ID работы: 410662

Зеленое лезвие

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
364
переводчик
sybellin бета
ewige бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
134 страницы, 15 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
364 Нравится 57 Отзывы 151 В сборник Скачать

Глава 13. Затягивающаяся сеть

Настройки текста
- Даже не пытайся шевелиться. Салли лежала неподвижно, закрыв глаза и стараясь подавить подкатывающую к горлу тошноту. - Впечатляет, - произнес голос. - Ты первая, кто так быстро мне подчинился; я даже начинаю уважать то, как нынче обучают полицейских. «Не паникуй. Оцени ситуацию». Салли заставила себя сконцентрироваться вопреки туману в голове. Ее рот был заклеен скотчем. Она лежала на спине, похоже, что на кровати, с неудобно связанными за спиной руками. Попытка освободиться оказалась тщетной: хоть материал и был мягким, узлы завязали надежно. - Тебя сейчас может подташнивать, но я бы рекомендовал бороться с позывами, - объяснил он. - Я не сниму скотч до тех пор, пока ты не усвоишь правила, а захлебнуться своей рвотой вряд ли самый приятный способ умереть. Владелец голоса, очевидно, знал, что Салли пришла в себя. Моргнув, она открыла глаза, но все вокруг было размытым, голова болела, а с ориентацией в пространстве были явные проблемы. Она попыталась вспомнить предыдущие события, но ощущение тотальной беспомощности мешало думать. Всплывали отдельные детали - телефонный разговор, слишком правдоподобные улики - это должно было насторожить. Приезд сюда... его очевидное волнение, как будто он сожалел, что с ней связался. Как она уговаривала его обо всем рассказать, обещала, что полиция защитит его в случае дачи показаний, даже предложила ему выпить с ней «чашечку чая»... Как он, должно быть, ликовал, когда опоил ее. Рука похитителя скользнула по ее волосам, отводя их с лица, и Салли автоматически дернулась. Пальцы тут же сжались в ее волосах, причинив такую боль, что все мысли вылетели из головы. - Ну уж нет, - осуждающе произнес голос. - Я не могу провести с тобой столько времени, сколько уделил другим, но этого достаточно, чтобы научить тебя манерам. Его хватка ослабла, и зрение Салли постепенно прояснилось настолько, что теперь она могла сосредоточиться на лице похитителя. Его взгляд был холоден, а нынешнее выражение как-то совсем не вязалось с почти мальчишескими чертами. - Хорошая девочка. Тошнота снова подкатила к горлу, и Салли сглотнула, расслабив ноги и с удивлением обнаружив, что они не связаны. Ее похититель примостился на краю кровати, и Салли напрягла мышцы живота - если бы она смогла сесть достаточно быстро для того, чтобы ударить его головой в тот момент, когда он наклонится вперед, возможно, у нее был бы шанс... Что-то острое скользнуло по ее шее, и Салли замерла. - Выходит, что не такая уж и послушная, - произнес он с интересом. - Похоже, с тобой будет весело. Она попыталась соотнести его слова с тем неуверенным голосом по телефону и тем вроде бы безвредным человеком, в чью ловушку она так неосмотрительно попала, но это было абсолютно невозможно. - Итак... правила, - снова заговорил он, убирая предмет, прижатый к ее шее. - Я скоро отклею скотч. Когда я это сделаю, ты не издашь ни звука. Ты не станешь кричать или пытаться каким либо иным способом привлечь к себе внимание. Вряд ли кто тебя услышит, но это правила, и ты им подчинишься. «Похоже, что все же есть кто-то, кто может услышать, - подумала Салли, - или, по крайней мере, есть такая возможность». Ее природное упрямство помогло ей преодолеть неумолимо подкрадывающийся страх. - Если ты не подчинишься, - резко