***
В своём номере Хэкер в первую очередь изучил содержимое мини-бара: ему вдруг нестерпимо захотелось портвейна. Пробка выскочила с праздничным новогодним звуком. Джим опустошил бутылку одним глотком сразу на треть. Часть вина при этом тонкой струйкой пролилась ему на грудь. С грохотом поставив бутылку обратно, он отправился в спальню, раздеваясь на ходу. Расхаживая по комнате, он с недоумением вспоминал детали того, что произошло в номере Эплби. Он постарался собраться с мыслями. Неужели он и правда так нуждается в благосклонности Хамфри? Ответ был тот же, что и раньше: да. Однако он бы не сделал этой смелой попытки или уж, во всяком случае, не проявил такой напор, если бы Хамфри не отвечал ему так пылко. Но зачем он проявил весь этот пыл, или, вернее, почему потом так бесцеремонно выставил его из своего номера? Хэкер с усилием сформулировал свою мысль. Они оба желали того, что почти случилось, он почувствовал это сегодня — влечение было взаимным. И существовало это напряжение между ними уже давно. Возможно, Хамфри до этого вечера не отдавал себе в этом отчёт… и испуган тем, чего требует его природа? Почувствовав, как на него действуют подобные мысли, Хэкер нахмурился и отправился в ванную. Там он опустился на колени, словно для молитвы, и быстро обслужил себя, воображая, как это было бы, если Хамфри на самом деле отдался ему этой ночью. И какой была бы его реакция, узнай он, сколь частым стал этот сюжет в снах его министра. Потом Хэкер встал под холодный душ, стараясь разобраться в своих путающихся мыслях. Хорошенько остыв, он натянул пижаму — прямо на мокрое тело, вычистил зубы (ему удалось попасть зубной пастой на щётку лишь с третьей попытки). Покончив с вечерней рутиной он, наконец, смог добрести до кровати и неуклюже забраться под одеяло, попутно задев прикроватный столик и смахнув с него разложенные на полированной поверхности часы, запонки и свёрнутый роликом галстук. Джим слышал, как одна из запонок закатилась под кровать, но сил выбраться из-под одеяла у него уже не оставалось. Только сейчас он заметил, как на него подействовал выпитый раньше портвейн. Комната, казалось, начала опрокидываться, воздух был пронизан жужжанием. Хрипло бранясь, Хэкер сел на кровати. Комната стала неподвижна. Он взбил подушки и, в конце концов, кое-как смог устроиться полулёжа. Ворочаясь в неудобной постели, он почему-то был уверен, что за стеной, в соседнем номере, Хамфри так же не может сомкнуть глаз. Джим тихонько застонал, представив, сколько усилий ему придётся потратить на то, чтобы Хамфри согласился выслушать его и принять извинения… И это дело нельзя откладывать надолго — ведь завтра днём все чиновники отбывают в Лондон, оставляя своих политических хозяев в Шотландии ещё на несколько дней для занятий делами сугубо партийными.***
Когда следующим утром Хэкер вновь воскрес к жизни, и, умываясь, посмотрел в зеркало, он решил, что выглядит не так уж плохо. По крайней мере, чувствовал он себя гораздо хуже. Он долго зачёсывал непослушные волосы на косой пробор, приглаживая их водой и, в конце концов, добился вполне сносного результата. При мысли о еде его замутило, но он всё-таки решил спуститься в столовую и выпить пару чашек крепкого чая. К своему удивлению, среди малочисленных ранних пташек он увидел сэра Хамфри. Чиновник сидел за одним из дальних столиков, напротив холодного камина. Одет он был, как обычно, в строгий костюм-тройку, по мнению Джима, ужасно его старящий. Рубашка, галстук и декоративный платок в нагрудном кармане были подобраны с претензией на артистичность — в каких-то лиловых тонах, для которых Хэкер не знал точных названий. Он отметил про себя, что этот претенциозный утренний вид находился в странном несоответствии с поведением Хамфри. Люди, которые так одеваются, не должны придавать значения некоторым вещам и уж во всяком случае не должны реагировать на них так бурно. Нельзя одеваться и вести себя так, словно ты человек без предрассудков, а на самом деле только и думать, что о приличиях. «Нет, так рассуждать не годится. Сейчас нужно сосредоточиться на том, как бы его умилостивить. Конечно, в чём-то Хамфри и прав, хотя и не в том смысле, как ему кажется». Вздохнув, Хэкер налил себе в чашку горячего чая из термоса. Обернувшись, он обнаружил, что Хамфри пристально смотрит на него взглядом, значение которого Джим не смог расшифровать. Ему стало не по себе, но он мужественно улыбнулся и двинулся к поставленной цели — к отпущению грехов… или, может