вплотную к нему. Петунья испуганно взбежала вверх по лестнице. Дурсль сжался у стены. Великан извлек забавный розовый зонт и приставил к горлу Вернона. — Я тебя предупреждаю, Дурсль, я тебя в последний раз предупреждаю: еще раз рот откроешь… — проговорил Хагрид. Дурсль нервно сглотнул. На языке у Гарри вертелись самые разные вопросы. Сотни вопросов. — А что случилось с Волан… извините, с тем Вы-Знаете-Кем? — Хороший вопрос, Гарри. Исчез он. Растворился. В ту самую ночь, когда тебя пытался убить. Потому ты и стал еще знаменитее. Я тебе скажу, это самая что ни на есть настоящая загадка… Он все сильнее и сильнее становился и вдруг исчез, и… эта… непонятно почему. Кой-кто говорит, что умер он. А я считаю, чушь все это, да! Думаю, в нем ничего человеческого не осталось уже…, а ведь только человек может умереть. А кто-то говорит, что он все еще тут где-то, поблизости, просто прячется… э-э… своего часа ждет, но я так не думаю. Те, кто с ним был, — они на нашу сторону перешли. Раньше ведь они… эта… как заколдованные были, а тут проснулись. Вряд ли бы так вышло, будь он где-то рядом, да! Хотя большинство людей думают: он где-то тут, только силу свою потерял. Слишком слабый стал, чтоб дальше бороться и все завоевать. В тебе было что-то, Гарри, что его… э-э… сломало. Чтой-то приключилось той ночью, чего он не ждал, не знаю что, да и никто не знает…, но сломал ты его, это точно… — «Нечего было нападать на меня и мою семью!» — мелькнуло в голове у мальчика. Вернон опять что-то затрещал, но тут у Хагрида лопнуло терпение. Он что-то проговорил, с зонтика сошла белая молния и устремилась вверх по лестнице. Через несколько минут грянул вопль тети Петуньи — у Дадли, так не вовремя высунувшегося из своей комнаты, вырос розовый, крючком как у свиньи хвост. Дядя с воплями убежал наверх, оставляя Гарри с Хагридом. Там явно захлопнул дверь и пододвинул кровать, забаррикадировавшись в комнате. — Ну, Гарри, — обратился к нему великан, — мы завтра едем за вещами для школы. Иди спать. А я останусь спать здесь… Великан прошагал в гостиную и явно там улегся на софе. Гарри несколько минут прислушивался к звукам оттуда, и, как только уловил раскатистый храп, быстро шагнул в свою клетенку, плотно затворил дверь и коснулся браслета Ра… *** Исида, Кефер и Осирис выслушали его сбивчивый и быстрый рассказ. — Я просто не знаю как поступить, — развел руками в конце рассказа мальчик. — Я займусь этой проблемой, фараон, — спокойно произнес Осирис, — ничего не бойся и иди с этим человеком. Это будет наилучшим решением. Исида произнесла: — С тобой немедленно отправится Рамзес. Нельзя оставлять тебя совершенно без защиты. Только тайно и вместе с изобретением Гиксоса, дающим временную невидимость. — Я буду обмениваться с ним знаками, тем более браслет Ра на моей руке все еще находится. — Кивнул Гарри. — Будь осторожен, фараон Земли. — Проговорил Кефер, кладя руку ему на плечо. — Мы и сами толком не знаем этот мир, и мы не знаем, что он сулит тебе… Гарри кивнул глядя Золотому фараону в глаза и, дождавшись Рамзеса, переправился вместе с ним обратно на Землю… *** Рамзес неслышимой поступью шел за ними. Гарри чувствовал на себе чужой взгляд и это его немного успокаивало. Хагрид болтал без умолку, но мальчик был очень осторожен и не терял бдительности. В метро Рамзес сделался обычным человеком в деловом костюме и ехал почти рядом с ними. Гарри снова вытащил письмо. — И где это все мы найдем? — спросил мальчик у Хагрида рассматривая приложенный список вещей. — Если знаешь, где искать, — ответил ему Хагрид. Они вышли из метро и направились вдоль по самой обычной лондонской улочке. — Пришли, — произнес Хагрид, через некоторое время остановившись. — «Дырявый котел». Известное местечко. Гарри невольно в этот момент оглянулся на Рамзеса, но того