подняв руку, он продемонстрировал шприц, - ты окажешься без сознания в считанные секунды, - он провел кончиком иглы по ее шее, и Салли инстинктивно попыталась отстраниться. - Это просто анестетик, ты снова проснешься, - уверил он ее с едва заметной улыбкой. - Но только уже без языка. Глаза Салли расширились, и она сглотнула, напоминая себе, что тела жертв не были изуродованы - скорей всего, он сейчас блефовал. - Забавно, - продолжил он как ни в чем не бывало. - Когда я в первый раз так пригрозил, я действительно очень нервничал, - он тихо усмехнулся. - Вся эта кровь, знаешь ли; думать о выполнении этой угрозы было довольно отвратительно, - он снова пригладил ее волосы, явно увлеченный своими мыслями, но затем опять сосредоточился на выражении ужаса на ее лице. - Хотя я бы позаботился о том, чтобы прижечь рану, - добавил он, как будто это должно было ее успокоить, и признался: - У меня есть небольшая паяльная горелка. Салли закрыла глаза и постаралась дышать как можно глубже, пытаясь избавиться от возникшей после его слов картины. Она не могла себе позволить сейчас паниковать. Похититель снова наклонился вперед. - Но на данный момент, - промурлыкал он, - убив пятерых практически бескровно... Вообще-то я был бы не прочь попробовать, - теперь он говорил прямо ей на ухо, и Салли содрогнулась. - Возможно, сегодня мне повезет? - прошептал он и затем отстранился. - Так что ты думаешь? Должен ли я отклеить скотч? Салли кивнула. - Ты понимаешь правила? Она кивнула снова. - Ну что ж... посмотрим, так ли это, - царапая ногтями по ее щеке, он подцепил край скотча и рывком его отклеил. Салли повернула голову, пытаясь вытереть остатки клея о свой пиджак. Похититель явно не собирался сразу ее убивать, поэтому имело смысл подыгрывать ему в надежде на то, что подвернется удобный случай. - Воды? - предложил он, и Салли снова кивнула. Привкус у нее во рту был ужасным. Его рука скользнула ей под плечи, и он помог ей сесть, вслед за этим поднеся чашку к губам. Салли помедлила. - Снотворного здесь нет, - пояснил он. - Вряд ли оно понадобится, правда? Не сейчас, когда ты и так беспомощна. Салли поморщилась и начала пить, одновременно оглядывая комнату, похожую на гостевую спальню. В ней не было никаких личных вещей, только простая мебель - двуспальная кровать, на которой она находилась, комод, туалетный столик и стул с высокой спинкой. Тяжелые бархатные портьеры были сливового цвета, стены - чуть светлее, и Салли не могла с уверенностью сказать, день сейчас или ночь; все освещение составляла голая лампочка, свисающая с потолка, а чувство времени Салли совершенно нарушилось. - Итак, ты уже обо всем догадалась? - спросил он, снова укладывая ее. - Все кусочки легли на свои места? - подождав, он добавил: - Ты можешь говорить. Салли прочистила горло. - Они знают, где я, - заявила она хрипло. - Меня будут искать. Он тихо рассмеялся. - О, неужели? И каким это образом они знают, где ты... когда ты сама об этом не знаешь? Намек на то, что он не просто перенес ее в другую комнату, усугубил грозившую захлестнуть с головой беспомощность. Салли прислушалась, но не смогла уловить ничего, кроме едва слышных отголосков уличного движения. - Ну, я сообщила им, куда собираюсь, - заявила Салли, вздернув подбородок. - Именно таким образом они тебя и найдут. - Даже если они никогда не найдут тебя? Какая забота о ближних своих, - он приподнял бровь. - И кому конкретно ты сообщила? Точно не полиции, поскольку твой босс прямо приказал тебе прекратить пытаться состряпать дело против Шерлока Холмса. Ее удивление, должно быть, явно отразилось на ее лице. - Ты ведь