ID работы: 411539

Горе от Ума

Джен
G
Завершён
38
автор
Размер:
82 страницы, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 21 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 9.

Настройки текста
Утром Шерлок застал доктора Ватсона за компьютером. Стук клавиш ноутбука был слышен даже из соседней комнаты. Детектив уже ничему не удивлялся, так как его друг славился своим умением выбирать нужное время для своего хобби. - Снова пишешь в блог? – безразлично спросил Холмс. - И не надейся, что я брошу это занятие, - усмехнулся Ватсон. – Думаю, читателям будет очень интересно узнать, как продвигается наше дело в России. - Оно же ещё не началось. - Ну, приключений у нас уже было достаточно… - Ты что, описываешь нашу дорогу сюда?! – Шерлок тут же подскочил к монитору. - А в чём проблема? – Ватсон подвинулся и освободил другу немного места. Шерлок лихорадочно прыгал со строчки на сточку. - «Российские странности»?! Ты издеваешься??! - Чем тебе название не угодило? - Зачем чему-то вроде этого давать название?! - Так все блоггеры делают. - А ты не «все блоггеры», ты – личный блоггер Шерлока Холмса! - Хорошо, тогда всё по порядку. Что тебя ещё не устраивает? Шерлок пробежался по первой странице. - Нет, про таксиста ничего не пиши! - Почему? - Во-первых, он не достоин хотя бы упоминаться в блоге про Шерлока Холмса, а во-вторых, не хочу чувствовать себя ответственным за представление России на обозрение читателям в таком виде. - Читателей это не интересует! - Да, так же как их не интересует моя жизнь, наши раскрытые дела и наши отношения! Джон, убери таксиста, по-хорошему. - Хорошо, а что написать вместо этого? Согласись, как-то странно получится, если мы из аэропорта волшебным образом перенесёмся в гостиницу. - Напиши, что «благополучно добрались до гостиницы». - Это скучно. В тебе нет творческого начала, Шерлок. Один из твоих недостатков. - Зато во мне есть «гениальное начало», которое покрывает все мои недостатки. Ватсон усмехнулся и продолжил писать, как ни в чём не бывало. Шерлок расположился на диване с кружкой чая и принялся читать газету. - Что пишут? – поинтересовался Джон. - Думаешь, я понимаю по-русски? Ватсон обернулся и увидел, что газета была на русском языке. - Что ты тогда там читаешь? - Картинки смотрю. - Что? - А что такое? Если не понимаешь текст – смотри на картинки. Этому даже маленьких детей учат, которые ещё не умеют читать. Жаль, что русские газеты не богаты фотографиями. Но кое-что здесь всё-таки засветилось. - И что же? - Наше загадочное убийство, - Шерлок открыл разворот газеты и показал доктору фотографию двух окровавленных мужчин. - Зря они это так рано в газеты выложили. У людей возникнет много вопросов. - Вот это и отличает простодушных русских от практичных англичан. Придётся мне всё это расхлёбывать. Шерлок допил свой чай и пошёл одеваться. Ватсон закончил первую главу «Русских странностей» и закрыл ноутбук. Через полчаса оба покинули гостиницу и направились в сторону метро. - На какую нам станцию? - «Достоевская». - Как ехать? - До «Чистых прудов». Потом пересаживаемся на «Сретенский бульвар» и там уже до «Достоевской». - «Достоевская». У них вроде писатель такой есть, Достоевский. Автор «Преступления и наказания». - Всё верно Джон. - Ты читал? - Нет. Хоть это и детектив, но там всё настолько очевидно, что даже браться не охота. Главный детектив – идиот, раз так долго догадывался, кто убийца. - Так ты всё-таки читал? - Это только то, что я слышал. Ватсон усмехнулся. Перед тем, как сесть в метро, обоим пришлось поискать пункт обмена валюты. Они поменяли немного денег и вошли в метро. На этот раз всё обошлось без приключений как с покупкой билетов, так и с самим проездом. Шерлок демонстративно не обращал внимание на пассажиров. Ватсону снова было слегка стыдно за своего друга, но он понимал, что скорее наступит Конец света, чем Шерлок изменит своим принципам. Они благополучно доехали до «Достоевской». Погода была неплохая для начала октября. Хоть и не солнечно, зато сухо. - Какой адрес? – спросил Ватсон. Шерлок достал сложенную бумажку из кармана. - Улица Новосущевская 5С1. - 5С1 – это дом? - Видимо, да. - Лестрейд объяснил, как туда пройти? - Да. У меня тут всё нарисовано. То, что там было нарисовано, не поддавалось никакому описанию. Эти каракули мог понять разве что только Шерлок. Да и то, с большим трудом. Учитывая тот факт, что Шерлок потерял чутьё, хождение туда-сюда-обратно целый час покажется божьим подарком. - Давай спросим у кого-нибудь! – умолял друга Ватсон - Ни за что! Третий раз я не опозорюсь! В итоге, они кое-как нашли нужный дом. Подъезд легко было вычислить – он был оцеплен полицией. Шерлок решительным шагом направился к месту преступления. У входа его остановил полицейский. - Куда пошёл? - Меня зовут Шерлок Холмс, и я здесь для того, чтобы помочь вам раскрыть преступление. Полицейский, казалось, не совсем понял, что сказал детектив, но зато запомнил имя. - А, Шерлок Холмс, проходите. Он поднял красно-белую ленту и пропусти детектива. - А вы кто? – посмотрел он на Ватсона. Доктор понял, что ему нужно представится, но Шерлок взял всё на себя. - Это мой коллега, доктор Джон Ватсон. Пропустите его. Полицейский снова обратил внимание только на имя. - Джон Ватсон… Да, кажется, мне о нём сообщали. Он дал доктору пройти. - Сергей, проводите этих двух наверх, - обратился он к полицейскому, стоявшему у входа. Сергей тут же подошёл к нашему дуэту и жестом пригласил войти первыми. Шерлок неодобрительно на него посмотрел и прошёл вперёд. Полицейский пригласил их в лифт. Здание было не слишком новым, но внутри всё было очень аккуратно и чисто. Лифт тоже был довольно современным. Сергей по дороге приветствовал своих коллег. - Господин милиционер, можно побыстрее? – бросил ему Шерлок. Сергей ничего не понял, но заметил его недовольство и нажал кнопку лифта. Шерлок и Джон вошли внутрь. Сергей зашёл следом и нажал кнопку последнего этажа. - Шерлок, хочу заметить, что в России уже не милиция, а полиция. - Что? Скажи-ка ещё разок! – Шерлок смотрел на доктора круглыми глазами - Обращайся ко всем «господин полицейский», вот, что я хотел сказать. - Немыслимо! Как такие обалдуи могут носить гордое звание «полицейский»?! Россия продолжает меня разочаровывать. - Относись к этому спокойнее. Я тебя прошу об элементарной вежливости. - Как можно вежливо относиться к тем, кто не имеет понятия, что он здесь делает??! Ватсон косо посмотрел на Сергея. В какой-то степени, обвинения Шерлока были вполне уместны, потому что на лице полицейского читалась абсолютная безыдейность и пофигизм. Плюс ко всему он ещё и насвистывал себе что-то под нос. Наконец, они доехали до последнего этажа, и двери лифта открылись.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.