уже не было. Воспользовался изобретением Осириса. У Гарри даже возникло странное чувство, что только они с Хагридом видят его. Но прежде чем он успел спросить об этом, Хагрид завел его внутрь. Гарри успел взять невидимого Рамзеса за руку, протаскивая следом. — Спасибо, — шепнул ему воин Золотой пирамиды. Невидимость он с себя не снимал. *** Рамзес шел рядом с ними по Косому переулку. Он преобразился и сейчас был в их «фирменной» мантии, как раз очень хорошо подходящей для маскировки. Капюшон он надвинул на лицо. Ему все меньше нравился Косой переулок. Особенно, когда мелкий воришка попытался залезть ему в карман — и сразу же за это поплатился: сломанной рукой в двух местах и сломанными пальцами. Гарри аккуратно убавил шаг и теперь шел позади Хагрида. Рамзес, поняв его намерение поговорить, зашагал рядом с ним. — Мы идем в банк за моими деньгами, — прошептал Гарри с опаской глядя в спину великана. Рост Хагрида служил им обоим хорошую службу: он не слышал их шепот в шуме разговоров, и они шли прямо за ним — его было видно отовсюду, и он не давал никакой возможности заблудиться им обоим или отстать. — Подожди нас. Я думаю, банк надежно защищен… — Хорошо, фараон. Ах да, — тихо произнес мужчина. — Чуть не забыл. Тебя с Днем Рождения! — Спасибо! — «Гринготтс», — объявил Хагрид. Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял… — Да, это гоблин, — спокойно сказал Хагрид, когда они поднимались по белым каменным ступеням. Гоблин был на голову ниже Гарри. У него было смуглое умное лицо, острая бородка и, как заметил Гарри, очень длинные пальцы и ступни. Он поклонился, когда они входили внутрь. Рамзес так и остался стоять у здания. Теперь они с Хагридом стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки: Входи, незнакомец, но не забудь, Что у жадности грешная суть, Кто не любит работать, но любит брать, Дорого платит — и это надо знать. Если пришел за чужим ты сюда, Отсюда тебе не уйти никогда… — «Мрачновато,» — подумалось тогда Гарри. После головокружительного путешествия в недра банка к своему (и еще какому-то) банковскому сейфу, мальчик уже радовался — деньги у него все-таки есть и достаточно. Потом надо часть перевести в магловские фунты. Пригодится в обычном мире. Хагрид повел его к аптеке, и сам занялся покупкой ингредиентов для зелий. Тем временем снаружи Гарри достаточно эмоционально общался с Рамзесом и рассказывал о том, что увидел в банке. После они пошли за школьной формой и тут Гарри изрядно повеселился, примеряя черную мантию до самых пят. Хагрид пошел за перьями и свитками пергамента, договорившись встретиться с мальчиком позже. Рамзес, поморщившись от приторно сладкого запаха духов хозяйки, благополучно отмахнулся от ее настойчивых призывов выбрать себе ткань и фасон. Потом они встретились с великаном снова и зашли за учебниками в магазин под названием «Флориш и Блоттс», где было столько книг, сколько Гарри ни разу в жизни не видел, — они стояли на полках, занимая все пространство магазина от пола до потолка. Там были гигантские фолианты в кожаных переплетах, каждый весом с огромный булыжник; там были книги размером с почтовую марку и книги в шелковых обложках; там были книги, испещренные непонятными символами, и книги, в которых были только пустые страницы… Паренек оторвался тут по полной. Купив учебную литературу по всем предметам, он подозвал продавца чтобы тот показал ему секцию книг связанных с Древним Египтом. Хагрид решительно не понимал такого, хотя мальчик с самого начала говорил о том, что он увлекается историей Египта. И так же не понимал, почему мальчик решительно отказывался от мороженного и с жадным блеском в глазах рассматривал корешки книг и листал тяжелые тома. Хорошо, что он потратился на чемодан в который все влезало (он был с заклятием расширения — так ему