не тихоня, не так ли? - усмехнулся он. - Если ты вступаешь в перебранки около переполненных кафе, люди начинают болтать. Салли неловко шевельнулась, припомнив выговор Лестрейда после обыска. - Так это с самого начала был ты, - утвердительно произнесла она. - Но зачем пытаться подставить Шерлока? - Прямо у него под носом, - злорадно произнес похититель. - Вот тебе и гений. Его вообще-то довольно легко обмануть. Он считает всех окружающих идиотами. Пока ты не привлечешь его внимания своими действиями, он вообще тебя не заметит. Салли нахмурилась, поскольку его поведение тут же напомнило ей Андерсона - он постоянно пускал в ход подобные фразы. А это, в свою очередь, заставило ее задуматься, насколько ее собственная точка зрения была искажена постоянной подозрительностью и недоверием. - Но почему ты выбрал меня? - она попыталась взглянуть на ситуацию под другим углом. - Разве я не на твоей стороне, если дело касается Холмса? Он усмехнулся. - Если ты пытаешься убедить меня, что понимаешь мое положение и согласна работать со мной, то боюсь, что ты не на того поставила. Я согласен, что сейчас могу быть слегка не в себе, но уж точно не настолько, - его улыбка была очень неприятной. - Ты идеальна, - пропел он, наклонившись вперед и снова погладив ее волосы. - Офицер полиции... представляешь, какая будет шумиха? После твоей смерти они еще яростнее будут искать убийцу, - Салли стиснула зубы, стараясь не реагировать ни на руку, ни на угрозу. - Тот, кто соответствует профилю убийцы, и его ярая противница в полиции - да ты просто подарок. - Я ему не враг, - возразила Салли, еле удержавшись, чтобы не добавить в конце фразы так и просящийся эпитет. - Неужели? - осведомился похититель. - Разве ты не кинулась искать улики против него? Даже об осторожности моментально забыла... - он с насмешкой начал воспроизводить их телефонный разговор. – «О, детектив, я не знаю, что же мне делать... Я видел, как Шерлок Холмс тайно выходит из дома по ночам, но я так боюсь... Он ведь такой умный, и вся полиция на его стороне... Я только вам могу доверять!» Салли хотелось рвать на себе волосы, но он был абсолютно прав: она автоматически посчитала его свидетелем, а не подозреваемым, и только из-за того, где он жил. События минувшей недели пролетели перед ее мысленным взором, и она была поражена тем, что могла подумать, будто Шерлок был способен на подобное. С сентября она, постоянно подзуживаемая Андерсоном, была настроена против него, и тот факт, что Шерлок стал подозреваемым, стал для нее ощутимым облегчением и оправданием для ее агрессии. - Теперь ты сменила пластинку, не так ли? - презрительно спросил похититель. - Понять не могу почему. Ему же на тебя наплевать... ему на всех наплевать. - Ты ошибаешься, - возразила Салли и продолжила, не дав ему вставить слово. - О, может, на меня ему и наплевать, с этим я не буду спорить, но есть один человек, о котором он беспокоится... центр его внимания... тот, ради кого он горы свернет. - Думаю, речь идет о Джоне Ватсоне. Что ж, тут ты крупно ошибаешься - он относится к нему так же ужасно, как ко всем остальным. Даже в чем-то еще хуже. Салли так и подмывало или возразить или даже рассмеяться, но таким образом она бы сделала Джона мишенью. - Я не о Джоне говорю, - она улыбнулась, заметив его замешательство. - Думаю, что наконец начинаю понимать. Не то чтобы Шерлока не заботят жертвы - он просто на них не концентрируется... Потому что в этот самый момент все его внимание, вся мощь этого невероятного мозга направлена лишь на тебя. Мужчина снова схватил ее за волосы, заставив запрокинуть голову. - Готова поспорить