ID работы: 4132145

Любовь не знает преград.

Гет
PG-13
В процессе
25
Размер:
планируется Миди, написано 6 страниц, 3 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 37 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 3. Город, что цветёт в веках.

Настройки текста
      Люси стояла на вокзале и рассматривала прибывающие поезда. Внезапно она посмотрела на часы и улыбнулась. Где-то вдалеке загудел поезд. — А вот и мой, — произнесла светловолосая.       Девушка зашла в вагон и, найдя своё купе, расположилась на диванчике и начала смотреть в окно. Поезд фыркнул и тронулся с места. Под скрип колёс в окне проплывали речки и леса, небольшие поля и деревеньки. Люси внимательно смотрела в окно. Вот бабочка красивого светло-розового цвета пролетела прямо возле поезда, вот из гнезда вылетел птенчик, а вот строят мост через небольшую речушку.       Через два часа в купе вошла проводница и сообщила заклинательнице, что через пятнадцать минут поезд делает остановку в городе Ирис. Люси взяла листок с заданием и, подождав, пока поезд остановится, вышла на перрон. Осмотревшись, она заметила карту города, висящую на стене. — Улица Тенджер, дом тридцать. Это вот тут, — кивнула Люси и пошла в город.       Поплутав некоторое время, заклинательница нашла нужную улицу и дом. Дом оказался большим, двухэтажным, с красивой золотой крышей. На окнах висели светло-голубые занавески, а в саду, располагавшемся возле дома, цвели розы и тюльпаны. Девушка осторожно открыла светло-зелёную калитку и, пройдя по дорожке из гравия мимо цветов, постучала в дверь. Дверь скрипнула и открылась. На пороге появилась красивая молодая женщина лет так тридцати. — Здравствуйте, — поздоровалась блондинка. — Меня зовут Люси, я из Хвоста Феи, пришла по заданию. — Здравствуйте, — улыбнулась женщина, пропуская светловолосую в дом. — Я Эмилия. Так вы и есть та самая Люси из Хвоста Феи?       Люси прошла в дом и начала его осматривать. Светло-кремовые обои на стенах, большие окна с прозрачно-голубыми занавесками. Почти везде шкафы с книгами, но они не портят, а, наоборот, украшают дом. Эмилия водила девушку по дому и показывала разные комнаты. Их было столько, что заклинательница уже боялась заблудится в этом доме. — Вот это ваша комната, Люси, — улыбнулась женщина, открывая очередную дверь.       Девушка зашла внутрь и ахнула. Нежно-кремового цвета обои, полы, выложенные золотистой плиткой. Огромная кровать с балдахином, письменный стол и, самое главное, большой книжный шкаф. Люси подскочила к окну, которое располагалось от пола и до потолка, и больше напоминало дверь. — Как тут красиво! — засмеялась она. — Как только я узнала, что именно вы, Люси, приняли мой заказ, я сразу же подумала об этой комнате, — улыбаясь, сказала Эмилия.       Люси вышла из комнаты, и, закрыв дверь, пошла за хозяйкой дома. Женщина прошла дальше по коридору и открыла другую дверь. Заклинательница с удивлением заметила, что в коридоре только две двери. Одна от её комнаты, а вторая… — Добро пожаловать в мою библиотеку! — Распахнула вторую дверь Эмилия.       Заклинательница осторожно зашла в комнату и не сдержала удивлённого вскрика. Огромные стеллажи с книгами возвышались до самого потолка. Девушка подошла к шкафу и, наугад вытянув книгу, взглянула на название. «Легенды Фиора» значилось на обложке. — Но ведь…Но ведь эта книга очень редкая! — ахнула Люси. — Её практически невозможно достать, ведь во всём Фиоре есть только два издания и то они стоят столько! — Ну, а это третий экземпляр, более полный и самый старый из всех. И о нём никто не знает, — улыбнулась хозяйка дома. — Если хочешь, можешь взять почитать, — добавила она, увидев восхищённое лицо девушки. — Спасибо большое! — горячо поблагодарила заклинательница.       Эмилия взяла девушку за руку и, петляя между шкафов с книгами, куда-то повела. Поворот, ещё. Люси уже казалось, что она даже в библиотеке заблудится. Наконец женщина свернула в последний раз и остановилась. Светловолосая увидела небольшой диванчик, стол с книгами и стул. На стене висел календарик, на тумбочке рядом стояли часы и поднос с едой. В окно был виден сад. — А вот тут ты будешь работать, — сообщила женщина. — Книга и справочники на столе. Если вдруг проголодаешься, прикоснись к подносу и скажи, что хочешь поесть. На нём появится еда. Если захочешь, можешь взять любую книгу из библиотеки. — На этих словах она протянула светловолосой книгу, которая так заинтересовала девушку.       Эмилия закончила объяснять и ушла, а заклинательница подошла к столу и начала рассматривать книгу, которую ей надо было перевести. — Аристо маджик оро, — прочитала девушка название. — «Великая магия драконов», если переводить дословно, и «Заклинания для Убийц Драконов» если в общем смысле.       Люси решила заняться переводом чуть попозже, а пока почитать. Заклинательница достала книгу и, сев на диванчик, погрузилась в чтение. Её заинтересовала одна легенда. как раз об Ирисе. — Давным-давно, когда драконы уже пропали, а Фиор был молодой страной, жила девочка. У девочки было доброе сердце, и она любила цветы. Целыми днями она играла в саду, сажала и поливала свои растения. Однажды девочка увидела в саду необычный цветок. «Кто ты?» — спросила она у цветка. Цветок ответил ей «Меня зовут Ирис». Девочка и цветок подружились. Однажды возле особняка, где жила девочка, решили построить деревню. Когда её построили, оказалось, что никто не знает, как назвать деревушку. И тогда девочка сказала «Назовём её Ирис». Людям понравилось это название и деревенька стала называться в честь цветка. Позже деревня стала разрастаться и превратилась в город под названием Ирис. — прочитала вслух Люси и задумалась. — Я никогда не слышала такой истории, — произнесла девушка. Потом, решив, что пора уже и заданием заняться, заклинательница села за стол и открыла книгу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.