в магазине объяснил продавец)! Все вещи аккуратно были сложены туда и чемодан был очень легок по весу. Туда влезло все: книги, котел и весы, одежда, ингредиенты для зелий, чернильницы и связки перьев… Хагрид порывался купить Гарри подарок, но мальчик это дело запретил, и спросил про последний оставшийся в списке пункт, про волшебную палочку. — А, — махнул рукой великан, — в «Олливандер» купим… Магазин волшебных палочек находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер — производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка. Гарри оглянулся на Рамзеса, и тот с незаинтересованным видом стал ждать парочку у противоположной стены. Переступив порог, Гарри словно почуял магию. Никогда прежде он не чувствовал такой концентрации волшебной силы в воздухе. Она сильно отличалась от силы Египтуса, и по его коже поползли мурашки. Но она словно дремала как большой кот… Вокруг — от пола до потолка, лежали тысячи и тысячи прямоугольных коробочек, пыльных и не очень… — Добрый день, — послышался тихий голос, и Гарри подпрыгнул на месте от неожиданности. — Здравствуйте, — выдавил из себя Гарри. — О, да. — Старичок покивал головой. — Да, Я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. — Это был не вопрос, а утверждение. — У вас глаза вашей матери. Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы. Мистер Олливандер приблизился к Гарри почти вплотную. Гарри ужасно захотелось отвернуться просто моргнуть. От взгляда этих серебристых глаз ему стало не по себе. — А вот ваш отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника… — Рубеус! Рубеус Хагрид! Рад видеть вас снова… Дуб, шестнадцать дюймов, очень подвижная, не так ли? — отвлекся он на Хагрида. Тот покраснел. — Хорошая была палочка. Но, как я понимаю, ее переломили надвое, когда вас отчислили? — Мистер Олливандер внезапно посуровел. — Э-э-э… Да, так и было, сэр, — согласился Хагрид, изучая свои ноги и зачем-то вытирая их об пол. И вдруг просиял. — Но зато у меня остались обломки… О, конечно нет, сэр, я их не использую, — быстро ответил в конце Хагрид. Гарри заметил, что Хагрид очень крепко сжал свой розовый зонтик. И смекнул что к чему. — Гм-м-м, — задумчиво протянул мистер Олливандер, не сводя с Хагрида испытующего взгляда. — Ладно, а теперь вы, мистер Поттер. Дайте мне подумать. — Он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями. — Какой рукой вы берёте палочку? — Не знаю. Я умею писать и держать все вещи двумя руками… — да, Кефер научил его орудовать двумя руками — это качество теперь часто спасало. — Хорошо. Вытяните обе руки. Старик своей линейкой начал измерять их. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность его головы. Неожиданно до Гарри дошло, что сама линейка его и измеряет, а сам Олливандер давно отошел к полкам и вытаскивал коробки с палочками… — В каждой палочке находится определенная, мощная магическая субстанция. Шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона…Та-а-к, попробуйте эту… — и мастер протянул ему первую волшебную палочку извлеченную из коробки. — Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните… Гарри взмахнул - но ничего не произошло. Палочку Олливандер сразу буквально выдернул из пальцев. — Нет, вам эта палочка не подходит. Возьмите вот эту… Чем больше волшебных палочек перепробовал Гарри, тем счастливее казался продавец. И вот когда мальчик был уже на пределе, волшебных палочек больше (наконец-то!) не оказалось. Ему просто ничего здесь не подошло! Он пробовал их больше четырех часов! Хагрид уже с нетерпением смотрел на продавца и иногда — на самого мальчика. Олливандер выглядел сильно встревоженным. — Мистер Поттер, я рекомендую вам самому призвать ваш магический инструмент. Отзовется чуть более подходящая вам из всего волшебная палочка. И я сделаю вам