на свою жизнь? - жестко спросил он. Салли стиснула зубы. Она ничего не могла сделать - связанная и беспомощная, неизвестно где, во власти человека, уже убившего пятерых и явно выбравшего ее следующей жертвой. Ей пришлось подчиниться ему, но черта с два она собиралась умолять о пощаде. - Он попытается меня спасти, но я не главная его проблема. Моя жизнь для него значения не имеет, - спокойно признала она. - В отличие от твоей, - Салли попыталась ухмыльнуться. - Тебе негде спрятаться, и ничего уже не поделать. Холмс может быть мерзавцем, но он чертов гений, и он тебя найдет. Хлесткая оплеуха застала ее врасплох, и у нее не было времени как-то подготовить себя к удару, от которого в голове зазвенело. Он тем временем успел, поднявшись, отступить от кровати. - Глупо с твоей стороны меня провоцировать, - предупреждающе произнес он. - Я еще никого не бил... эти уик-энды не для того предназначены. - Сейчас не уик-энд, - пробормотала Салли, наблюдая за ним сквозь полузакрытые глаза. - Что? - резко спросил убийца, вслед за этим раздраженно тряхнув головой. - Я это знаю! - он несколько раз глубоко вдохнул, постепенно успокаиваясь. - Провоцировать меня не лучшая идея. После такой наглядной демонстрации Салли не могла не согласиться. Она не имела представления, сколько сейчас времени и ищут ли уже ее, но подыгрывать своему похитителю и пытаться удержать его здесь как можно дольше казалось наилучшим вариантом действий. - Так для чего нужны уик-энды? - она постаралась, чтобы ее голос звучал мягко и покорно. - Почему бы тебе мне это не объяснить? Посмотрев на нее с подозрением, он снова приблизился к кровати, зайдя с другой стороны, и Салли напряглась в тот момент, когда он улегся рядом с ней. - О, можешь не переживать, - презрительно произнес он. - У меня нет видов на твое несуществующее целомудрие, - он закашлялся, а затем передвинулся так, чтобы упереться спиной в изголовье кровати. - Да я скорее с прокаженной перепихнусь. Салли могла бы ответить тем же, но предпочла промолчать. - Вы, - язвительно выплюнул он. - С вашими жалобами про одинокие выходные и необходимость проводить вечера без своих вторых половинок - которые, на самом деле, чужие вторые половинки, - меня от этого выворачивает. Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю! Последние слова он практически прошипел, и Салли с трудом повернулась на бок, чтобы его увидеть. От нового положения нагрузка на руки уменьшилась, а Салли заметила, что у нее действительно была хоть какая-то свобода действий. Она начала уже подумывать о том, чтобы резко кинуться с кровати и попытаться добежать до двери, хоть та и находилась на его стороне комнаты. Мимолетный взгляд убедил ее, что дверь была прикрыта неплотно. Похититель осуждающе поцокал языком, и Салли подняла голову, тут же заметив поднятый чуть выше шприц. - Даже не думай, - предупредил он и продолжил с ухмылкой: - Конечно, если ты не хочешь познакомиться с моей горелкой. Не пытаться сбежать - это следующее правило, если ты до сих пор не поняла, что правило не одно. - А еще какие есть? - поинтересовалась Салли. - Не хотелось бы чисто случайно какое-нибудь нарушить. - Вот так-то лучше, - одобрил он, медленно улыбнувшись. - Я расскажу тебе по ходу дела. - Так что насчет выходных? - напомнила Салли. - Как я понимаю, провести с ними уик-энд - это важный момент? Он пожал плечами. - Я даю им то, чего они хотят. Уик-энд в приятной компании. Мы смотрим телевизор, готовим, моем посуду, делаем все, чего им захочется... Я все время рядом с ними, - его улыбка, на взгляд Салли, была насквозь фальшивой. - А они - рядом со мной.