быть, к признанию, которое положит конец их ссоре. Он подошёл ближе и заметил, что Хамфри, видимо, только что вымыл и уложил волосы. Аккуратно волосок к волоску причёсанные, тусклые вьющиеся пряди почему-то заставили его сердце сжаться от бесконечной нежности вперемешку с раскаянием и печалью. Одновременно его охватило острое, безнадёжное желание. Вместе с похмельем это было невыносимо. Сначала Хамфри был разгневан, непреклонен и неумолим. Затем просто разгневан. Затем угрюм и лаконичен. — Ах, господин министр, — проговорил он наконец, поправляя галстук. Этот жест, аккуратный и сдержанный (как и все его манеры и движения) Хэкеру показался почти женственным. Впрочем, больше в облике Хамфри ничего женственного не было. — Давайте прекратим этот разговор. Я смертельно устал. Мне только нужно, чтобы меня оставили в покое. На вашем месте я бы лучше отдал должное завтраку. Хэкер поморщился: — У меня совсем нет аппетита. Обойдусь парой чашек чая. — Так сколько же вы на самом деле вчера выпили? — Точно не помню, — пожал плечами Хэкер. — Пинт восемь. — В таком случае совсем неудивительно, что вы теперь плохо себя чувствуете. Хэкер отвернулся в сторону окна, беззвучно шепча под нос «благочестивый» и «чопорный», будто ругательства. Всё это было сложно. Но в конце концов, всё, связанное с Хамфри, простым быть не могло априори. Зачем они только повстречались? С каким лицемерным выражением Хамфри отчитывал его вчера! И всё же… то, что случилось перед их ссорой недвусмысленно свидетельствовало, что Хамфри не всегда так уж чопорен, как казалось с первого взгляда. С волнующей ясностью Хэкеру вспомнились жар его тела, желание в тёмных глазах… Он снова повернулся к Хамфри, который с равнодушным видом пил свой кофе, одновременно читая первую страницу «Морнинг Пост». — А как вы себя чувствуете? — вернулся к прерванному разговору Хэкер. — Отлично, благодарю вас. — Вы сказали это так, что в это трудно поверить. — Вот как? Очень жаль. Я на самом деле чувствую себя превосходно. Хамфри ответил необычайно резко. Мускулы на его лице напряглись. Оглянувшись по сторонам, Хэкер наклонился к нему ближе, и сказал мягко, насколько только мог: — Ну же, Хамфри, не говорите так. Разве мы враги? Если вы и правда чувствуете себя хорошо — тем лучше. Только ради бога давайте больше не ссориться. Хамфри вдруг резко загородился газетой, а когда спустя минуту переворачивал страницу, Хэкер заметил, что он часто-часто моргает, будто пытаясь отогнать слёзы. Хэкер растерялся и не знал, что сказать, а Хамфри снова скрылся за газетным разворотом. Джим на мгновение дотронулся до его кисти: — Я не хотел вас расстроить. Хамфри яростно сложил газету. — Вы тут ни при чём — я сам во всём виноват. Простите, господин министр. — Не нужно... — И всё же государственный служащий не вправе отвечать в подобном тоне. — Не берите в голову. Скажите лучше, что вас так огорчает. — Всё. И ничего. Со мной это случается, — он зло усмехнулся. — Вы на себя наговариваете. Наверное, просто плохо спали, вот и всё. — Да, Джеймс, я плохо спал и, как всегда, после этого чувствую себя ужасно… несчастливым. Всю ночь думал: на черта всё это нужно? И я сам в особенности. Несколько мучительных мгновений Хэкер не знал, что сказать на эту неестественную для Хамфри откровенность. В конце концов, чтобы сделать хоть что-то, он достал портсигар. — Хотите? Хамфри задумчиво положил протянутую Джимом сигарету на краешек блюдца и неуверенно спросил: — Поглядите на меня — всё в порядке? — Да, вполне. Только вид немного усталый. — Не мог уснуть до четырёх утра. Перепробовал всё: и горячую ванну, и аспирин, и закрытые окна, и открытые окна, — он покачал головой. — Обычно я принимаю снотворное, но, как назло, забыл взять его, когда собирался в поездку. Они продолжали негромко беседовать в том же тоне, а столовая постепенно наполнялась постояльцами. Часы на каминной полке показывали уже половину десятого. Хэкеру стало совершенно очевидно, что ему лучше увести Хамфри куда-нибудь — хотя бы просто пройтись по газону, благо погода за окнами стояла чудесная. Во время прогулки по окружающему отель небольшому саду он улучил удобную минуту и сказал: — А может, мы пообедаем с вами на следующей неделе вместе, где-нибудь в районе среды? Вы свободны? Этот вопрос почему-то побудил Хамфри вернуться к первоначальной резкой манере разговора. — Свободен ли я? Чем, по-вашему, я могу быть занят? Хэкер невольно остановился. — Ну, я не знаю… Ведь, кажется, в среду проходят