Не было бы счастья, да...

NC-17
Завершён
1083
автор
Фэндом:
Размер:
24 страницы, 6 595 слов, 3 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1083 Нравится 119 Отзывы 232 В сборник

Несчастье

Настройки

- В этот день я возьму на себя непосильную ношу твоих забот! - Выпьешь чтоль больше меня?))) ДЕВЫ, С НАСТУПАЮЩИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИИМ НА ПЯТКИ ПРАЗДНИКОМ МУЖСКОЙ КАБАЛЫ!

Всё было странно. Хотя с этими Холмсами странно было всегда. Младший сумасшедшей ракетой носился промеж тел, беспрестанно говоря с такой скоростью, что впору было срочно требовать у начальства диктофон, а старший снисходительно-брезгливо молчал. Но так хреновски выразительно, что хотелось провалиться сквозь землю. Хотя одно было неизменно — Лестрейд всегда, при любых обстоятельствах в присутствии обоих братьев, чувствовал себя непроходимым тупицей! Полегче стало с появлением Джона, теперь тупицами были уже два холмсоотвода — он и Ватсон. Всё стало еще страннее, когда Лестрейд, будучи благополучно избавлен от бывшей жены, вдруг стал объектом пристального внимания старшего из Холмсов. Первый визит Майкрофта случился в субботу вечером, когда на улице шел мокрый снег, а пиво в холодильнике уже закончилось. — Позвольте войти, — не терпящим возражения тоном произнес Майкрофт и элегантным военным крейсером просочился мимо Грега в дом. Лестрейд нахмурился, покусал собственные губы, решил, что ни черта хорошего сейчас не произойдет и, почесывая живот, направился в свою гостиную. Ну как гостиную, в комнату с телеком и диваном. Холмс стоял в самом центре и лицезрел постер голой девицы, что висел на стене, закрывая дырку на обоях. — Эмм… — начал Грег и зачесался весь. У него всегда мурашки бегали табунами, стоило ему оказаться в замкнутом пространстве в непосредственной близости с одним из Холмсов. И не принципиально кто конкретно это был. — Шерлок, — туманно пробормотал Майкрофт и повернулся к Грегори. Скользнул взглядом по руке, что спряталась под футболку, нервно почесывая живот, по клетчатым пижамным штанам и взлохмаченным волосам и добавил: — был прав. — Вы аплодисментов ждете? — разводя руки в стороны, спросил Лестрейд, всеми силами пытаясь не ощущать себя червем-проволочником под ледяным взором этой шпалеры. — Оставьте овации моему брату. Что у Вас на личном фронте? Грег закашлялся и сильно потряс головой. — А Вам не кажется… — …что это не моё дело? Нет, не кажется, — оборвал его Холмс и дважды стукнул по полу кончиком зонта. — Почему два? — задумчиво спросил Грег. — Что – два? — удивленно переспросил Холмс. — Два раза. — Два раза чего? Лестрейд почесал нос, щёку, которая ждала бритву вот уже дня четыре, скулу, шею, грудь. — Да прекратите Вы чесаться! — вдруг резко рыкнул Холмс и отвернулся к плакату с девицей, вслух совершенно обреченно застонав. — С Вами всё хорошо, Май…крофт? — Изумительно, — проворчал тот. — Привычка. Я делаю это два раза, потому что это моя привычка. Ещё вопросы? — Ага, в чём на этот раз был прав Шерлок? — В том, что Вы хотите секса. Грег сперва сдавленно засмеялся, прижимая ладонь ко рту, потом уже заржал не сдерживаясь. — Есть кто-то, кто этого не желает? — утирая слезинку в уголке глаза, спросил Грег. — Я. — Правда что ли? — вытаращив глаза, спросил Грег. — Низменные желания моего организма никогда не доставляли мне проблем. До некоторого времени. Лестрейд вновь почесался, помялся с ноги на ногу, перекатился с пятки на носок и спросил: — Я чего-то не понимаю? — Вы всегда чего-то не понимаете, инспектор! И не видите дальше своего пончика. Само британское правительство, запахиваясь в