oOo

- Вам придется остаться здесь, - тон Лестрейда был категоричным. Они уже вернулись в Скотленд-Ярд и теперь готовились начать поиски Салли. - Неразумно, - отозвался Шерлок, абсолютно игнорируя командный голос Лестрейда. - Я могу извлечь в тысячу раз больше информации из любой улики, чем сделаете все вы вместе взятые. - Может быть и так, - согласился Лестрейд. - Но, согласно вашему собственному признанию, Салли остается в живых только потому, что вы сейчас на виду, - он запнулся и растер лицо рукой, а затем снова посмотрел на Шерлока. - Думаете, она еще жива? - тихо спросил он. - Только честно. Шерлок нахмурился. Ему не хотелось застрять в Скотленд-Ярде, но солгать Лестрейду он тоже не мог. Он попытался отвести взгляд, но это не помогло. - Если убийца все еще намерен меня подставить, что вероятнее всего, то ответ утвердительный, - с неохотой произнес он. - Я не расставался с Джоном больше, чем на десять минут с того момента, как вы вчера покинули квартиру. Лестрейд немного расслабился. - А есть кто-то, кто может это подтвердить? - спросил он, переведя взгляд на Джона. - Не совсем, - признался Джон. - Мы поздно поужинали у Анджело - можете это проверить, - но все остальное время мы просто были дома. - Тогда что насчет вашей домовладелицы? Джон покачал головой. - Шерлок отправил миссис Хадсон за город на несколько дней, и ее племянник уехал с ней. По крайней мере, я так думаю - он тоже был приглашен. - Это немного подозрительно, не так ли? - бесцеремонно влез в разговор Андерсон. - Спровадить свою домовладелицу. Похоже, ты явно что-то задумал. - А тебя вообще никто не спрашивает, - огрызнулся Шерлок. - Вообще-то, Шерлок был обеспокоен, - вмешался Джон. - Для Мориарти использовать миссис Хадсон - плевое дело: он законченный психопат. Андерсон открыл было рот, но Джон его опередил. - Даже не думай, - предупредил он, легко побив командные качества голоса Лестрейда. Андерсон притих, но ненадолго. - Жаль, что он не смог уделить немного подобной заботы Салли, - ядовито произнес он. - Если он такой уж гений, почему он это не предвидел? Она стала мишенью только из-за него. - Ах ты недоносок! - Джон, наконец, не выдержал. - Я сыт по горло тем, что ваша братия относится к Шерлоку как к грязи, в то же время ожидая, что он сотворит для вас чудо, стоит вам только щелкнуть пальцами, - он шагнул к Андерсону, который тут же поспешил укрыться за своим столом. - Это ведь не его вина, что Салли подходит под профиль жертвы, а, неверный ублюдок? - Я, похоже, не вовремя? - все оглянулись на Хопкинса, несмело постучавшего по двери офиса. - Заходите, - с облегчением произнес Лестрейд и повернулся к Шерлоку. - Вы остаетесь здесь, в офисе, где будете все время на виду. Можете иногда прогуляться по зданию - это на случай, если за вами наблюдают, - но не дальше, чем в фойе. Ордер на арест все еще у меня, и не надейтесь, что я не решусь его использовать. Шерлок нахмурился. - Я останусь с Джоном, - предложил он, незаметно переместившись ближе к Джону и двери. - Пока я не один и на виду, она в безопасности. Лестрейд покачал головой. - «На виду у общественности», - процитировал он, - а Джон уже и так ваше алиби на пятое убийство. Если это организованная попытка вас подставить, тогда Мориарти или тот, кто за этим стоит, захочет вывести его из игры. Для вас сейчас остаться вдвоем равноценно тому, чтобы полностью подставиться под удар. - Тогда он должен остаться здесь, - тут же отозвался Шерлок. - И оказаться втянутым в вашу очередную безумную затею? Я так не думаю, - решительно произнес Лестрейд. - Джон может поехать со мной. Он переключил внимание на Хопкинса. - Шерлок останется в Скотленд-Ярде, - проинструктировал инспектор. - Вы за него отвечаете. Он может свободно передвигаться по зданию и помогать в расследовании, но не должен выходить на улицу, это понятно? На лице Хопкинса возникло смешанное выражение тревоги и восторга, и Шерлок застонал. - Мой собственный сторожевой щенок, - негромко прокомментировал он Джону. Лестрейд адресовал Хопкинсу строгий взгляд. - Я серьезно, - произнес он. - От этого может зависеть жизнь сержанта Донован. Делайте свою работу, - он замолчал на мгновенье. - Или я вас уволю. Судорожно сглотнув, Хопкинс выпрямился и кивнул. - Да, сэр, - он с опаской взглянул на Шерлока, тут же закатившего глаза. - Вот и хорошо, - Лестрейд на мгновенье сцепил руки в замок, а затем указал на дверь. - Отправляемся? - Я