ID работы: 4093560

Семья есть семья

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
308
переводчик
Гехейм бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
67 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
308 Нравится 103 Отзывы 75 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Мэри с головой окунулась в работу. Прошёл уже почти год с тех пор, как она потеряла свою семью в автокатастрофе. И единственный способ смириться с этим – полное погружение в работу с бумагами. Однако Карен, её подруге, наконец удалось уговорить eё поехать в небольшое путешествие с ней и её мужем Грегом. Мэри чувствовала себя третьей лишней, но неважно. Она будет проводить время за чтением, чем в данный момент и занималась. За рулём был Грег, а Карен сидела рядом на пассажирском сидении и перелистывала журнал, как вдруг раздался голос Грега: - Вот чёрт... - Что такое? – Карен повернулась к нему. - У нас кончается бензин, - вздохнул он. Карен тогда отложила журнал. - Отлично... Это ведь была твоя идея – поехать сюда. Хотелось поглядеть на сельскую местность, видите ли... – Она нахмурилась и фыркнула: - Что ж, надо искать заправочную станцию. – Карен состроила недовольную гримасу и скрестила руки на груди. - Прекрасно, просто то, что надо – оказаться чёрт знает где, да ещё и без бензина. Мэри положила закладку в книгу и посмотрела на них. - Мы проехали указатель на бензозаправку “Последний шанс”, так что она не должна быть далеко. Грег кивнул: - Хоть кто-то обратил на это внимание. Карен подняла бровь, размышляя о том, подразумевал ли он это как оскорбление, но не сказала ничего и снова принялась за просмотр журнала. Они проехали ещё десять минут, пока наконец не оказались у заправки, которая выглядела старой и пыльной. Никаких красных флагов не было, хоть именно так здесь всё и выглядело. Карен сморщилась при виде этого места. - Боже, выглядит отвратительно, - сказала она, скрестив руки и неодобрительно фыркнув. Мэри пожала плечами: - Если ты не знаешь места получше, то остановимся здесь. Все трое открыли двери и вышли из машины. Грег осмотрелся и почесал голову. - Похоже, что здесь никого нет. - Но вывеска говорит о том, что тут открыто, - сказала Мэри, указывая на дверь, затем подойдя к ней и открыв её. Над дверью зазвенел колокольчик, и Карен подпрыгнула от неожиданности. Ведь большинство магазинов в городе имело приятные для уха звуки, когда кто-то заходил или выходил. - Ну вот кто пользуется коровьими колокольчиками? Им следует приобрести какое-нибудь сигнальное устройство, - прокомментировала Карен. Мэри же жила в селе до того, как переехать в город. - Те, у кого нет денег, - ответила она, пожимая плечами и качая головой. Осмотрев это место получше, они выяснили, что это был мясной магазин, в котором также готовили чили. Сам магазин был в какой-то степени чистым, но всё же не настолько, как городские магазины. - Есть кто? – вопрошала Мэри, как из задней комнаты показалась пожилая дама и подошла к прилавку. Мэри поприветствовала её улыбкой, и женщина ответила тем же, но её улыбка казалась наигранной. - Что вам нужно? – спросила она, потягивая сигарету. Мэри продолжала улыбаться, но на лице Карен отображалось презрение к этой даме, которая, по её мнению, проявляла неуважение к клиентам и, судя по её внешности, не соблюдала правил гигиены. - Нам нужен бензин. Мэм, это ведь заправка, не так ли? – Карен произнесла это таким резким тоном, что Мэри посмотрела на неё с удивлением. Женщина ответила: - Да, это так, но сейчас бензина нет. Доставка ожидается в понедельник. - Но сегодня ведь пятница, чёрт подери! – разочарованно простонал Грег. Пожилая дама бросила на него злобный взгляд. - Выбирайте выражения, молодой человек! Я не допущу таких разговоров в моём магазине! - Ладно, как вам будет угодно, - Грег поднял руки, будто признавая поражение. Женщина презрительно усмехнулась, продолжая курить. Из её рта и ноздрей исходили клубы сигаретного