совещания постоянных секретарей всех министерств? — Это действительно так… Секретарь Кабинета говорил, наше совещание на следующей неделе будет чрезвычайно важным. — Ну вот видите, вы действительно заняты. — Да, верно, — ответил Хамфри с таким холодным и отстранённым видом, будто твёрдо и окончательно решил стереть из памяти весь их разговор в столовой — а также и то, что случилось между ними накануне. Это задело Джима сильнее, чем всё, что Хамфри наговорил ему прошлой ночью. — А что секретарь Кабинета затевает? — Не знаю, — ответил Хамфри устало. — Ничего потрясающего, думается мне. — Он взглянул на Хэкера со странным выражением. — Мне пора идти. Я сегодня уезжаю в Лондон. — Так может быть, вы всё же поужинаете со мной, когда я вернусь? — сделал ещё одну попытку Джим. — Не знаю, — повторил Хамфри. У Хэкера появилось такое ощущение, будто сейчас, сию минуту, он должен успеть вскочить на ходу в поезд… замешкаешься на мгновение — и шанс упущен. — Я заеду за вами сразу после вашего совещания? — Как хотите, — Хамфри произнёс это каким-то странным, безжизненным голосом. — Обычно мы заканчиваем в половине шестого. — Послушайте, вы не пожалеете: я знаю замечательный индийский ресторанчик с лучшим карри в городе. А после мы могли бы придумать что-то ещё… Обещаю вести себя образцово. Сходим в кино или что-нибудь в этом роде… на какой-нибудь концерт… Почему бы и нет? Я знаю, вы любите музыку. — Да… — кажется, его голос чуть-чуть оживился. — Что бы вы хотели послушать, Хамфри? — ласково спросил Джим. Через десять минут оказалось, что они вместе идут в Альберт-холл. Хамфри, не замечая, что держит его за руку, рассказывал Джиму о предстоящей премьере какой-то русской постановки с непроизносимым названием. Щёки у него немного разрумянились, и было совершенно ясно, что он получает удовольствие, представляя будущий вечер. Хэкер был рад и обескуражен, что его предложение имело столь грандиозный успех. Одарив его нежной смущённой улыбкой, и выглядя, по мнению Джима, привлекательнее, чем когда-либо, Хамфри скрылся в дверях гостиницы. Хэкер, счастливый тем, как всё повернулось, едва удержался от того, чтобы не подпрыгнуть на месте от восторга. Это ведь будет настоящее свидание, верно? Никто из них не произнёс этого слова, естественно, но что это, если не свидание? Именно этого Джим и хотел для себя с Хамфри: не торопливой гомосексуальной случки на жёсткой и неудобной гостиничной кровати; не пошлой интрижки во время служебной командировки; — а настоящих отношений вроде тех, что у него бывали раньше: старомодных свиданий, галантного ухаживания, маленьких романтических мелочей, милых комплиментов, бережной и нежной близости. Джим чувствовал: это именно то, по чему истосковался Хамфри, — об этом он пытался сказать, насколько позволяла ему ставшая второй натурой сдержанность и скрытность. Конечно, подобные отношения, в отличие от большинства предыдущих, что Джим имел с женщинами, придётся держать в тайне практически — да что там! — ото всех. Но зато им с Хамфри больше не нужно таить свои чувства друг от друга. Джим был абсолютно уверен: для счастья это самое важное.***
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Несколько слов о моих фанонах здесь: 1) Джим бисексуал (и вполне в ладах с этим), но бОльшая часть его отношений в зрелом возрасте была с противоположным полом. Хамфри — гомосексуален, но из-за нескольких не слишком удачных романов в юности (а так же очень консервативного воспитания и окружения, и принятого делового кодекса/корпоративной этики) в зрелом возрасте в основном почти полностью ведёт асексуальный образ жизни… до встречи с Джимом =) 2) После завершения сюжета этого фика мне видится два возможных варианта развития событий: — со знаком «минус» К моменту возвращения Джима обратно в Лондон Хамфри успел ещё раз передумать, и их отношения так и остаются *не спетой песней*. Драма и ангстище для любителей оных… OTP must suffer! %> — со знаком «плюс» Совместный вечер проходит успешно, Джим старается изо всех сил вести себя как настоящий джентльмен… на свидании с викторианской леди xD хэппи энд — ну, на несколько хороших лет, например… (Но вообще-то это весьма относительный *хэппи-энд* ИМХО, потому что возможные отношения в этой паре мне видятся вполне «мозговыносящими» и выматывающими для обоих: Джиму придётся всё время догадываться, что идёт не так, потому что Хамфри из тех, кто руководствуется лозунгом *если нужно объяснять — то не нужно объяснять*. ¯\_(ツ)_/¯