ID работы: 4112749

Welcome to Burlesque

Слэш
NC-17
В процессе
267
автор
Тиа Ланкарра соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 20 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 37 Отзывы 100 В сборник Скачать

Часть 3.

Настройки текста
Всю последующую неделю Гарри Поттер вынашивал коварный план: «как добыть почтовую сову в условиях английской деревни». К сожалению, гениальный ум нашего мальчика не смог выдать ничего лучше, чем натолкнуть Дадли на мысль, что поездка в Лондон была бы неплохим дополнением на его прошедший день рождения. Дурсль-младший оказался внушаемым мальчишкой и очень быстро воспринял эту мысль, как свою собственную. Вскоре семейство Дурсль в полном составе прибыли в Лондон с целью посетить все кафешки столицы. К огорчению взрослой части семейства, ненавистного Поттера пришлось брать с собой, потому что у миссис Фигг совершенно неожиданно умер кот, которого известная кошатница решила хоронить на местном кладбище, и даже с надгробием и некрологом. А также совершенной случайностью являлось и то, что Гарри накануне смерти этого самого кота, чисто по доброте душевной, скормил ему большой кусочек свежего мяса. С абсолютно безопасной приправой, ага. Как и ожидал Гарри, в кафе его всё равно не взяли, ибо смотрелось бы странно, если бы ему ничего не заказали. И вот, Поттер, вместо «великолепного» отдыха с Дурслями был оставлен в ближайшем сквере с наказом «никуда не ходить, ничего не натворить». Гарри был послушным ребенком и именно поэтому, покивав живописному семейству, поступил с точностью до наоборот, направившись на знакомую улочку, в бар «Дырявый Котёл». В баре было не слишком людно, что было странно. По прошлой жизни Поттер помнил, что у Тома практически всегда были посетители, тем более в выходной. Раньше, в той реальности, мальчик не очень-то обращал внимание на обстановку этого заведения, впрочем, понятно почему. Ему это место запомнилось, как точка отправления в магический мир, точка попадания в сказку, точка невозврата. Теперь же Поттер припоминал, что раньше это место было не очень-то опрятным. Но в данном мире оно выглядело не в пример лучше. В обстановке и интерьере преобладали светлые оттенки, что визуально делало помещение на порядок просторнее. За барной стойкой из светло-кремового дерева стоял молодой бармен. Гарри не сразу признал в этом веселом мужчине Тома. Тот стоял за стойкой, убедительно что-то доказывая своему посетителю, при этом энергично жестикулируя. Поттер, воспользовавшись тем, что на него до сих пор никто не обратил внимания, прошмыгнул в уборную. Удачно проникнув на территорию санузла, Очень-Запасливый-Мальчик, сняв с плеч рюкзак, стал переодеваться в прихваченные с собой приличные вещи из того самого «тайника». Затем Гарри не особо аккуратно убрал свои обноски и, повязав бандану на голову, тем самым скрывая именитый шрам, покинул помещение. Уговорить Тома открыть проход оказалось просто, и вот, Мальчик-Который-Выжил ступил на такой знакомый, но одновременно и другой, Косой Переулок. Изменения и здесь имели место. Пусть переулок и сохранил известную для Гарри форму, да и расположение многих магазинов было тем же. Как и в былые времена, банк «Гринготс» возвышался над всей территорией магической улочки белой, неприступной крепостью. Впрочем, и отличия тоже очень быстро нашлись. К примеру, магазин одежды Мадам Малкин имел совершенно другой внешний и, скорее всего, внутренний вид. Гарри заинтересованно разглядывал оформленные на маггловский манер витрины и не понимал, нравится ему это или нет. С одной стороны, это, безусловно, прогресс для магического мира, но вот с другой… Поттер ностальгировал по тому миру, который выглядел, как сошедшая со страниц какой-нибудь книги, века эдак восемнадцатого, сказка. Обуреваемый подобными мыслями, мальчик и не заметил, как подошел к банку. У здания, сверкая расшитой золотом жилеткой и, под стать ей, золотым зубом, стоял вислоухий гоблин, с таким видом оглядывая Косой, будто он весь принадлежал ему одному. Поттер, пересилив себя, вежливо поздоровался с этим работником банка, побыстрее пробираясь внутрь. Ну вот не нравились Гарри гоблины, все такие важные из себя, и в основном работающие на публику. Неужели они настолько самоуверены просто по той причине, что взвешивают рубины и сыпят золотом чуть ли не на входе? Впрочем, в прошлой жизни, после известного всем набега на Гринготс, эта неприязнь стала взаимной. Мальчик-Который-Выжил направился к стойке, за которой сидел представительный гоблин. Рядом со стойкой, на табличке, были приведены курсы различных валют к галлеону. Видимо, даже на гоблинов в этом мире повлияли маггловские изобретения. Такие, как, к примеру, маркетинг, или же надоевшая всем без исключения реклама. Не теряя времени, Гарри быстренько обменял не особо крупную сумму в фунтах на увесистые кругляши волшебной валюты, и покинул банк. В Косом Переулке хотелось посмотреть всё, но, к сожалению, Гарри не мог этого себе позволить. Дурсли в ближайшее время уже должны будут вернуться в сквер. Поттер не хотел себе даже представлять, что