дыма, и она снова заговорила: - Думаю, шериф мог бы отвезти вас к дому и одолжить нашего бензина. Этого хватит, чтобы вернуться на дорогу. Карен внезапно заулыбалась: - Это было бы здорово. Тогда мы могли бы уехать отсюда, - сказала она, и в её голосе чувствовалась как благодарность хозяйке магазина, так и неприязнь к этой местности и желание уехать. - Я позвоню им, - сказала пожилая дама и повернулась к телефону на стене. Пока хозяйка разговаривала по телефону, Мэри стала осматривать магазин. Она толком не слышала разговора, но и не придавала этому особого значения. Но она остановилась при виде кастрюли, в которой готовилось чили, осмотрела её и наконец приподняла крышку, чтобы вдохнуть аромат блюда. Пожилая дама закончила телефонную беседу и обратилась к Мэри: - Это лучшее чили в округе, дорогая, - сказала она, ухмыляясь. Мэри кивнула и опустила крышку на место. - Я люблю есть чили зимой, так как поедание такого блюда летом – малость перебор. Я готовила чили для своей семьи каждую зиму. Оленина и фасоль... также немного лука... – Мэри вдруг смутилась. – Извините... вам это, скорее всего, неинтересно слушать. Мэри никогда особо не отличалась умением заводить дружбу с незнакомыми людьми. Она родилась и прожила большую часть жизни в маленьком городке, где все друг друга знали и хорошо ко всем относились. Молодая женщина достала из холодильника бутылку воды и подошла к прилавку. - Только это, - сказала она, открывая кошелёк. Старая дама ненароком заметила в нём фото Мэри с мужчиной и тремя детьми. - Это ваша семья? – спросила она, глядя на девушку. - Да, - ответила Мэри, поджав губы и извлекая из кошелька долларовую купюру, которую она и протянула хозяйке, но та не приняла деньги. - За мой счёт, дорогая. Итак... где сейчас ваши дети? – спросила она с неподдельным интересом. Мэри тяжело вздохнула, как в разговор вмешалась Карен: - Они мертвы. Погибли в автокатастрофе примерно год назад, и Мэри сейчас одна. Довольны теперь? – она схватила Мэри за руку и потащила от прилавка, но та вырвалась из её хватки. - Довольно, Карен! Я не хрупкая порцелановая кукла, которую надо оберегать. Мне тридцать лет, и я взрослая женщина! Уже с детских лет Карен вела себя так, будто являлась старшей сестрой, чрезмерно оберегая свою подругу. Старая дама улыбнулась, продолжая курить сигарету. Карен выглядела обескураженной, но только надула губы и подошла к Грегу, размахивая руками и, видимо, объясняя ситуацию. Мэри тогда повернулась к хозяйке. - Она сказала правду... мой супруг и дети действительно погибли. Она принуждает меня больше выходить и найти кого-нибудь. Но они были моей семьёй, и это трудно забыть. Я и правда хотела бы кого найти и, может быть, начать всё сначала. Старая дама теперь улыбалась не так, как раньше... Её улыбка была искренней. - Ну, вы ещё молодая. Ещё сможете найти кого-нибудь и завести детей. Девушка улыбнулась и кивнула. Внезапно что-то привлекло её внимание. На улице послышалась какая-то возня, и Мэри посмотрела в одно из больших окон магазина. Она увидела нескольких ребят, скорее всего, студентов колледжа, а также крупного мужчину. Они только и делали, что дразнили его. Человек носил маску на лице, а они смеялись над ним, показывая пальцами. Они, видимо, только что подъехали, поскольку Мэри их раньше не видела. Двое парней швырялись в него грязью, а одна из девушек трясла перед ним задом. Увидев эту сцену, Мэри направилась к двери. - Мэри, не... – начала Карен, но так и не закончила фразу. Мэри резко распахнула дверь и встала между хулиганами и человеком в маске. - Что вы творите, чёрт вас дери?! – прошипела она на них. Один из парней шагнул вперёд с ухмылкой на лице. - Ничего, детка, просто немного развлекаемся. – Он прикусил губу и окинул её взглядом с ног до головы, что не на шутку разозлило девушку. - Довольно! Быстро сели в машину и прочь отсюда! – Мэри положила руки на бёдра, и парень приподнял бровь. - Ты вообще видела этого