37: Дементор.
18 апреля 2018 г. в 16:02
Холод медленно полз по туалетной комнате. Гарри, с когтями наготове, был готов атаковать и обороняться. Сила Духа внутри приготовилась к удару. Все звуки каким-то чудным образом стихли, как по мановению волшебной палочки, и настала поистине мертвая тишина, как будто в вакууме.
Защелка внутри сломалась и полетела вниз, на пол вагона, сморщившимися и обугленными головешками, а потом и вовсе стала прахом. Дверь неотвратимо медленно поползла в сторону… И тут на дверном косяке стало видно полуистлевшую руку с тонкими, костлявыми пальцами, едва обтянутыми кожей. Стало слышно, как кто-то будто бы втягивает в себя окружающий воздух — перед Гарри стояла высокая фигура в балахоне и капюшоне. Под капюшоном парень, даже не смотря на темноту — погасли все свечи и лампы, ясно рассмотрел воронку…
Сияющий бело-голубой шар ударил прямо в самый центр неведомого существа. Инстинкты самосохранения у Поттера работали отменно. Существо отшатнулось от него, пролетело до самого начала купе (испуганные до ужаса дети и подростки сидели в своих купе и не высовывались, услышав страшный треск и грохот), и вылетело из вагона поезда.
Рей спрятался под унитазом, и обвил его всеми конечностями. И, едва видно, животное дрожало от страха.
Гарри бросился за ним следом — благо риска, что кто-то его увидит или различит в такой темноте, не было. И тихо, боязно, посмотрел вверх, на небо, из раздвинутых дверей. У него перехватывало дух — так как сфера защиты давалась ему не всегда легко.
Это существо было тут не одно. Как минимум семь таких же существ кружились в воздухе над поездом. И всюду стояла поистине ледяная стужа и клубился серый туман, казавшийся почти черным.
В то существо, в которое он попал, медленно, с трудом летело к собратьям. Но оно было странным: после попадания в него сферы, по нему, его плащу и рукам ветвились белые молнии-трещины. И как только он достиг их, трещины дошли и до его лица, и его как бы разорвало. Ошметки грязного, истлевшего балахона, мерзкой слизи и праха полетели во все стороны. А потом на его месте возникли какие-то ярко сияющие голубым светом шары и полетели куда-то вверх.
Гарри юркнул вглубь, чтобы его не зацепило ударной волной от уничтоженного существа. Стекла в вагоне от взрыва гулко задребезжали. Дети закричали.
Такого странного эффекта от своей силы Дух еще ни разу не наблюдал. Очевидно эти существа — настоящие демоны, сгустки из зла и накопленного негатива. Если слабое зло встречает настоящее, сильное добро, то добро просто гасит его, уничтожая.
Существа заволновались. Они закружились вокруг, словно осматриваясь и пытаясь заметить того, кто только что уничтожил их брата. Но вскоре они организованно собрались в стаю, и косяком улетели в сторону замка, на север.
Ноги Гарри уже не держали. Он сполз по ближайшей стенке, тяжело дыша.
***
Поезд тронулся почти сразу как эти существа улетели; снова в вагоне засияли лампы и теплый свет. Дети шумно заговорили и загорланили, пытаясь сбросить с себя все накопившееся нервное напряжение и первый испуг. Поттер тоже ощутил прилив сил и смог подняться на ноги: сила Духа ушла из него так же внезапно, как и появилась. На смену ей пришло ощущение тишины, тепла и покоя.
К миру возвращались все краски и звуки. Глаза вместе серых красок и чернильной тьмы различили пятна света, и другую цветовую гамму. Гарри облегченно вздохнул и сделал первый шаг из тамбура прочь.
Иней на окнах растворился.
— Гарри! — испуганная Гермиона втащила его в купе. — Тут такое было, такое было…
— Я знаю, — успел остановить подругу друг, прежде чем она бы затараторила обо всем. — Я Рея искал, долго не мог от туалета отодрать. Испугался он. Насилу я смог это сделать.
Рей высунулся из подмышки, где был надежно «скован» хозяином — дракончик не мог там даже дернуться. Гарри его отпустил, но дракончик сам (!), впервые — за годы своего существования вместе с фараоном Духа, залез в переноску, и забился там в самый уголок. Его еще потряхивало после встречи с неизвестным существом.
Что-то громко треснуло, и все присутствующие в купе вздрогнули. Профессор Люпин, уже не спящий, разломал на части большую плитку шоколада.
— Держи, — протянул он Гарри самый большой кусок. — Съешь и станет полегче. У тебя очень неважный вид.
Гарри послушно взял, но есть сладкое не хотелось. Да и кусок в горло не лез.
— Вы не знаете, кто это был, профессор? — вежливо спросил он Люпина. Может, мужчина знает, почему эти существа обшаривали вагоны и детей.
— Дементор.— Люпин дал шоколадку и Гермионе. — Один из дементоров Азкабана.
— Это те, что стерегут волшебную тюрьму?! — поразился Гарри, и тут же понял, что их тюрьма в пирамиде была еще щадящей, по сравнению с магической. — Но зачем они здесь?!
— Их позвали, потому что Сириус Блэк сбежал. Они искали его в поезде. Он, по всем данным, намеревается проникнуть в замок.
— Обалдеть. — Только и сказал Поттер. — Рей, ты чего забился в угол? Я тебя не узнаю. — Обратился он к хвостатому другу. — Полетай, если хочешь…
***
Странно, но от шоколада по венам будто бы заструилось тепло. Пост-эффект от дементоров был окончательно забыт. Мальчик даже дал кусочек шоколадки Рею: тот почти сразу же «растаял», и наконец стал вести себя как обычно.