вас догоню, - пообещал Джон. - Мне просто нужно сказать пару слов... - он кивнул в сторону Шерлока, который вздохнул и прошествовал к окну. - О, так голубкам нужен момент наедине? - Заткнитесь, Андерсон, - резко произнесли в унисон три голоса. Хопкинс выглядел так, словно хотел бы присоединиться, если бы это не грозило ему последствиями. - Да, конечно, - согласился Лестрейд. - Идите, Андерсон, - он указал на дверь. - Хопкинс, со мной, - выпроводив их обоих, он задержался в дверях и взглянул на Джона. - Я просто введу их в курс дела, - он кивнул в сторону группы офицеров, стоящих неподалеку. - Пять минут, хорошо? - и оставил их наедине. Шерлок смотрел в окно. - А куда вы вообще собираетесь? - поинтересовался он, задумчиво следя за дорожным движением на улице. - Понятия не имею, - признался Джон. - Скорей всего, мы будем носиться по городу, как безголовые цыплята, но, честно говоря, я думаю, что Лестрейд просто не может сидеть на месте, когда одна из его подчиненных пропала без вести. Шерлок что-то пробормотал, и Джон неловко переступил с ноги на ногу. - Послушай, я знаю, что поимка Мориарти для тебя задача номер один... - А теперь кто помнит все, что было когда-либо сказано? - поинтересовался Шерлок, поворачиваясь и вскидывая бровь. Джон упорно продолжил: - И я знаю, что ты не хочешь оставаться здесь, когда «игра» в разгаре... - он снова умолк с явно расстроенным видом. Шерлок рухнул на стул, оскорбленно фыркнув. - У меня будет свой сторожевой пес, - подчеркнуто произнес он. - Сторожевой щенок, - напомнил Джон, покачав головой. - Хопкинс тебе не ровня, Шерлок... как, впрочем, и никто другой, - продолжать он не стал, но Шерлок прекрасно знал, чего хочет доктор. - Ну и что? Тебе нужно обещание? Обещание, что я останусь здесь и буду делать, что мне скажут? Джон вздохнул. - Я хочу, чтобы ты не подвергал риску жизнь Салли. Иначе обратного пути уже не будет, - подойдя ближе, он оперся на стол перед Шерлоком, угрюмо повесившим голову. - Если бы дело было в том, чтобы покончить с Мориарти ценой чьей-то еще жизни... что ж, я уже знаю, что бы ты выбрал, так ведь? Шерлок сжал губы при упоминании ситуации в бассейне, которую они предпочитали не обсуждать. - Но не подвергай риску Салли ради шанса, - продолжил Джон. - Пожалуйста, Шерлок. - Оставайся с Лестрейдом. - Что? - Ты меня слышал. Я останусь здесь, если ты будешь с Лестрейдом. Решай. - Согласен. - Хорошо. - Хорошо, - повторил Джон. - Отлично, - он проследил за тем, как Шерлок капризно изучает свою обувь. - Я могу за себя постоять, знаешь ли. Ты сам об этом вчера сказал. - Он похищал тебя раньше, - напомнил Шерлок. - И Лестрейд прав, черт бы его побрал, - Мориарти необходимо избавиться от алиби, и это превращает тебя в мишень. Хотя он может просто попытаться тебя очернить, - добавил Шерлок, заметно просветлев. - Фальшивое обвинение от пациента, детская порнография на твоем ноутбуке - что-нибудь в этом роде. Джон начал хватать ртом воздух, и Шерлок поднял взгляд, со вздохом заметив ошеломленное выражение на лице друга. - Смерть лучше бесчестья, так? - покачав головой, он слегка пихнул ногой ботинок Джона. - Ты серьезно думаешь, что я позволю кому-нибудь такое с тобой сделать? Я обновил твой сетевой экран несколько месяцев назад. Джон выдохнул и пихнул его в ответ. - Тогда лучше бы тебе было промолчать! - Ну что, вы готовы? - Лестрейд стоял в дверях и старался на них не смотреть. Джон выпрямился. - До скорой встречи. Он шагнул к двери и остановился. Шерлок с любопытством взглянул на него, тут же подметив напряженную спину. - Извини, просто вспомнились «Звездные войны», - произнес Джон, снова повернувшись к Шерлоку. - Хотя тебе ведь это ни о чем не говорит. Просто эту фразу там довольно часто используют, - пояснил он. - «У меня нехорошее предчувствие», - внес свою лепту Лестрейд. - Я знаю, о чем вы. Шерлок грациозно поднялся, оправляя пиджак и застегивая пуговицу. - Тогда хватит бездельничать, - коротко произнес он, хлопнув Джона по плечу и подтолкнув в направлении двери. - Запускайте щенка. Джон улыбнулся, явно успокоенный этим прикосновением, хотя Шерлок лишь смутно понимал почему. Хопкинс тут же подскочил ближе, но Шерлок не обратил на него внимания, наблюдая за удалявшимся, но выглядевшим более расслабленно Джоном. Простое прикосновение, без всякого скрытого мотива... это было что-то новое. Но сейчас думать об этом ему было некогда.