придурка? Он одним своим видом просит этого, напялив свою дебильную одежду и маску! Мэри ступила вперёд, оказавшись лицом к лицу с нахалом, и сказала: - Я прекрасно знаю, что вы за типы. Вы только и делаете, что высмеиваете других, чтобы чувствовать себя лучше, зная о своём жалком существовании. Унижаете, чтобы встать перед зеркалом и любоваться собой, забыв о своей крошечной иголке между ног и полном отсутствии личности! Поражённый парень стал отходить к машине, тогда все сели в неё и умчались. Мэри покачала головой и повернулась в сторону, где стоял этот крупный человек, но чуть не подпрыгнула от испуга, увидев, что он стоял прямо за её спиной. - Вы в порядке?.. Они все просто безмозглые дети. – Девушка улыбнулась ему и направилась обратно к заправке. Казалось, что хозяйка вот-вот прослезится, но Мэри не обращала на это внимания. Старая дама ушла обратно в заднюю комнату, а тот большой человек обошёл здание сбоку. Через минуту она вернулась, улыбаясь девушке. - Шериф уже в пути, - сказала хозяйка, кивая головой и зажигая новую сигарету. – Вы такая добрая. Защищаете того, с кем совсем не знакомы. Мэри слегка пожала плечами. - Вы знаете, меня в своё время тоже нередко шпыняли в школе, пока я не научилась давать отпор обидчикам. Я скучаю по тем временам, когда моя мать была моложе, и людям не надо было беспокоиться о хулиганах, драках и наркотиках. Сейчас все либо курят траву, либо трахаются в машине. – Девушка тут же закрыла рот рукой. – Извините ради бога, это было пошло... Но пожилая дама покачала головой: - Нет-нет, вы истину говорите. Весь мир просто покатился к чертям. Я рада видеть, что кто-то способен мыслить трезво. Карен начало бесить то, с какой добротой хозяйка стала относиться к Мэри, но каждый раз, встречаясь взглядом сo старой дамой, замечала в её глазах презрение. Мэри вздохнула: - Сдаётся мне, что я должна была родиться в другое время... Услышав это, Карен снова вмешалась в разговор: - Да, в старые добрые времена, когда женщины сидели дома и только и делали, что готовили, убирали и рожали детей! Просто чудесно! – она хлопнула себя по колену и закатила глаза. – Серьёзно, Мэри, мы живём далеко не в том веке, чтобы возвращаться к такому! – Мэри с недовольством смотрела на подругу. – Ты знаешь, о чём я говорю. – Карен снова закатила глаза и пожала плечами. Старая дама пронизывала её взглядом, в котором читалась подлинная неприязнь. К зданию наконец подъехал автомобиль. Это была полицейская машина, и хозяйка вышла поговорить с шерифом, пока Мэри и её друзья могли собраться. Девушка не слышала, о чём они говорили, поэтому не могла ничего разобрать. Шериф ухмыльнулся ей, затем повернулся к Карен и Грегу. - Ну что, пошли. Садитесь в машину, я достану для вас бензин. – Он вывел их из магазина, и они сели к нему в машину. – Ты садись вперёд, а они пусть там воркуют, - сказал он, подмигивая Карен и Грегу, которые засмеялись и сели на заднее сидение. Мэри, в свою очередь, села на пассажирское сидение и склонила голову набок, заметив, что у двери нет ручки. Они ехали какое-то время, и Карен вздохнула: - Далеко ещё? Шериф откашлялся: - Мы уже подъезжаем. Машина подъехала к старому дому, который видал лучшие дни, но был ещё в годном состоянии. Выйдя из машины, шериф взял ключи и открыл заднюю дверь, дав пассажирам выйти. Он собирался закрыть её, но Карен захлопнула её ногой. - Мне нужно в туалет, - сказала она. - Конечно... – сквозь зубы процедил шериф и повел её к входной двери, объясняя что-то и указывая на ванную, а затем повёл Грега к гаражу. - Похоже, мне придётся ждать здесь, - пробормотала Мэри и облокотилась на сидение. Прошло немного времени, как девушке вдруг показалось, что в доме кто-то кричал. Она напрягла спину и уставилась на дом. Снова раздался крик, за которым последовал глухой звук закрывающейся двери. Мэри стала пытаться открыть дверь, но она была заперта, а также отсутствовала ручка. Девушка стала пинать ногами стекло, но