Любопытство.

R
Завершён
27
автор
Фэндом:
Размер:
9 страниц, 3 218 слов, 2 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
27 Нравится 18 Отзывы 10 В сборник

Глава 2.

Настройки
Отсутствие электричества внесло романтичную нотку в особняк. В спальне горел камин, освещая предметы в красновато-оранжевый цвет. Шерри и Джейк молча лежали, прислушиваясь к шуму на улице. Снова начался дождь. — Ты что-нибудь нашел сегодня? — девушка провела пальчиком по его груди. — Да. Сейф. Только открыть пока не получилось, — Джейк медленно засыпал после близости, — Спокойной ночи. Девушка улыбнулась и обняла подушку. Сначала ей было холодно, потом стало очень жарко и захотелось пить. «Усну я или нет?!» Биркин подобрала с пола пижаму, оделась и открыла окно. В лицо ударил потрясающий свежий воздух. Ароматы трав приятно щекотали нос, вокруг был лес. Вдалеке заухала сова и всё стихло. «Умеет Вескер выбирать жильё» Внизу что-то загрохотало. — Отлично, — Джейк проснулся и накинул халат. — Что это было? — Или крысоловка сработала, или бомжи пришли, — включив фонарик, Мюллер побежал вниз. Шерри поспешила за ним, надеясь, что это просто крыса. Парень забежал в кухню и начал считать ловушки. — Одной крысоловки нет. Видимо, захлопнулась, а крыса в предсмертной агонии прошла несколько метров. Надо было привязать. Полный отвращения крик девушки, оповестил о том, что беглянка в гостиной. — Шерри, перестань. Мы с тобой недавно кромсали мутантов, а тут всего-то дохлый грызун. — У неё нет головы, — Биркин поднесла ладонь ко рту, - Фу! Голова на диване! Фуууу! Убери это! — Не понял, — Джейк рассмотрел туловище, — эта хрень не могла отрубить голову. Её кто-то отрезал, прямо на крысоловке. — Мне плохо! — Шерри побежала на кухню к раковине, где её вырвало. — Ты что? — парень заботливо погладил её по спине. — С тех пор, как мы приехали в это проклятое место, мне нездоровится. — Может, ты отравилась? — Джейк взял её на руки, — Сейчас ты ляжешь спать, а я похороню вредителя и вернусь. Он убрался, как мог, даже кровь отмыл. По спине прошелся холодок. Казалось, что из темноты кто-то буравит взглядом его спину. «Тони — охотник. Наверно, пробрался в дом и попытался напугать нас» Парень вышел на улицу с небольшой лопаткой, найденной в кладовке. Из гаража кто-то выглянул и резко закрыл ворота. — Ну, козлы, держитесь. Если бы не Шерри, получили бы подзатыльники. Мюллер спокойно прошел в дом и заметил чью-то тень на втором этаже. — Шерри? Эй! Неизвестный скрылся. — Шерри?! — Джейк? Ты что? — пошатнувшись, девушка облокотилась на стену. — Ты ужасно выглядишь. Надо врача вызвать. — Не надо врача, мы многое не сможем объяснить… Кажется, я отравилась. Меня снова вырвало. — Мы ели одно и то же, подействовало только на тебя. Приляг, посмотрю, что есть в аптечке в машине. Биркин послушно вернулась в кровать и закуталась в одеяло. *** Завтрак прошел в молчании. Джейк налил девушке чай и поставил на стол печенье. — Ты как? Шерри измученно дотронулась до своего лба. — Вроде легче. Знаешь, я редко болею и очень быстро выздоравливаю. Понять не могу, что не так. — Я поеду в город, загляну в аптеку, что-нибудь куплю. А ты лежи весь день. — Ладно, пойду наверх. Биркин легла в кровать и лениво уставилась в потолок. Весь день она решила только пить воду, чтобы всё ненужное «вымыло» из организма. Но через несколько часов состояние ухудшилось. Перед глазами поплыли разноцветные шары. Её бросило в пот, дышать стало трудно. Кое-как встав с кровати, девушка спустилась вниз, вышла на улицу и, кашляя, уселась на мокрую траву. — Что с тобой? — Дарсия бросила мешок и подбежала к ней. — Нездоровится. Вроде чуточку легче на свежем воздухе, — Шерри поднялась. — Мы уходим, — женщина подняла свои вещи, — и ты с мужем уезжай отсюда. Продай этот дом, немедленно. Испуганные глаза бездомной нагоняли жути гораздо больше, чем любой монстр. — Мы не новые владельцы. Мы просто остановились здесь на несколько дней. Если вас напугал Джейк, не беспокойтесь, он только на первый взгляд говнюк. Я поговорю с ним. — Нет, — Дарсия покосилась на сына, который кидал посуду в мешок, и перешла на шепот, — Оно вернулось. — Что «оно»? — недовольно буркнула блондинка. — Зло! Тони подошёл к ним, и Дарсия нервно повернулась в сторону парня. — Собирайся! Скоро стемнеет, а мы ещё должны найти ночлег! Шевелись! Он испуганно бросился в гараж, не желая гневить мать. — О чём ты, Дарсия? «Зло»? — Призрак или демон. Я не знаю, что это, но прошу вас, уходите. Он опасен. Вчера ночью я видела его на улице! Он так посмотрел на меня и моего мальчика… — Это был Джейк. Ночью он хоронил крысу. — Нет, это был прежний