Последний фараон

R
Завершён
2546
2
автор
Размер:
236 страниц, 73 354 слова, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
2546 Нравится 642 Отзывы 1356 В сборник

37: Дементор.

Настройки
Холод медленно полз по туалетной комнате. Гарри, с когтями наготове, был готов атаковать и обороняться. Сила Духа внутри приготовилась к удару. Все звуки каким-то чудным образом стихли, как по мановению волшебной палочки, и настала поистине мертвая тишина, как будто в вакууме. Защелка внутри сломалась и полетела вниз, на пол вагона, сморщившимися и обугленными головешками, а потом и вовсе стала прахом. Дверь неотвратимо медленно поползла в сторону… И тут на дверном косяке стало видно полуистлевшую руку с тонкими, костлявыми пальцами, едва обтянутыми кожей. Стало слышно, как кто-то будто бы втягивает в себя окружающий воздух — перед Гарри стояла высокая фигура в балахоне и капюшоне. Под капюшоном парень, даже не смотря на темноту — погасли все свечи и лампы, ясно рассмотрел воронку… Сияющий бело-голубой шар ударил прямо в самый центр неведомого существа. Инстинкты самосохранения у Поттера работали отменно. Существо отшатнулось от него, пролетело до самого начала купе (испуганные до ужаса дети и подростки сидели в своих купе и не высовывались, услышав страшный треск и грохот), и вылетело из вагона поезда. Рей спрятался под унитазом, и обвил его всеми конечностями. И, едва видно, животное дрожало от страха. Гарри бросился за ним следом — благо риска, что кто-то его увидит или различит в такой темноте, не было. И тихо, боязно, посмотрел вверх, на небо, из раздвинутых дверей. У него перехватывало дух — так как сфера защиты давалась ему не всегда легко. Это существо было тут не одно. Как минимум семь таких же существ кружились в воздухе над поездом. И всюду стояла поистине ледяная стужа и клубился серый туман, казавшийся почти черным. В то существо, в которое он попал, медленно, с трудом летело к собратьям. Но оно было странным: после попадания в него сферы, по нему, его плащу и рукам ветвились белые молнии-трещины. И как только он достиг их, трещины дошли и до его лица, и его как бы разорвало. Ошметки грязного, истлевшего балахона, мерзкой слизи и праха полетели во все стороны. А потом на его месте возникли какие-то ярко сияющие голубым светом шары и полетели куда-то вверх. Гарри юркнул вглубь, чтобы его не зацепило ударной волной от уничтоженного существа. Стекла в вагоне от взрыва гулко задребезжали. Дети закричали. Такого странного эффекта от своей силы Дух еще ни разу не наблюдал. Очевидно эти существа — настоящие демоны, сгустки из зла и накопленного негатива. Если слабое зло встречает настоящее, сильное добро, то добро просто гасит его, уничтожая. Существа заволновались. Они закружились вокруг, словно осматриваясь и пытаясь заметить того, кто только что уничтожил их брата. Но вскоре они организованно собрались в стаю, и косяком улетели в сторону замка, на север. Ноги Гарри уже не держали. Он сполз по ближайшей стенке, тяжело дыша. *** Поезд тронулся почти сразу как эти существа улетели; снова в вагоне засияли лампы и теплый свет. Дети шумно заговорили и загорланили, пытаясь сбросить с себя все накопившееся нервное напряжение и первый испуг. Поттер тоже ощутил прилив сил и смог подняться на ноги: сила Духа ушла из него так же внезапно, как и появилась. На смену ей пришло ощущение тишины, тепла и покоя. К миру возвращались все краски и звуки. Глаза вместе серых красок и чернильной тьмы различили пятна света, и другую цветовую гамму. Гарри облегченно вздохнул и сделал первый шаг из тамбура прочь. Иней на окнах растворился. — Гарри! — испуганная Гермиона втащила его в купе. — Тут такое было, такое было… — Я знаю, — успел остановить подругу друг, прежде чем она бы затараторила обо всем. — Я Рея искал, долго не мог от туалета отодрать. Испугался он. Насилу я смог это сделать. Рей высунулся из подмышки, где был надежно «скован» хозяином — дракончик не мог там даже дернуться. Гарри его отпустил, но дракончик сам (!), впервые — за годы своего существования вместе с фараоном Духа, залез в переноску, и забился там в самый уголок. Его еще потряхивало после встречи с неизвестным существом. Что-то громко треснуло, и все присутствующие в купе вздрогнули. Профессор Люпин, уже не спящий, разломал на части большую плитку шоколада. — Держи, — протянул он Гарри самый большой кусок. — Съешь и станет полегче. У тебя очень неважный вид. Гарри послушно взял, но есть сладкое не хотелось. Да и кусок в горло не лез. — Вы не знаете, кто это был, профессор? — вежливо спросил он Люпина. Может, мужчина знает, почему эти существа обшаривали вагоны и детей. — Дементор.