Они с Гермионой увлеклись разборкой доклада по истории магии, заданного им на лето. Люпин просто теперь сидел в своем уголке, смотря через окно, но изредка его глаза перебегали с окна на мальчика.
Остаток пути прошел мирно, и вскоре они приехали на станцию Хогсмид. И привычно растворились в толчее школьников, которые садились в волшебные безлошадные кареты (только Гарри, наверное, видел, что каретами управляют мощные скелетообразные лошади), чтобы те доставили их в замок на пир.
Когда друзья и сокурсники наконец забрались внутрь и захлопнули дверцу, карета покатила сама, качаясь и трясясь на ухабах.
***
Старый директор поднялся на ноги сразу после того, как был распределен последний новенький первокурсник. Гомонившие столы с учениками резко замолчали.
— Приветствую всех! — сказал директор школы, распахивая руки, и Гарри тут же ощутил гадливость — эти скрюченные, старые пальцы очень сильно походили на руки дементоров. Он едва не поперхнулся водой (чистой, без примесей) из кубка. — Приветствую вас, и поздравляю с началом нового учебного года в Школе чародейства и волшебства «Хогвартс»! Мне надо очень многое вам сказать. Начнем с самого важного и серьезного — чтобы уж больше сегодня к этому не возвращаться. Это не самое приятное известие, но зато нас сегодня ждет отменное пиршество, — Дамблдор кашлянул, погладил себя по животу и продолжал: — Как вам уже хорошо известно, в нашу школу прислали на время несколько стражей Азкабана — дементоров, которые находятся здесь по поручению Министерства магии. Сегодня вечером именно они производили обыск в «Хогвартс-Экспрессе»…
Дамблдор секунду-другую молчал.
— Они будут стоять у всех выходов с территории школы, — продолжал свою речь директор. — И пока они здесь, — запомните хорошенько! — никто не должен даже пытаться покинуть Хогвартс без разрешения! Дементоров не проведешь ни переодеванием, ни какими–либо еще фокусами, не помогут даже мантии-невидимки…
«А вот это скверно. Значит друзьям из Египтуса нужно быть осторожнее. Придется им писать письмо, и срочно!» — подумалось мальчику.
—…Дементоров тщетно умолять, тщетно просить прощения. Поэтому я вас очень прошу, всех и каждого, не давайте им повода причинить вам вред! Я уже говорил со старостами факультетов и двумя нашими новыми старостами школы, они будут следить, чтобы никто никогда не затевал с дементорами опасной игры.
«Да ты едва их увидишь, то тебе уже ничего не захочется!» — зло подумал парень, — «только убежать куда-нибудь подальше! Вон, даже Малфой притих!»
Слизеринец действительно сидел молча, и не бахвалился очередным прекрасным местом на Земле, где его родители проводили отпуск. Дементоры угнетающе подействовали абсолютно на всех.
— Закончу на более приятной ноте, — продолжил Альбус Дамблдор. — Счастлив представить двух наших новых преподавателей. Во-первых, профессор Люпин, который любезно согласился занять должность преподавателя защиты от темных искусств.
Гарри вежливо захлопал новой фигуре преподавательском составе, но тут же скосил глаза на Снейпа: мужчина буквально источал из себя черный столб лютой ненависти. Тот как смерч качался над его головой. Поттер впервые видел такое (похоже, у него сегодня день открытий!). Сейчас можно смело утверждать, что мужчина мог бы своей ненавистью и горы перевернуть — с подножия на вершины.
— Какой Снейп сегодня мрачный, — заметила тоже это Гермиона.
— Похоже, с Люпином они знакомы, — сказал Гарри, смекнув. — И давно…
— И вторая новость. Преподавать уход за магическими существами будет Рубеус Хагрид. Он будет совмещать работу лесничего с преподаванием.
Этот предмет был у них новым. Но, если вдуматься, то назначение справедливо: лесник уж точно все знал о тварях, что обитают в магическом мире и у них в Запретном лесу.
Золотые тарелки и кубки наполнились едой и питьем. Гарри почувствовал, что умирает от голода, и положил себе на тарелку буквально все, до чего мог дотянуться. И, разумеется, проверяя всю пищу своим кольцом. Скарабей на руке исправно помогал ему вот уже несколько лет.
***
Очень сытые, все скоро отправились по постелям. Гарри дождался, когда все заснут, и тихо сел с пергаментом, чернильницей и пером на подоконник. Обмакнув перо, он начал писать:
«Дорогой фараон,
я успешно достиг школы, и сейчас уже располагаюсь в своей постели. Но у меня есть информация для вас.
Соблюдайте великую осторожность, отправляя мне письма и появляясь на территории замка. Его с недавних пор охраняют странные мертвые существа в черных плащах. Тут их все зовут дементорами. Это демоны, высасывающие души.
Отбиться от них тяжело, и поэтому я прошу вас быть еще осторожнее. Мне самому это стоило больших трудов и мощного заряда силы (я смог уничтожить лишь одного), а их на территории замка теперь может быть множество.
С уважением к вам,
Ба.»
Гарри тщательно запечатал свиток, проставил печать с кольца, и легким щелчком пальцев подозвал Рея. Рей моментально послушался хозяина, и полетел со свитком в совятню, иначе — Совиную башню.
Гарри посмотрел на товарищей и моментально преобразился в Духа — и его легкая фигурка выпала из окна спиной вперед…