его под заказ из всего, что вы принесете сами — я скажу вам, что нужно… Вытяните руку вверх и мысленно представьте ее образ. Мальчик кивнул, так и поступая. Одна из коробок, которая лежала почти в самом низу всей кучи, чуть шевельнулась, потом задрожала и задергалась, и резко отозвалась — палочка с силой вонзилась ему в ладонь, рассыпав мелкие искры. А коробки с шумом рассыпались по всему полу. Гарри перехватил ее и протянул мистеру Олливандеру. — Итак, — мастер внимательно рассматривал ее, — вам нужно приобрести сердце дракона. Дерево остролист у меня есть… Она должна быть непременно одиннадцати дюймов. И именно с такой резьбой. Отлично. С вас семь галлеонов предоплаты. И еще пять — как только принесете сюда сердце дракона. Я ее доделаю… — Хорошо, — Гарри достал кошелек с деньгами, и отсчитал семь монеток. — Спасибо вам. — Фу-ух, — выдохнул Хагрид. На улице был уже вечер, — ну с тобой и вышла… заминка. Обычно после трех-пяти палочек все волшебники находят свою… — Очевидно я — не большинство. Мне пора, а то Дурсли будут ругаться, — честно сказал мальчик, делая знак Рамзесу, — я съезжу сюда еще… — Я провожу тебя, — сказал Хагрид, но мальчик отрицательно покачал головой: — Не нужно. Я доеду сам. — Хорошо. Ну, до встречи в Хогвартсе! В конверте есть билет на поезд, не потеряй его! Пока! — быстро сказал хранитель ключей и буквально растворился в толпе магов и колдуний. Гарри кивнул с улыбкой и обернулся к Рамзесу: — Нам нужно в Египтус. Срочно. По делу… Зайдя в какой-то тупик, они оба исчезли, чтобы затем появиться в Египтусе. *** — Хм, — Осирис выслушал парня, и потер свою бородку, — тебе нужно сердце дракона? У нас водятся такие, но они очень сильные и свирепые. Скальные драконы. Тебе крупно повезет, если у них есть мертвый и еще не съеденный ими сородич… Но одному это будет сделать невозможно. С тобой пойдет Гиксос и… пожалуй, Гор. *** — Скальные драконы очень опасны, — Гор летел рядом с ним, говоря это; Гиксос догонял их обоих на летающем аппарате. — Под их норами и разломами горных пород находятся источники с вечным пламенем — оно никогда не угасает… — Я знаю, но у меня больше нет вариантов. — Проговорил Гарри. — И идей больше нет… Трое начали спускаться вниз, завидев скальные гряды и горы. — Где же они? — спросил Гарри, оглядывая норы. Гор с Гиксосом заозирались по сторонам. Рев неожиданно раздался прямо позади Гарри и тот мгновенно упал на песок. Именно это его и спасло от удара мощного хвоста дракона. Сам дракон, который атаковал их, был огромен, с мордой в острых пиках, большими крыльями, размером с реактивный самолет, и шипастым хвостом. Серый с белым — это был его окрас. Еще уши — были алые. — Ого, — выдохнул Гарри, при помощи Гора поднимаясь на ноги, и глядя прямо в драконью морду. — Какой ты огромный! И ты — вожак! Дракон свирепо зарычал на них и стукнул хвостом по земле. Гиксос с трудом устоял на ногах. Сзади послышался тяжелый топот, и вот их уже окружили всей драконьей стаей. В стае было не менее десяти — пятнадцати особей! — Нам срочно надо улетать отсюда! — Гор невольно схватил Гарри за плечо. Но тот сбросил руку Гора. Он все вглядывался в драконьи глаза. — Подожди… Кажется… Кажется я его понимаю! Он разговаривает со мной мыслено! Дракон и Гарри кажется очень долго глядели друг другу в глаза. Стая нервничала — они рычали и шумно били крыльями. Неожиданно мальчик заулыбался. Дракон издал низкий рев и стая, к полному изумлению двух других воинов Египтуса, расступилась, образовывая коридор. — Идемте, — сказал Гарри, — нам дают и путь, и забрать сердце и другие части умершего сутки назад дракона… Точнее драконницы. — Что?! — поразился Гиксос, но Гарри уже смело шел по проходу. Гор вместе с ним шагали следом за спешащим крылатым мальчиком. Они шли минут пять. Гор изредка оглядывался