— Люпин дал шоколадку и Гермионе. — Один из дементоров Азкабана. — Это те, что стерегут волшебную тюрьму?! — поразился Гарри, и тут же понял, что их тюрьма в пирамиде была еще щадящей, по сравнению с магической. — Но зачем они здесь?! — Их позвали, потому что Сириус Блэк сбежал. Они искали его в поезде. Он, по всем данным, намеревается проникнуть в замок. — Обалдеть. — Только и сказал Поттер. — Рей, ты чего забился в угол? Я тебя не узнаю. — Обратился он к хвостатому другу. — Полетай, если хочешь… *** Странно, но от шоколада по венам будто бы заструилось тепло. Пост-эффект от дементоров был окончательно забыт. Мальчик даже дал кусочек шоколадки Рею: тот почти сразу же «растаял», и наконец стал вести себя как обычно. Они с Гермионой увлеклись разборкой доклада по истории магии, заданного им на лето. Люпин просто теперь сидел в своем уголке, смотря через окно, но изредка его глаза перебегали с окна на мальчика. Остаток пути прошел мирно, и вскоре они приехали на станцию Хогсмид. И привычно растворились в толчее школьников, которые садились в волшебные безлошадные кареты (только Гарри, наверное, видел, что каретами управляют мощные скелетообразные лошади), чтобы те доставили их в замок на пир. Когда друзья и сокурсники наконец забрались внутрь и захлопнули дверцу, карета покатила сама, качаясь и трясясь на ухабах. *** Старый директор поднялся на ноги сразу после того, как был распределен последний новенький первокурсник. Гомонившие столы с учениками резко замолчали. — Приветствую всех! — сказал директор школы, распахивая руки, и Гарри тут же ощутил гадливость — эти скрюченные, старые пальцы очень сильно походили на руки дементоров. Он едва не поперхнулся водой (чистой, без примесей) из кубка. — Приветствую вас, и поздравляю с началом нового учебного года в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Мне надо очень многое вам сказать. Начнем с самого важного и серьезного — чтобы уж больше сегодня к этому не возвращаться. Это не самое приятное известие, но зато нас сегодня ждет отменное пиршество, — Дамблдор кашлянул, погладил себя по животу и продолжал: — Как вам уже хорошо известно, в нашу школу прислали на время несколько стражей Азкабана — дементоров, которые находятся здесь по поручению Министерства магии. Сегодня вечером именно они производили обыск в «Хогвартс-Экспрессе»… Дамблдор секунду-другую молчал. — Они будут стоять у всех выходов с территории школы, — продолжал свою речь директор. — И пока они здесь, — запомните хорошенько! — никто не должен даже пытаться покинуть Хогвартс без разрешения! Дементоров не проведешь ни переодеванием, ни какими–либо еще фокусами, не помогут даже мантии-невидимки… «А вот это скверно. Значит друзьям из Египтуса нужно быть осторожнее. Придется им писать письмо, и срочно!» — подумалось мальчику. —…Дементоров тщетно умолять, тщетно просить прощения. Поэтому я вас очень прошу, всех и каждого, не давайте им повода причинить вам вред! Я уже говорил со старостами факультетов и двумя нашими новыми старостами школы, они будут следить, чтобы никто никогда не затевал с дементорами опасной игры. «Да ты едва их увидишь, то тебе уже ничего не захочется!» — зло подумал парень, — «только убежать куда-нибудь подальше! Вон, даже Малфой притих!» Слизеринец действительно сидел молча, и не бахвалился очередным прекрасным местом на Земле, где его родители проводили отпуск. Дементоры угнетающе подействовали абсолютно на всех. — Закончу на более приятной ноте, — продолжил Альбус Дамблдор. — Счастлив представить двух наших новых преподавателей. Во-первых, профессор Люпин, который любезно согласился занять должность преподавателя защиты от темных искусств. Гарри вежливо захлопал новой фигуре преподавательском составе, но тут же скосил глаза на Снейпа: мужчина буквально источал из себя черный столб лютой ненависти. Тот как смерч качался над его головой. Поттер впервые видел такое (похоже, у него сегодня день открытий!). Сейчас можно смело утверждать, что мужчина мог бы своей ненавистью и горы перевернуть — с подножия на вершины. — Какой Снейп сегодня мрачный, — заметила тоже это Гермиона. — Похоже, с Люпином они знакомы, — сказал Гарри, смекнув. — И давно… — И вторая новость. Преподавать уход за магическими существами будет Рубеус Хагрид. Он будет совмещать работу лесничего с преподаванием. Этот предмет был у них новым. Но, если вдуматься, то назначение справедливо: лесник уж точно все знал о тварях, что обитают в магическом мире и у них в Запретном лесу. Золотые тарелки и кубки наполнились едой и питьем. Гарри почувствовал, что умирает от голода, и положил себе на тарелку буквально все, до чего мог дотянуться. И, разумеется, проверяя всю пищу своим кольцом. Скарабей на руке исправно помогал ему вот уже несколько лет. *** Очень сытые, все скоро отправились по постелям. Гарри дождался, когда все заснут, и тихо сел с пергаментом, чернильницей и пером на подоконник. Обмакнув перо, он начал писать: «Дорогой фараон, я успешно достиг школы, и сейчас уже располагаюсь в своей постели. Но у меня есть информация для вас. Соблюдайте великую осторожность, отправляя мне письма и появляясь на территории замка. Его с недавних пор охраняют странные мертвые существа в черных плащах. Тут их все зовут дементорами. Это демоны, высасывающие души. Отбиться от них тяжело, и поэтому я прошу вас быть еще осторожнее. Мне самому это стоило больших трудов и мощного заряда силы (я смог уничтожить лишь одного), а их на территории замка теперь может быть множество. С уважением к вам, Ба.» Гарри тщательно запечатал свиток, проставил печать с кольца, и легким щелчком пальцев подозвал Рея. Рей моментально послушался хозяина, и полетел со свитком в совятню, иначе — Совиную башню. Гарри посмотрел на товарищей и моментально преобразился в Духа — и его легкая фигурка выпала из окна спиной вперед…
2546 Нравится 642 Отзывы 1356 В сборник
Отзывы (7)