пальто, вылетело в прихожую, ловя непонимающий взгляд хозяина квартирки. — И всё? — вслед крикнул Грег. — Прекратите злоупотреблять пивом и пончиками, поберегите же, наконец, свою печень и посетите кардиолога — ваша тахикардия крайне негативно скажется на продолжительности полового акта. Дверь закрылась, замок защелкнулся, Грег вновь почесался. — Полового чего? *** Вторая встреча была еще более смехотворной. Вновь Шерлок распекал Андерсона, гнобя его как только можно, и доказывал, что ботинки, надетые на убиенного и повешенного, и есть самое главное доказательство виновности начальника последнего. Грег с тоской думал о том, что его коробка с шоколадными пончиками осталась на столе, как и кофе, только что доставленный и все еще горячий, а он стоит здесь и выслушивает эту кудрявую сволочь, которая без звонка уже металась у трупа, высказывая версию за версией. — Инспектор, — вкрадчиво прозвучало за спиной. — О-ох, — простонал Лестрейд и скривился, глядя на понимающе хмыкающего Шерлока в паре метров. — Что тут у нас? — Майкрофт встал перед инспектором и внимательно его осмотрел. — Тут у нас труп, — ответил Грег. — Для трупа Вы слишком ярко сверкаете глазами. Не так быстро, инспектор, — остановил его Майкрофт, когда Грег собрался было двинуться в сторону младшего Холмса. — Вы записаны в шестнадцать тридцать на прием к доктору Сомерсету. Кардиограмма и анализы, полный осмотр, внесение корректив в ваш рацион питания и… — Какого черта Вам сдалось моё здоровье? — взвился Лестрейд и попытался обойти Холмса. — Не стоит, — тихо сказал Холмс и добавил: — подданные её Величества должны быть здоровы, чтобы качественно выполнять свою работу. На прием Грег не пошел. *** Третья встреча оказалась контрпродуктивной. Правда для кого она стала таковой, инспектор так и не понял. Вечером на следующий день в его дом вновь пришел Холмс-старший. — Вы игнорируете мои, эммм, просьбы… — Ага, потому что Вы не мой начальник и Ваши просьбы я удовлетворять совершенно не намерен. — А что Вы намерены удовлетворять? — пророкотал Майкрофт и хищно сверкнул глазами-льдинками. — Ваши желания… — Бинго! Приступайте, Лестрейд. — К чему? — ошарашенно спросил инспектор и с некоторым ужасом в глазах наблюдал, как само британское правительство скидывает свое охрененное пальто прямо на спинку дивана. — Пораскиньте мозгами, наконец, инспектор, — как-то зло бросил Холмс и совсем неэлегантно плюхнулся на диван. — Эммм… — Выводы, Лестрейд, сделайте выводы по поводу того, почему я озаботился Вашим здоровьем. Грег схватил подушку с дивана, бросил её на пол и уселся поверх, задумчиво покусывая губу. — Вам стало скучно? Холмс сузил глаза и скривился. — Вы поспорили с Шерлоком? Майкрофт закатил глаза. — С королевой? Звонкий цок был ответом. — Вы хотите меня достать до печенок? — И до неё тоже, Вы слишком злоупотребляете жирными продуктами. — Ну какое Вам до меня дело, а? — простонал Грег и дернул себя за волосы. — Оставьте Вашу прическу в покое, хотелось бы, чтобы своими порывами Вы не лишили себя этой чудной шевелюры. Лестрейд вздохнул, непонимающе покусал щеку изнутри и простонал: — Холмс, скажите мне, что Вам от меня надо, а? Тот поднялся на ноги, тяжело вздохнул и произнес: — Ваша запись к доктору Сомерсету перенесена на завтрашний день. В десять на полное обследование, и не советую отлынивать. — Но работа… — Вопрос улажен. Считайте это приказом королевы. Грег посмотрел вслед блестящим ботинкам, которые скрылись в прихожей, и сглотнул — вечно он попадает в подобного рода передряги, если дело касается Холмсов. *** После Майкрофт не показывался очень долго и Лестрейд уже начал