Золотые фазаны

PG-13
Завершён
40
автор
Размер:
56 страниц, 22 497 слов, 24 части
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
40 Нравится 22 Отзывы 10 В сборник

Рассказ продолжает мисс Вайолет Хантер

Настройки
В школе царила суматоха. Полицейские, слуги, растерянные ученицы. Я попыталась загнать девочек спать, но оказалось, что они уже слишком переполошились. Тогда я попросила миссис Коуч вскипятить чаю и уговорила одного из констеблей прочитать импровизированную лекцию о безопасности в городе. Я хотела позвать к чаю и мисс Чичестер. Но нашу героиню дня осматривал доктор Уотсон, подозревая у неё сотрясение мозга в результате удара о кресло. В коридоре я столкнулась с мистером Холмсом, он читал какую-то бумагу. - Мисс Хантер, - сказал он, - вам стоит внимательнее относиться к безопасности учениц. Не дело, когда в саду школы спят посторонние люди. - Где спят?! – воскликнула я и бросилась к дверям. Видимо, на лице у меня было выражение глубокого возмущения. Мистер Холмс со смехом преградил мне дорогу. - Уже нигде, мисс. И не думаю, что вам стоило бы лично выгонять нетрезвых гостей. Прочтите это. Сержант Картер любезно предоставил мне протокол допроса нашего горе-вора. - Я думала, вы сами будете его допрашивать, мистер Холмс, - с удивлением заметила я, принимая из его рук листок. Мистер Холмс пожал плечами. - Это дело полиции, мисс. Сержант и так идёт мне навстречу, позволяя присутствовать здесь. Как я понял, он наслышан обо мне от своих коллег. - О, скорее из газет, - возразила я, - здесь почти все выписывают «Стрэнд». Краем глаза я заметила, что мистер Холмс нахмурился. Кажется, моя простодушная ремарка его задела. Но я сделала вид, что не заметила этого, поглощённая чтением. Протокол был коротким, но вызывающим много вопросов. Трудно было выбрать, с какого начать. - Кто же были эти девочки? – спросила я наконец. - По описанию вы не можете этого понять? Вы же должны хорошо знать внешность своих учениц, - сказал мистер Холмс. - За то время, что я здесь, я уже видел двух девочек, подходящих под описание, которое дал Блейк. Я покачала головой. - В школе найдётся по три-четыре девочки на каждую из двух «ролей». И многие из них дружат. Было бы неплохо, если бы вор сам указал на одну из учениц. Но только так, чтобы девочки этого не видели. Кроме того, если одна из них понравилась ему – а многие наши воспитанницы уже выглядят совсем взрослыми девушками, – он мог нарочно исказить её внешность, чтобы не наводить подозрения. Мистер Холмс покачал головой. - Ваше последнее предположение кажется мне слишком мелодраматическим. - Как скажете, - с лёгкостью согласилась я. – А шантаж? Или он недостаточно умён, чтобы шантажировать девочек их тайной? - Тайной, которую он уже рассказал полиции? Нет, думаю, здесь всё чисто. Этот Блейк подслушал разговор, сделал свои выводы и поступил в соответствии с ними. Дело о взломе можно считать закрытым. А вот подслушанный разговор интересует меня куда больше. - Это могут быть просто детские игры, - сказала я. Мистер Холмс лукаво улыбнулся. - Слышу в вашем голосе разочарование. Я смутилась, а мой проницательный собеседник добавил уже серьёзно: - Хотелось бы, чтобы вы оказались правы, мисс Хантер. Я боюсь, что это вовсе не игра. Но давайте сначала разберёмся с фактами. Не пройдёте ли вы со мной в библиотеку? Я кивнула и в задумчивости пошла к лестнице. На первой ступеньке мистер Холмс окликнул меня: - Мисс Хантер! Я обернулась. Он не сдвинулся с места и наблюдал за мной с выражением удовлетворения, как будто выиграл пари. - Да, сэр? - Почему вы пошли наверх? - О, - я была в замешательстве. – Не знаю, сэр. Как глупо, вы сказали «библиотека», и я сразу подумала о той, что в башне. - Почему вы подумали именно о ней, мисс Хантер? – настойчиво продолжал мистер Холмс. Я задумалась, перебрала в уме возможные объяснения… - Возможно, будет лучше, если вы выскажете все версии, - предположил мистер Холмс, подходя ко мне. - Нет-нет, пожалуй, я поняла. У нас две библиотеки, но чаще всего пользуются той, что в башне. Она ближе к учебным классам, и вся нужная нам литература лежит там. Мы часто посылаем туда девочек за книгами. Нижней библиотекой пользуются для личных целей. Там хранятся книги, оставшиеся от последних хозяев дома. Поэтому её обычно называют «старой библиотекой» или «большой библиотекой», а чаще говорят «возьму себе что-нибудь почитать», когда идут туда. - Значит, две ученицы на лавочке тоже имели в виду именно библиотеку в башне? - Думаю, да. Впрочем, это только мои наблюдения, и они могут быть ошибочными, мистер Холмс. - В этом вопросе я вполне могу полагаться на вашу наблюдательность, мисс Хантер, - ответил он. – А теперь давайте пройдём в большую библиотеку. Мы тщательно осмотрели комнату. Я показала, как стояла мебель – впрочем, сдвинуто было только одно кресло – и как были разложены книги. - Жаль, что вор смешал карточки, - сказала я. – Теперь придётся всё заново раскладывать. - А шторы всегда так легко снимаются? – спросил мистер Холмс, проигнорировав моё замечание. - Да. Однажды одна из учениц наступила на штору, разболтавшийся карниз не выдержал и ударил её по голове. После этого мы сделали более слабые крепления. Лучше лишний раз поправить штору, чем лечить шишку на лбу. - Любопытно, весьма любопытно, - кивнул он. – Что ж, думаю, здесь больше нет ничего интересного. Мы снова вышли в коридор. Постепенно светало, и я уже собиралась задуть свечу, когда вдруг мне в голову пришла идея. Я вспомнила дело о собаке Баскервилей и решила проверить, не похож ли мистер Блейк на один из семейных портретов Фезантов. Возможно, на самом деле он - сын миссис Фезант. Скажем, слухи о его смерти были ложными. На самом деле он проигрался в карты и вынужден был сменить имя. А теперь решил, что в доме всё ещё хранится что-то ценное. Это могло бы спасти его имя… или, по крайней мере, избавить его от необходимости спать под скамейками. Боясь, что эта идея тоже покажется мистеру Холмсу мелодраматичной, я не стала ничего говорить, а просто пошла вдоль портретов различных представителей семьи Фезант, которые висели на стене, внимательно вглядываясь в лица. Проходя мимо картины, изображающей миссис Фезант и её старшую сестру в молодости, я бросила на них взгляд и чуть не выронила свечу от неожиданности. - Мистер Холмс, скорее! – вскрикнула я. Обернувшись, я увидела, что он со всех ног бежит ко мне по коридору. Поняв двусмысленность своего выкрика, я смутилась. - Что случилось? - Не пугайтесь, мистер Холмс, - поспешно ответила я и, стараясь не подать виду, что заметила его волнение, поднесла свечу к портрету. – Взгляните! С картины на нас смотрело улыбающееся лицо Нелли Дин в обрамлении смешной старомодной причёски.
40 Нравится 22 Отзывы 10 В сборник