они могут сделать, если не обнаружат мальчика в условленном месте. В связи с этим он решил поторопиться, и направился прямо к магическому почтовому отделению. В старом здании не было ни намека на новомодные маггловские веяния. У самого входа стоял лишь старенький стол, заваленный всяческими писчими принадлежностями, которым на вид был тоже не один десяток. Незаметно для слуха юноши из глуби магазина вышел неопрятного вида старец с обыкновенной серенькой сипухой на плече. Правда, глаза у этой совы для птицы были слишком уж умными. Из темной части магазина доносились характерные для совятни звуки. Пусть старик и был странным, но договориться с ним оказалось неожиданно легко, причем стоимость отправки письма была более чем приемлемой. Расплатившись с хозяином почтового отделения, Поттер принялся строчить продуманное уже послание. В письме Гарри старательно изображал ничего не смыслящего юного волшебника, которого тетя и дядя не очень-то и любят, и обязательно накажут, если он навлечет на их дом все эти «странности и ненормальности». В связи с этим мальчик слезно просил, чтобы его сопровождал человек, который мог бы показаться магглам более-менее нормальным. Далее Поттер предполагал, что, возможно, именно Минерва МакГонагалл сможет произвести хорошее впечатление на его родственников, как опытная и достаточно сведущая в подобных делах женщина. Как никак, а заместитель директора! В общем и целом, письмецо вышло на два стандартных свитка, да ещё и мелким, корявеньким почерком. Местами Гарри специально ставил нелепые кляксы, ибо писать пером он уметь не должен однозначно. Всё-таки паранойя - вещь хорошая. Старик-владелец выделил Поттеру одну из совершенно идентичных птиц, самолично привязав оба свернутых свитка к лапке совы. И вот, с чувством исполненного долга перед самим собой, или, как говорится: «Шалость удалась!», Гарри Джеймс Поттер покинул Косой Переулок. Как ни странно, но Мальчик-Который-Смог, всё-таки успел до прихода Дурслей вернуться на место, так сказать, встречи. Но Поттеру всё равно досталось. Во-первых, за слишком счастливую моську-лица, во-вторых - для профилактики. *** Гарри Джеймс Поттер уже три дня терпеливо (почти) ждал того момента, КОГДА за ним наконец-таки отправят заместителя директора. Послание должно было быть доставлено адресату в тот же день, но, видимо никто так и не соизволил прислать сопровождение для Золотого Мальчика. Дни сменялись ночами, а единственный оставшейся в живых Поттер всё больше и больше зверел. А что, если его письмо вообще не прочитали? И вот, видимо, на четвертый день переживаний Мальчика-Который-Ждет, в Пронвартсе кто-то таки почесался собрать сиротку в школу. Со стороны прихожей раздался грохот. Подозрительный такой грохот. Немаленького такого кулачищи грохот. Никак не похоже на МакКошку. Не понимающая всей подоплеки происходящего, Петуния Дурсль кинулась открывать дверь, чтобы её «случайно» не выломали с той стороны беспардонные и нежданные гости. Открывая дверь, бедная женщина даже и не думала, какое «чудо» предстанет пред её очи. За дверью стоял широкоплечий, накачанный мужчина средних лет. Он весь состоял из сплошных примечательностей. Первое, что бросалось в глаза – аномально высокий рост незнакомца, густая борода которого состояла из мелких, дредоподобных косичек. Необычной являлась и одежда великана, впрочем, её было непозволительно мало. Кожаная жилетка на голый торс свободно болталась, похоже, что гость не захотел знакомиться с такой бесполезной в его понимании мелочью, как застежка. Но это было ещё полбеды. У великана существовали явные проблемы с глазомером, ибо латексные шорты, в отличие от большеватой жилетки, были напротив, размера на два меньше нужного. Высокие ботинки на шнуровке и вовсе не стоит упоминать. Окончательно добила миссис Дурсль видавшая виды кепочка из той же кожи, сделанная на манер полицейской. - Здрям тебе, женщина. Где Поттер? – с наитупейшим выражением лица спросило это нечто. Петуния, в полнейшем шоке от происходящего, нелепо разинула рот, и, икнув, грохнулась в обморок. - Ну ладн, сам найду. – Туша огромного мужика протиснулась в дверной проем, умудрившись не задеть раскинувшуюся в позе звездочки на полу Петунию. Мальчик-Которого-Ищут, наблюдая весь этот цирк, только сейчас понял, кто к ним пожаловал. А гостем являлся никто иной, как Рубеус Хагрид, которого мальчишка с трудом признал в этом наряде дешевого стриптизера, дядьке. - А… - у не по годам умного мальчишки пропал дар речи. Чем лесничий и воспользовался, на ходу представляясь. - Я эт, крч, Хранитель, вот. Ключей, гардеробов там... прикидов разных, да. У нас в Пронвартсе много всякого реквизиту, для театралки-то. Но ты уже, конечно, знаешь об этом… - Хагрид посмотрел на мальчика и добродушно усмехнулся, что в его новом облике выглядело очень и очень настораживающе. Поттер, решив, что, в свете последних событий он впервые в жизни солидарен с теткой, и, соответственно, не найдя другого выхода из ситуации, шмякнулся следом за ней. Хагрид недоумевал.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.