молить Бога Всех Бобби, чтобы все произошедшее ему почудилось, как… …в кабинет вошли двое. Костюмы — черные, фунтов по пятьсот за штуку, сами — лощеные, вышколенные, исполнительные и молчаливые. Один встал у двери, профессионально охватывая взглядом кабинет и следя за отделом, что замер в разных позах, рассматривая визитеров сквозь стекло двери. Второй подошел к Лестрейду, который нахмуренно отхлёбывал кофе из чашки, и произнес: — Детектив-инспектор Лестрейд? — Ничего глупее спросить было нельзя, — фыркнул тот, — кто вы? Тот, второй держал в руке большой черный пакет с молнией посередине. Лестрейду вдруг подумалось, что в такие трупы заворачивают, и он скривился. — Вам надлежит прибыть в резиденцию мистера Майкрофта Холмса через тридцать две минуты. Вас будут ждать. — Кто? — Ничего глупее спросить было нельзя, — парировал неулыбчивый исполнитель холмсовской воли и всучил инспектору кофр с чем-то довольно тяжелым. Двое переглянулись, кивнули друг другу и опустили все шторы и жалюзи в кабинете инспектора. — Я точно не стану раздеваться при вас! — припечатал Грег и нахмурился. Он поискал взглядом телефон, желая набрать номер Холмса и задать ему всю тонну вопросов, что накопилась в его голове с последнего визита этого правительственного хмыря. Тот, что стоял стражем у двери кабинета, тут же протянул Грегу черный блестящий смартфон и кивнул. — Холмс? — недоверчиво спросил Лестрейд у трубки. — Инспектор, следуйте инструкциям моих людей. — С чего бы это? — Если хотите получить ответы на свои вопросы, просто выполняйте то, что Вам сказано. — Ну хотя бы… В трубке раздалось два коротких гудка и аппарат безжизненно умолк. — Отвернулись бы на худой конец, — буркнул Грег и опустил молнию чехла до самого низа. Зеркала в его кабинете отродясь не было, лица людей мерзавца Холмса были нечитаемы, но видок у подчиненных был тот ещё. Донован чуть не уселась мимо стула, Диммок поперхнулся кофе, вылив на себя большую часть, Андерсон открыл рот и выпучил глаза, став похожим на безумного морского окуня. Грег печально посмотрел на свою команду, развел руки в сторону, матерясь про себя, и подумал, что убьёт Холмса и плевать, что посадят. Тот не знал меры ни в чем! Совершенно! Обрядить его, инспектора Ярда, в шмотки за хрен-знает-сколько-его-месячных-зарплат мог только он! И добить кашемировым пальто горчичного цвета и лакированными туфлями, скрип которых едва не заставлял Лестрейда скрежетать зубами от бессилия. — Если я не вернусь, считайте меня партизаном, — хохотнул Грег и поймал полный недоумения взгляд всех своих подчиненных, которые так и не смогли вымолвить ни единого слова. Ягуар привез инспектора к старинному зданию на Пэлл-Мэлл, и едва ли не под ручки его ввели внутрь. — Кофе для инспектора, — проговорил импозантный дворецкий, что провел его в гостиную. — Спасибо, но не стоило. — Распоряжение мистера Холмса, — отрапортовал тот, и Грег тяжело вздохнул, обжигая губы и язык ароматным напитком. В дверь вошел высокий худой парень с объемным чемоданом и лучезарной улыбкой. — Вы красавчик, мсье. Я Кори, Ваш визажист. Инспектор подавился кофе, благоразумно подавшись вперед и не испачкав белоснежную рубашку, что приятно обхватывала торс. — Нет! — отчеканил тот, и, поймав обиженный взгляд Кори, добавил: — мне это не нужно. — Это нужно всем, мсье. Тут немного ретуши, здесь тон сравняем, и Вы будете практически Аленом Делоном. — Но я, чёрт побери, не хочу быть Аленом Делоном. — А кем хотите? — добродушно отозвался парень, раскладывая свои инструменты на столик у высокого зеркала. — Собой хочу быть, — безнадежно пробормотал инспектор и вздохнул. Спустя