всё бесполезно. Она уже начинала паниковать, как из гаража вышел шериф, но Грега нигде не было видно. Шериф приближался к машине, и Мэри начала неистово объяснять: - Я слышала крики в доме. Вы должны пойти и проверить. Шериф, казалось, на минуту прислушался. Снова раздался крик, но тут же резко замолк. Шериф пожал плечами, и на его губах змеилась кривая ухмылка. Глаза девушки расширились, и она передвинулась на другую сторону машины. Ну почему она не подумала об этом раньше! Борясь с замком, она распахнула дверь и выпала из машины. Девушка вскочила на ноги, но шериф прижал её к земле, а затем поднял, сжав в медвежьей хватке. - Пустите меня! Что вы делаете? – вопила она, пинаясь и извиваясь, когда он запрокинул её себе на плечо и понёс в дом. Оказавшись внутри, он захлопнул дверь. Какое-то время спустя шериф привязал её к стулу. В инвалидной коляске сидел мужчина, который смотрел телевизор и был больше заинтересован происходящим на экране, нежели привязанной к стулу женщиной на кухне. Чего они ждали? Мэри смотрела по сторонам, затем глянула на свои запястья и стала бороться с верёвками и изолентой. Тут она услышала, как открылась входная дверь, и раздался голос шерифа: - Да, мама, она здесь. Затем в кухню вошёл шериф в сопровождении старой дамы с заправки. Мэри стала умолять её о помощи, но тут её осенило, что шериф назвал её мамой. Сердце девушки поникло. Старая дама тогда села на стул рядом с Мэри. - Ещё раз здравствуй, дорогая. Я не успела представиться. Я Люда Мэй, а это мой мальчик Хойт. – Она наклонилась к девушке и прошептала: - Правда, это не настоящее его имя, но он сердится, если его называют по-другому, - пояснила она, зажигая сигарету. - Что вам нужно?.. Отпустите меня... – умоляла Мэри, и Люда Мэй покачала головой: - Ты станешь частью этой семьи, - сказала она, широко улыбаясь, и Хойт захихикал. Девушка переводила взгляд с женщины на Хойта, ожидая объяснений, и Люда Мэй продолжила: - Ты была так добра к моему мальчику... – Мэри взглянула на Хойта, затем снова на Люду. – О нет, не к нему, дорогая... к другому моему мальчику, Томасу. Он пришёл сказать, что Хойт уже в пути, как на него накинулись эти поганцы. А ты... милая, ты помогла ему. Кроме семьи, никто никогда не был с ним так любезен. – Она протянула руку и погладила Мэри по щеке. Девушка отвернулась, но на Люду Мэй это никак не подействовало. Через минуту она крикнула: - Томас, поди-ка сюда! В проходе тут же возник тот большой человек с заправки. Он был футов семи ростом и выглядел, как ходячий дом. Мэри ещё никогда не видела такого телосложения. - Ты ведь помнишь Мэри? Она – та добрая девушка, которая прогнала тех засранцев. – Люда Мэй улыбнулась и похлопала девушку по колену. – Ты так трогательно рассказывала о потере своих детей и как ты осталась одна... Мэри замотала головой. Это ведь Карен сказала, что Мэри осталась одна, но она не чувствовала себя одинокой. Люда Мэй положила руку на сердце. – Ты будешь частью нашей семьи, девушкой Томаса. У вас будут самые красивые дети! – с гордостью заявила она, и девушка стала вырываться из оков, раскачиваясь на стуле. Но она остановилась, услышав приближение тяжёлых шагов. Подняв голову, она увидела перед собой закрытое маской лицо Томаса, который хриплым голосом произнёс всего одно слово: - Моя... - Я... я не могу... я должна ехать домой... – бормотала Мэри, мотая головой и вырываясь. Она понимала, что Карен и Грег, скорее всего, уже мертвы, и если бы она не заступилась за Томаса, то они бы убили и её. Люда Мэй тогда встала и неумолимым голосом сказала: - Ты теперь дома. Мэри снова попыталась высвободиться, но Хойт подошёл к ней сзади и всадил ей в руку иглу. - Тише, милашка. Мы хорошо о тебе позаботимся. Мы – семья, и всегда друг друга защищаем. – Его голос затихал, когда у Мэри перед глазами всё поплыло, будто её окружал чёрный круг, пока наконец всё не провалилось во тьму.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.