хозяин! Уезжайте отсюда немедленно! — женщина пошла к сыну, оставив Шерри наедине со своими мыслями. Вскоре бездомные скрылись в лесу, а Биркин, поёжившись, ушла в дом. Ей вдруг стало так тоскливо и неспокойно. Она совсем одна в проклятом особняке… От нечего делать девушка открыла шкаф и нахмурилась. Половина дорогих вещей Вескера пропала. «Джейк их выкинул?» Она заглянула в комод и остолбенела. Деньги, оставленные хозяином дома, пропали. — Чёрт, Джейк был прав! Дарсия и Тони — воры! — зло стукнув по стене, девушка сдавленно охнула и едва не упала. Ноги стали ватными, жар пронёсся от ступней по всему телу. Дыхание оборвалось, сердце забилось слишком быстро. Шерри медленно сползла на пол и стала хватать ртом воздух. Через минуту приступ прекратился. Биркин осторожно встала и радостно улыбнулась, услышав шаги. — Джейк! Он не отвечал. — Джейк! — она выглянула в коридор и отшатнулась. У окна стоял мужчина. Он медленно пошел к ней, злобно хихикая. Шерри шагнула назад, чувствуя, как предательски задрожали ноги. Ей хотелось расхохотаться. Ситуация прямо как в фильме ужасов, только угроза реальная. Оказавшись в комнате, девушка закрыла дверь на щеколду. Дрожа всем телом, она прислонилась к двери, прислушиваясь к громким шагам. Внезапно, шум стих, ручка медленно повернулась, кто-то дёрнул дверь на себя. «Может, это Тони? Бездомные пытаются ограбить нас, я, а паникую» Сильный удар, и Шерри упала, больно ударившись коленями. Дверь слетела с петель и грохнулась прямо на неё. Сейчас надо было обороняться, но из-за странной и внезапной болезни не осталось сил. Глупо закрываться в спальне вместо того, чтобы бежать вниз. В глазах потемнело, Биркин почувствовала, как теряет сознание. *** В себя Шерри приходила очень долго и мучительно. Голова раскалывалась, лицо и шея были покрыты чем-то липким, словно её окунули в грязь. Открыв глаза, девушка поняла, что её окружает темнота. Застонав от боли, брюнетка попыталась встать, когда свет резко включился. На несколько секунд она ослепла, а когда зрение вернулось, не поверила своим глазам: напротив сидел Вескер. — Здравствуй, Шерри, — губы расплылись в улыбке, — Не думал, что ты так быстро очнешься. Этого не может быть! Она просто спит. Только боль реальная. Пижама была залита кровью, как и лицо. Шерри дотронулась до головы и вскрикнула: он снял с неё скальп. Восстановление уже началось, мышцы горели огнем. — Ничего страшного, твои волосы теперь не имеют значения. — Так ты жив, — хриплый, надтреснутый голос напугал и обездвижил. Желудок скрутили спазмы. — Да. И я жил здесь спокойно, пока вы не ввалились в мой дом. Знаешь, я сначала разозлился, когда увидел рядом с моим сыном какую-то девицу, но потом понял, что мне несказанно повезло. Несколько лет я пытался подобраться ближе, только не получалось, тебя прятали. Ада — умница, я ей заплачу в два раза больше… — Что? — Биркин почувствовала, как по щекам бегут слезы, — Ада нас подставила? — Не вини её, она просто спасала свою шкуру. Выбор был невелик: или умереть, или получить вознаграждение. — Джейк тебя найдёт… — Вряд ли, — Вескер снял очки, — он попадет в тюрьму за четыре убийства. — Что? Какие? — девушка не была связана, разум кричал, что необходимо уносить ноги, а ноги ослабли и совсем не слушались. — В спальне лежит твой скальп и море крови, трупы бездомных найдут в лесу, как и орудие убийства… нож с отпечатками пальцев Мюллера. А доставщик пиццы покоится во дворе. Джейка даже слушать не будут. Он в чужой стране совсем один. Бедняга. — А я? Что будет со мной? — голос предательски задрожал. — Мы уедем отсюда, и я проведу потрясающие эксперименты, пока ты не умрешь… — Пожалуйста, — Шерри понимала, что это бесполезно, но жить так хотелось, — не делай этого. Я ведь дочь твоего друга. И я… я, кажется, беременна. — Какая ты глупая, Биркин, — Вескер даже расхохотался, — Тебя тошнит, потому что я травил тебя сильным ядом. Глупая привычка, ставить бутылку с питьевой водой у кровати на ночь. Это было просто. — Прошу тебя. Ради Джейка, позволь нам уйти. Это ведь твой сын… Где-то наверху хлопнула дверь. — Шерри?! — послышался голос Мюллера. — Я здесь! — закричала она, давясь слезами. Выходит, они в подвале? Она слышала каждый шорох, но Джейк не реагировал на зов помощи. — Это бункер. Мы слышим все, что происходит в особняке, а там никто не уловит и звука. — ШЕРРИ! — вопли Мюллера стали громче и отчаяннее. — Нашёл твой скальп. Итак, милая, — Вескер поднялся со стула, — нам пора. Пока он будет сходить с ума, мы улетим далеко-далеко. Шерри заорала во всё горло, не веря в происходящее.
27 Нравится 18 Отзывы 10 В сборник
Отзывы (13)