oOo

За три часа Шерлок успел дважды обойти здание и несколько раз ускользнуть от Хопкинса... хотя и ненадолго. Парень словно был на поводке-рулетке и упрямо продолжал возвращаться «к ноге». После первого же часа непрерывно поступавшей информации Шерлок разъяснил принцип засорения жесткого диска, и Хопкинс с того момента просто опасался ему что-либо говорить. Это было явным прогрессом - ровно до того времени, пока не зазвонил телефон. Вместо того, чтобы передать полученную информацию, Хопкинс, морщась, принялся мысленно ее упрощать. И это продолжалось до тех пор, пока щелчок пальцев Шерлока перед его носом не прорвал плотину. - Из муниципальной службы по транспорту только что передали сообщение для инспектора Лестрейда, - доложил он. - У них есть сведения по проездному сержанта Донован - она вышла из метро вчера чуть позже десяти вечера... - он в растерянности отвел взгляд, - ... на станции Бейкер-стрит. «Она мертва». Эти слова эхом метнулись в голове Шерлока, и дорожка к этому выводу возникла перед его мысленным взором, словно светящаяся карта улицы. «Она лежит мертвая, и я знаю где». Он ощутил внезапный прилив ярости вперемешку с чем-то непонятным, но, безжалостно подавив эмоции, принялся оценивать свои шансы. Его без сомнения должны были арестовать, как только будет найдено тело Салли, и, скорее всего, даже признать виновным во всех этих убийствах вопреки отсутствию мотива; на месте преступления наверняка окажутся сфабрикованные улики, а если после этого убийства прекратятся, то для суда этого будет вполне достаточно. Он явственно ощутил, как вокруг него затягивается сеть. Хопкинс странно посматривал на него, и Шерлок тут же вышел из задумчивости. - Где мы можем посмотреть запись с камер наблюдения из метро? - потребовал он. - Нам нужно увидеть, кто воспользовался проездным Салли. - Ну... - Хопкинс растерялся, но моментально опомнился. - Комната совещаний? - предложил он. - Там есть все... - Прекрасно, - прервал Шерлок. - Я все подготовлю - раздобудьте запись и выясните точное время, когда была использована ее карта. - Но... - Хопкинс был в нерешительности. - Шевелитесь! - Шерлок повысил голос. - Вы что, не слышали Лестрейда? Жизнь сержанта Донован висит на волоске, нельзя терять время! - он направился к лестнице. - Встретимся на месте, - он услышал тихое «да, сэр» в тот момент, когда за ним захлопнулась дверь. Пять минут спустя он уже был в такси, направляющемся к дому. Его единственный шанс избежать ареста - найти настоящего убийцу до того, как тело Салли будет официально обнаружено; значит, он должен первым попасть на место преступления и, осмотрев его, сделать все нужные выводы. Он крупно рисковал - но этот риск был бы вполне оправдан, если только бы ему удалось найти настоящего преступника. Они уже так много знали об убийце - от внешнего вида до его возможностей, мотивов, явно связанных с личным опытом, его перемещений за последние несколько недель... все, что оставалось, - это имя, и все остальное сложилось бы само собой. На мгновение Шерлок прислонил голову к окну, представив лицо Джона, когда он обо всем узнает. Он вздохнул. Победа или поражение, но пребывание под стражей в полиции явно станет для него самым безопасным вариантом, поскольку Джон будет не рад снова остаться за бортом; но с некоторыми ситуациями Шерлок просто обязан был разобраться сам. Как тогда в бассейне... Джон никогда не позволил бы ему тогда рисковать чертежами ракеты, которые были делом «Национальной Важности». (Шерлок мысленно закатил глаза.) В этот раз - он восстановил в памяти последние несколько дней - в этот раз Джон, скорей