ID работы: 4097729

Парень из моего сна

Джен
G
Завершён
7
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 2 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 3 Отзывы 1 В сборник Скачать

Хедервари и проблемы на работе.

Настройки текста
На следующий день венгерка была не в лучшем настроении. Ей снова приснился этот странный сон. Это знакомство. Но на этот раз всё было иначе.

***

 — Лизхен! — мальчик весело улыбнулся и обнял ничего не понимающую девушку, — пойдём скорее со мной! — отпустив венгерку, альбинос потащил её в одно ему известное место. По пути им встречались разного рода растения, цветы, деревья и прочее. Наконец красноглазый остановился, а девушка всё так же ничего не понимала.  — Куда ты меня привёл? — спросила она, посмотрев на Гила.  — Подожди секундочку, сейчас покажу, — проговорив это, мальчик начал рыться в кустах, явно что-то ища, но что именно, венгерка узнала чуть позже.  — Вот, — парнишка был явно взволнован, на руках у него был маленький птенчик, который, похоже, нуждался в помощи.  — И что же я должна сделать? — спросила венгерка у уставившегося на неё альбиноса.  — Помочь Великому Мне перевязать ему крыло, — мальчик оторвал кусочек белой ленты от своей одежды, — подержи его, пожалуйста, — попросил он, передавая из своих рук птенчика в руки Элизабет, затем Гил приподнял его крылышко и начал аккуратно перевязывать. После этого, сон на миг прервался, а потом венгерка и альбинос оказались перед довольно просторным домом, напоминающий особняк её коллеги Ивана. Но самая суть в том, что через огромные окна было видно, как в нём копошились люди разных национальностей, будто они с этим маленьким мальчиком попали в советские времена. И неожиданно, откуда ни возьмись, над небом появились немецкие самолёты-бомбардировщики, что атаковали этот дом. И взрыв от бомб задел Элизабет, что хотела подойти к этому зданию и рассмотреть его чуть ближе.

***

 — Лизхен, — раздался хриплый и взволнованный голос альбиноса. На этот раз он был намного старше, да и одет в синюю военную эсэсовскую форму времён второй мировой, а на голове у него сидел тот самый птенчик, — Лизхен, — повторяет он снова, тряся девушку за плечи, но увы, она почему-то не может ему ответить, что-то не даёт ей этого сделать.  — Обещаю, Лизхен, мы еще встретимся, — говорит он через нарастающие слёзы на лице, — в другой жизни, в другом месте. В стране, которая победит в этой войне, — к сожалению, девушка дальше не может разобрать слов немца и погружается во тьму, такую липкую, бездонную, что поглощает её всю…

***

На этом сон и оборвался. Хедервари проснулась в холодном поту. Ощущение той текучей тьмы её никак не хотело отпускать.  — Что за странный сон… — проговорила она и посмотрела на часы, венгерка проснулась так же как и вчера. Повторилась та же самая утренняя процедура, как и на работе. Всё как обычно, как будто вчерашнего дня и не было, но увы, отголосок из него остался и он — Гилберт — сейчас делал что-то слишком странное, что Лиз и не ожидала от него. Он притащил на работу птенца, которому пытался перевязать крыло. Наверное, тайком притащил, иначе бы Оксеншерна давно бы отчитал Гилберта и заставил бы того отнести птенца в ветеринарную клинику. Набравшись смелости, Хедервари решила помочь непутёвому альбиносу.  — Помощь нужна? — спросила она, подойдя к Гилберту, что никак толком не мог перевязать крыло бедной птицы.  — Нет, Великий справится сам, — Байльшмидта конечно застало врасплох появление Элизабет за спиной, но он не подал виду и продолжал свои попытки.  — Так, дай я лучше перевяжу, а то ты так ему крыло сломаешь еще сильнее, — проговорив это, девушка взяла со стола немца этого бедного птенца, не смотря на ворчания Байльшмидта, — на, подержи его чуток, — Хедервари дала Гилберту эту несчастную птичку и начала аккуратно перевязывать ему крыло. И тут бедной девушке вспомнился момент из сна, как раз с этой птицей и… По щеке Элизабет скатилась слеза… потом другая… потом ещё одна…  — Лиз, что с тобой? — поинтересовался Гилберт, не понимая почему коллега расплакалась.  — Мы встретились, снова, — через слёзы улыбнулась Лиза, а прусс и не понял из-за чего та плачет и улыбается, а потом ещё раз не врубился, когда девушка, забинтовав крыло птенцу, обняла альбиноса. И только после фразы, которую Хедервари процитировала из своего сна, Байльшмидту сразу всё стало ясно. Вот так они и провели время, пока босс не застал их, а после оба вернулись к работе, как ни в чем не бывало. А после всё начнется в одном кафе на углу улицы, около здания офиса, тогда пруссак и венгерка поймут, что на этот раз их судьбы хоть и вместе, но порознь…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.