назад — но погони за ними не было. Скальные драконы не горели таким сильным желанием их сожрать. *** Мертвая драконница, раскинув крылья, лежала в одной из пещер. Ее просто придавило упавшем куском скалы; рана была смертельной — скала упала прямо ей на голову и пробила ей череп. Крови вокруг было много… — Жаль ее, — Гарри быстро вскарабкался по ее телу. Гор достал из торбы, которую дал ему Осирис, большой и острый нож. А Гиксос достал большую колбу — чтобы было куда класть вырезанный орган и тоже прыгнул на тушу. Гиксос помог им аккуратно вырезать большое сердце из трупа драконихи. Сердце сразу было запаковано в эту колбу и погружено в сумку. Все трое вытерли руки, но тут Гор просто подскочил на месте: откуда-то послышался слабый, приглушенный писк, доносящийся из-под мертвой драконихи. Гарри среагировал мгновенно — быстро попытался поднять тяжелое, кожистое и с перепонками, крыло драконихи. Оглянулся на других воинов — те встревоженно подняли свои оружия. — Там кого-то придавило. Маленького и слабого. Поможете, может? Гиксос и Гор вместе с Гарри смогли отодвинуть крыло в сторону. Из-под него на мальчика глядело своими черными глазками совсем маленькое существо. Приглядевшись, Гарри понял, что это совсем маленький скальный дракончик с крошечными крылышками! Не больше кошки, слабый и с трудом дышащий! — Бедняжка, — слабо произнес Гарри, садясь перед ним на корточки. Дракончик испугано таращил свои глазенки на него и явно боялся всех их трех. Он слабо поскуливал и хныкал, пытаясь вжаться в мертвую дракониху. Гор, безмолвно переглянувшись с Гиксосом, покачал головой. — Я не причиню тебе никакого вреда, — с успокаивающими интонациями произнес мальчик, протягивая руку к нему. Дракончик задрожал, но посмотрев в глаза Гарри, осмелел и с трудом заполз на ладонь. Мальчик кончиками пальцев начал гладить его по загривку, и дракончик прижался к мальчику, с опаской поглядывая в сторону Гиксоса и Гора. — Этот дракон утверждает, что это его мама. Он больше почему-то не вырастает — вот уже много лет, и они были изгнаны из стаи, и они с ней скрывались в этой пещере. Именно она ловила ему пищу. Теперь она умерла, и он очень голоден и хочет пить… — Гарри прижал дракончика к себе. Тот заурчал как большой кот. — Жаль его… Стая его не примет и сожрут старшие сородичи — такой ведь малыш… — Фараон, это ведь дракон! — возразил на это Гор. — Безобидный. Даже не кусается. Огнем плеваться не умеет! Пожалуй… — тут мальчик задумался, — интересно, как в моей новой школе отнесутся что вместо кошки, жабы или совы я привезу карликового скального дракона?.. *** — Ваш дракон вполне здоров, фараон, — Осирис протягивал Гарри его крошечного найденыша, — ему правда потребуется сон… — Я его уложу. Думаю, мешать мне не будет. — Дракончик вскарабкался по-кошачьи ему на плечо. Он был слишком слаб чтобы пользоваться своими крылышками. Гарри почувствовал его легкий вес на своем плече. — Забавно, что природа распорядилась выместить все именно на этом драконе. — Осирис наблюдал, как крылатое животное трогательно прижималась к мальчику. — Он больше никогда не будет расти, выдыхать пламя и размножаться как другие сородичи. — Ну, — Гарри усмехнулся, — зато после всех испытаний ему повезло попасть ко мне… Дракончик заурчал. *** Новая палочка отличалась от всех магазинных. Была не черной и не коричневой, а серой. Дерево словно впитало мощь и кровь драконьего сердца. Интересная резьба, приятная пальцам… Гарри нравилось просто прикасаться к ней. Олливандер остался доволен принесенным сердцем, и палочка была готова в кратчайшие сроки. Купив в Косом переулке дракончику удобную сумку-переноску, мальчик докупил недостающее и отправил там с почты при помощи почтовой совы письмо-запрос о своем теперь уже домашнем любимце. Рей, так теперь звали найденного