всего, будет рядом с ним вопреки всему, но эта мысль почему-то не утешала. От нее просто захватывало дух - Шерлок даже еще полностью не осознавал почему - и в то же время повергало в ступор, поскольку он не мог ни о чем попросить... было бы просто нечестно впутывать Джона во всю эту ситуацию. Глядя сквозь свое отражение в стекле, Шерлок сосредоточился и принялся анализировать факты, которые привели его в нынешнее положение. Разумеется, заманить Салли на Бейкер-стрит было просто - где бы еще она была так уверена в найденных уликах против Шерлока Холмса? И вдобавок, это было бы прекрасным способом опровергнуть его алиби. Он вспомнил о том, как сказал Лестрейду, что не расставался с Джоном больше, чем на десять минут. Что ж, десяти минут более чем достаточно для того, чтобы спуститься на нижний этаж, так ведь? Он мог убить Салли, пока Джон был в душе. Мориарти все время опережал его на шаг и прекрасно использовал каждую возможность - даже внезапное отсутствие миссис Хадсон и Питера. И он без сомнения избавится от настоящего убийцы, когда Шерлок окажется под замком, чтобы не допустить продолжения убийств. Времени оставалось катастрофически мало. Такси остановилось, и Шерлок, быстро расплатившись, направился к входной двери и осторожно открыл ее. Войдя в коридор, он прислушался, однако ничто не указывало на чужое присутствие или какую-то деятельность. Он направился прямо к двери в 221Ц, доставая отмычки и приступая к работе. Скрип открытой им двери в тишине дома был излишне громким, и Шерлок на мгновение замер. Однако все было тихо, и он осторожно спустился по лестнице. Быстро осмотрев другие комнаты, он направился в спальню, убежденный в том, что Салли была оставлена именно там для соответствия прежним убийствам. Не заботясь о подготовке, Шерлок стиснул зубы и толкнул дверь... и в следующее мгновение его лицо окаменело, а сознание захлестнул шок, напомнив тот момент много месяцев назад, когда Мориарти швырнул флэшку в бассейн и превратил его гипотезу в пыль. И это случилось снова... все его теории были основаны на одной грандиозной ошибке... Салли была жива. Жива - и лежала на кровати на спине, с поднятыми вверх руками и связанными запястьями, притянутыми к изголовью. Ее рот был заклеен скотчем, а на лице красовался синяк, но других видимых повреждений не было. Озарение вспыхнуло и закрутилось в его голове, словно карусель, открывая всю глубину его ошибки. Если Салли до сих пор не была убита, если предыдущий вечер оказался неудобным или слишком краткосрочным для убийцы, то какой бы ни была причина... все равно ее жизнь никогда не была в такой опасности, как сейчас, когда Шерлок был здесь и мог быть легко обвинен в убийстве. Сожалеть, что он не стал тратить время на то, чтобы взять пистолет Джона, было уже поздно. Чувство опасности иголками покалывало спину, но он не мог оставить Салли здесь. Он быстро подошел к кровати, окидывая взглядом комнату и прислушиваясь к малейшему шороху, хотя сделать это было трудно из-за шума, который создавала Салли, пытаясь говорить через кляп. Ее широко открытые глаза были полны ужаса, и она яростно трясла головой в то время, как он распутывал узел, которым она была привязана к изголовью кровати. Как только ее руки освободились, она уперлась ими в грудь Шерлока и попыталась его оттолкнуть, судорожно скользя ступнями по кровати; но он, не обращая внимания на сопротивление, ухватил край скотча, которым был заклеен ее рот, и сдернул его. Боль от укола в ноге пришла в тот момент, как Салли выдохнула свое предупреждение: - Он под кроватью.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.