Люцифер Иеговович и всех-всех-всех

PG-13
Завершён
40
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
42 страницы, 13 523 слова, 10 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 11 Отзывы 11 В сборник

Часть 6

Настройки
- Привет, Дедалус Эвпаламович. Как твоё ничего? - А, Люцифер Иеговович. Здравствуйте, здравствуйте. Ничего так мои дела, благодарствую. А вы, значится, как поживаете? - Лучше всех. Смотри, какие крылья себе забабахал! Лучше твоих, а? - Ох, не кажи гоп, Люциферушка, не кажи. Я вот тоже свои доработал. Неплохо вышло, как мне кажется. - Ну так надо будет проверить, а? Отправишь со мной сынка своего соревноваться? - А не выйдет, как в прошлые разы? - Я не при делах, Дедалус, ты же знаешь. - Ну, положим, когда он на солнце полетел, согласен, ты не виноват. А во второй раз? - А во второй раз я тоже не виноват, он сам в Цоя врезался!

***

- Уважаемый малефик. Ваш вызов очень важен для нас. Если вы желаете продать душу, потушите одну свечу. Если жаждете тайных знаний, потушите две свечи. Если вы испытываете проблемы с инквизицией. потушите три свечи. Если вы желаете вызвать оператора, потушите четыре. Для прослушивания сообщения повторно, потушите и вновь зажгите пять свечей. - Что за бред? - мужчина в островерхой шляпе гневно встопорщил бороду, задул четыре свечи и посмотрел на появившуюся перед ним фигуру в чёрном балахоне, - я вас спрашиваю! Что! Это! За! Бред! - Сокращение штата, экономия бюджета, автоматизация процесса, - меланхолично ответствовала фигура. - Сокращение у них. В раю, небось, такого нет! - В раю? О, в раю тоже весело. - В каком смысле? - Скоро узнаете, - нехорошим голосом посулила фигура и растворилась в воздухе. Однако почти тут же на его месте появилось две других. Балахоны их были белыми, один из них держал в руках папку с бумагами, второй - бутылку с шампанским. - Ну, здравствуйте, грешник, - сказал тот, что был с папкой, - грехи то собираемся искупать? Искуплять? Тьфу, пропасть. Исправляться, в общем, не надумали? А тот, что был с шампанским, ласково улыбнулся малефику и неспешно направился в его сторону.

***

Посадил Люцифер Люцифера. Вырос Люцифер сияющий, прекрасный. Пришла пора его вытаскивать со дна. Тянет Люцифер Люцифера, тянет, а вытянуть не может. Позвал Люцифер Люцифера. Люцифер ухватился за Люцифера, Люцифер за Люцифера, тянут они потянут, а вытянуть не могут. Позвали они тогда Люцифера. Люцифер за Люцифера, Люцифер за Люцифера, Люцифер за Люцифера, тянут-потянут, а вытянуть не могут. Позвали они Люцифера. И вот, значит, Люцифер за Люцифера тянет, Люцифер за Люцифера, Люцифер за Люцифера, Люцифер за Люцифера, но не выходит у них ни каменного цветочка, ни Люцифера. Позвали они тогда Люцифера. Люцифер, само собой, за Люцифера, Люцифер за Люцифера, за Люцифера и этот Люцифер, Люцифер за Люцифера, тот Люцифер, что всю эту хрень начал, тоже за Люцифера, но не получается, не получается вытянуть из бездны Люцифера. Тогда они решили позвать ещё одного Люцифера, но тут мимо пробежал Иисус, хитоном махнул, Люциферы упали друг на друга, да как начнут трахаться! Но это уже совсем другая сказка.

***

Действия - Я славлю тебя, о косолапый владыка чащобы! Лёгок ли был твой путь сквозь древний лес, хороша ли добыча? - И тебе здоровья, сын Адама.Благодарю за слова добрые. В порядке дела мои и путь мой лёгок, а лес этой осенью добр к детям своим, и ягод немало, и мёда вдосталь, и спасибо ему за это. Все ли в сборе, всё ли готово? - Всё готово, нет лишь повелителя ночного страха, с глазами горящими. - Сдаётся мне, что ждать его не след. Он уже, поди, сам сыскал жертву, достойную мабона. - Тогда приступим, хозяин дубрав. - Приступим. Цернунн, властелин смерти, прими эту жертву! Будь милостив к детям своим, пошли нам мягкую зиму и раннюю весну! - Винни, Винни, что ты делаешь? Это же я, Пятачок!
40 Нравится 11 Отзывы 11 В сборник