дракона, пламенно обожал своего хозяина и рычал на посторонних, как только чуял исходящую от них угрозу. Казалось даже, что он понимал человеческую речь. Но как только мальчик прибыл обратно в Египтус, его отвели к Осирису. Ученый явно его поджидал, потому что на столе были положены свертки и коробки странной формы. — Да, Осирис? — спросил Гарри, — ты что-то хотел мне дать? — Да, фараон. Я поднял информацию о магическом мире, и решил что тебе помимо браслета Ра нужна дополнительная защита от всего… — Да, но… — Фараон. Возьмите это, — ученый, не слыша его, пододвинул к Гарри маленькую коробочку. Тот открыл ее, и там внутри оказалось кольцо-перстень в виде серебряного скарабея. На его спинке была вставка в виде прозрачного камешка. — Это кольцо предупредит вас о подмешанных в пищу или в воду ядах и зельях. Когда там окажется яд — камень незаметно сменит цвет на алый или красный. Если будет подмешано какое-либо зелье — то камень будет зеленым… — Очень хорошее изобретение, Осирис. Классный подарок, спасибо! Гарри примерил кольцо на указательный палец. — Еще… Я хочу получить от вас, фараон, разрешение. — На что? — спросил Гарри удивленно. — На клеймо. Я разработал уникальную защиту разума и мыслей — она будет находиться впечатанной в вашу кожу. Амулеты здесь не помогут. Маги могут проникнуть в ваши мысли. Стереть память я тебе не смогу. Следовательно, они могут узнать о нас. А это опасно. Поэтому, я прошу у тебя, Гарри, разрешение на это. Это будет больно, но необходимо и для тебя, и для нас… Кефер со мной согласился. — Ты ничего не делаешь просто так. Я согласен. Куда ты хочешь его мне поставить? — На плечо или любое другое место. Гарри снял с себя футболку. Осирису он привык доверять. Нужно — значит нужно. Он сказал дельную для Гарри вещь — маги действительно ведь могут «прочитать» его. И тогда все окажутся в опасности, а Гарри не хотел из-за себя подвергать их ей. — Левое предплечье в твоем распоряжении. Осирис прежде чем ставить клеймо-защиту напоил Гарри своим отваром, всунул в рот кляп, и только после этого прикоснулся к коже своим прибором, отдаленно похожим на штамп. От боли в предплечье у Гарри скрутило все внутренности, и он от души порадовался кляпу. Потом долго промывал плечо и наложил на него повязку. Заставил лечь и переждать. Гарри извлек кляп изо рта и облегченно выдохнул: все. Послышался шум открываемой двери и к нему шагнул Кефер собственной персоной. — Привет, — улыбнулся ему слабо Гарри. Предплечье неприятно кололо. — Как ты? — спросил Кефер, и, кивнул на замотанное в бинты плечо: — Побаливает? — Чуть-чуть. — Терпи. Мы очень долго решали как с тобой поступить. Мне удалось чудом уговорить остальных, что стирать тебе память будет очень нелогично после всего… — Я все понимаю, Кефер. — Быстро произнес Гарри. — Спасибо, что не приняли другое решение. — Там, в твоей школе, ты не сможешь переместиться в Египтус. Осирис, на основании данных Рамзеса и твоих, провел исследования. Мы не сможем послать тебе помощь. Там ты будешь сам по себе. Будь очень осторожен и внимателен. Я прекрасно знаю, что ты сам себе лучший страж. — Обещаю, — твердо сказал Гарри. — Связь с нами будет при помощи писем. Посылай их на свой домашний адрес, а Рамзес будет забирать их. Мы еще подумаем, как тебе на них ответить… Старайся не забрасывать тренировки. Нужно держать себя в хорошей физической форме. Если есть возможность — то займись и танцами, я думаю, у вас там будет и что-то помимо школьных предметов… — Да. Я так и поступлю, спасибо за совет. — Дальше — вся надежда на твою изобретательность. Удачи тебе в учебе, Последний фараон Земли… — Спасибо. И вам — постарайтесь продержаться без меня. Я летом обязательно приеду обратно, тогда смогу попасть сюда снова…
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.