почти сорок минут, пару смазанных мазков крема, сотни чертыханий Лестрейда и добродушных подтруниваний Кори, Грег открыл глаза и ахнул. Парень был волшебником. Лет десять как рукой сняло! — Нууу? — довольно протянул визажист, театральным жестом перебирая пальцами. — Вот поэтому я коп, а не герой романтических мелодрам, — печально изрек Лестрейд. — Не будет ни единого шанса устоять перед Вами, мсье, — довольно сказал Кори и двумя пальцами поправил прядку волос, которая намеренно спадала на лоб, предположительно для придания некоторой загадочности образу. Лестрейд сердито фыркнул, подул уголком рта на лоб и нахмурился. Все это ему определенно не нравилось. — И что теперь? — Я исчезаю, мой бравый инспектор. Дела, дела насущные… И Кори, легко подхватив свой объемный чемодан, скрылся за дверями. — Кофе для инспектора Лестрейда, — вновь раздалось от другой двери. — Да не хочу я ваш кофе! — взорвался Грег и добавил, понимая, что нервы, кажется, начали его подводить, — Вы не знаете где Май… мистер Холмс? — Знаю, инспектор, но сказать не могу. — Сюрприз будет? — Вероятно, да. Всё те же бравые парни в чёрном вошли в комнату, безразлично окинули взглядом инспектора и жестом указали на дверь. — Куда едем, ребята? Молчок. — Он же не вырывает вам языки, чтобы вы не проболтались? Тишина в ответ. — Ладно, я могу отказаться идти с вами? Скошенные в его сторону глаза сказали больше любых слов. Через некоторое время ягуар плавно остановился у входа в дом — большой такой дом, старинный, и молчаливые попутчики покинули салон. Грегу выходить не хотелось. Хотелось домой, пиццы и пару рюмок водки. Дверца распахнулась и в салон проник ненавязчивый аромат проблем, кои всегда появлялись вместе с одним из Холмсов. — Инспектор? Долго будете сидеть? Майкрофт заглянул в машину, вопросительно выгнул бровь и удовлетворенно кивнул каким-то своим мыслям. — Вечность, — буркнул Грег и скрестил руки на груди, — почему с Вами всегда так, а? — Как так? — всё ещё заглядывая в авто, спросил Холмс. — Не по-человечески! Почему просто нельзя сказать, что Вам от меня нужно? А, я понял, Вам просто очень сильно хочется выглядеть как чертов Джеймс Бонд, или доктор Стрэндж, или… — Выходите из машины, инспектор, мамуля не терпит промедления ни в чём. — Макто? — Миссис Холмс, наша с Шерлоком мать, супруга мистера Холмса. Что ещё Вам, Грегори, непонятно? — Да ничего мне непонятно! — выходя из машины, сказал Лестрейд. Холмс запрокинул голову, являя собой глубоко несчастного человека, вынужденного мириться с тупостью и узколобостью существующей действительности. Грег заметил, что Майкрофт был одет столь же вычурно, как и он сам, с той только разницей, что смокинг носил не в пример лучше него, Лестрейда. — Мне нужна от Вас одна услуга, инспектор. Так уж вышло, что матушка сильно обеспокоена моим одиноким существованием. Раньше была обеспокоена, — поправился Холмс и улыбнулся своей самой мерзкой змеиной улыбкой. — А сейчас? — А сейчас я уже два года состою в отношениях. — Вы? В отношениях? Два года? — Так необходимо повторять очевидные вещи? Да, всё именно так, и мой избранник, кхм… — Избранник? — сглотнул Лестрейд и округлил глаза, до него, наконец, дошел весь смысл происходящего. — Он на самом деле не существует. — И Вы решили выставить меня в качестве Вашего бойфренда? — Грег вдруг подумал, что у него реально прямо сейчас глаза вывалятся из орбит. — Партнера, — поправил Холмс и нервно скользнул языком по губам, беспомощно смотря по сторонам в поисках спасительного зонта. — Партнера… Вы окончательно рехнулись, Холмс?
1083 Нравится 119 Отзывы 232 В сборник
Отзывы (20)