ID работы: 4142209

Моя полная противоположность

Гет
R
Заморожен
176
автор
Размер:
57 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
176 Нравится 81 Отзывы 59 В сборник Скачать

Глава 6. Гаара: совпадение или наказание?

Настройки текста
Примечания:
      Гаара с отсутствующим видом смотрел телевизор. На экране одна за другой сменялись рекламы с абсолютно не запоминаемой информацией о лучших в мире стиральных порошках и самых качественных на свете кормах для кошек. «Здоровый питомец сегодня и завтра!» — уверял женский голос за кадром, и юноша не преминул едко пошутить, а не значит ли это, что послезавтра для несчастного животного уже не настанет. «Как умело сейчас рекламируют всякую дрянь. И ведь чисто формально они даже не соврали».       — Канку-уро-о, — звонкий голос Темари, хозяйничающей на кухне, приятно просочился сквозь скучные мысли по поводу мертвых кошек, — у меня майонез закончился, а для салата он просто необходим!       — А я тут каким валенком? — лениво отозвался Канкуро где-то из своей комнаты. — У меня завтра контрольная, поэтому отстань.       — Ну Канку-уро! Сейчас, вообще-то, лето!       — И почему вообще салат? — продолжал возмущаться Канкуро. — То, что ты села на диету, еще совсем не значит, что худеть нужно всей квартирой.       — Верно мыслишь, — одобрительно закивала Темари, — худеть должен весь дом! Кстати, — добавила она, уловив запах жареной курочки, — надо сказать соседям прекратить налегать так на мясо.       — Ага, и посоветовать питаться исключительно капустными листьями.       — Между прочим, от капусты грудь растет!       — Извращенка.       Реклама кончилась, и на ее место пришел прервавшийся из-за нее фильм, совсем неинтересный Гааре, поскольку был о любви между привычно глупой героиней и предсказуемо хорошим парнем.       — Давай я схожу, — предложил он и, сгребая с тумбы в сумку копейки, ушел в прихожую обуваться.       — Только не слишком жирный! — нагнал его голосок сестры, и парень, завязав шнурки, покинул квартиру.       Погода стояла, мягко говоря, так себе. Вроде и лето, но какое-то не очень теплое, напротив, туч вон сколько. Хотя нельзя исключать мысли, что это все из-за приближающегося сентября. Кстати о нем, этой осенью Гаара начнет учиться с теми взбалмошными недотепами, и Сабакуно не знал, хорошо это или плохо: никак не мог определиться.       Вокруг расхаживали молодые мамы с колясками и играли детишки. За оградой бродил какой-то парень с собакой и увлеченно спорил по телефону о винде для компьютера. Жизнь шла своим чередом.       Маленькая девочка врезалась в переходящего ее путь Гаару, не успев затормозить на бегу, и, едва встретившись глазенками с его взглядом, источающим смертоносную ауру, мгновенно умчалась со слезами. Гаара же изумленно уставился ей вслед, не совсем понимая причину такого поведения. Она больно ударилась?       Мимо проехала машина со слишком громкой музыкой, привлекая внимание парня и нескольких недовольных мамочек, и остановилась на парковке у небольшого магазинчика. К нему, собственно, и направлялся Гаара.       Дверца открылась, и из салона вышел высокий молодой человек с черными, как ночь в грозу, волосами и до смерти уставшим лицом. Сказав кому-то, кто, видно, остался в авто, подождать, юноша скрылся в продуктовом. Гаара молча проследовал тому же маршруту, почему-то вспомнив лишь сейчас, что по четвергам в этом магазине большие скидки, и сегодня как раз такой день, а значит, людей будет немерено. Возможно, именно поэтому на улице было не так много народу, как являлось обычно.       И он не ошибся: очереди потихоньку набирались, оккупируя все проходы. Потому, быстренько найдя нужный отдел, юноша поспешил взять первое попавшееся, как вдруг вспомнил наказ Темари о содержании жира. Гаара внимательно посмотрел на упаковку в своих руках: около шестидесяти семи процентов, — и со вздохом положил пакетик обратно.       — Мы что, в детском саду?! — закричалось где-то совсем рядом, но Сабакуно не обратил на это внимания и продолжил поиски подходящего содержания жира.       — Зато теперь мы оба знаем, что выбирать ты не умеешь, — на долю секунды парень решил, что это было адресовано ему, и он был даже готов согласиться: он не любит ходить по магазинам.       — Да, но к любви это не относится! — что ж пора и к кассе идти… Стоп. Что-то голос больно знакомый.       — Если будешь вечно отказывать, то в итоге останешься старой девой, — да и этот он уже где-то слышал…       — Да уж лучше так, чем с Гаарой или с Сас… ке…       Гаара растерянно застыл, увидев Наруко и ее друга со дня рождения Харуно — Нару, вроде бы, — он тогда еще показался ему самым вменяемым. Но что они тут делают? Тоже пришли из-за скидок? Тогда почему вместе?       Смотрящая на него не менее растерянно, Наруко тут же принялась что-то лепетать:       — А… Эм… Я… Ну, понимаешь…       Видя ее несчастные потуги, Нара вмешался.       — Какие люди, Гаара! — проговорил он, расплываясь в улыбке. — А мы тут как раз тебя вспоминали.       Гаару такая информация не особо обрадовала, как не обрадовал и чересчур внимательный взгляд со стороны юноши. Но молчать было некрасиво, поэтому он собрал все разбегающиеся мысли в кучу и ответил:       — Да уж, я слышал.       Позади Наруко и Шикамару прошла стая покупателей, стремящихся к кассе, и Сабакуно, покосившись на свою практически пустую сумку с одиноким майонезом внутри и вспомнив Темари, которая наверняка на него разозлится за задержку, мысленно попросил ребят поторопиться. Об остальном он подумает или даже спросит как-нибудь потом, сейчас куда важнее как можно скорее добраться до дома.       — Слышал? — слишком фальшиво удивился Шикамару. — И, что думаешь?       Гаара в упор посмотрела на Шикамару.       — Я думаю, что Узумаки слишком громкая.       «И что Темари меня точно убьет», — в сердцах подумал он, глядя на растущую буквально на глазах очередь.       — Я ее голос еще в машинном отделе услышал, — зачем-то добавил он, из-за паники уже, в принципе, мало что соображая.       — А у тебя хороший слух, — не отставал Нара. — Ты, наверное, на кассу бежишь? Ну, торопись, — ну, слава Каге, его отпускают. — Если потеряешься в этой очереди, то иди на голос Наруко!       На это Гаара ничего не ответил и просто быстро-быстро зашагал к кассе. За спиной еще слышались возмущенные вопли Наруко, но парень решил игнорировать их, хотя слова Нары все еще отдавались эхом в его голове.       Очереди действительно были просто огромные. Пристроившись к самой короткой из них, размером человек в пятьдесят, юноша вздохнул. Вот за это он и не любит магазины: бессмысленные толпы, пихающиеся и ругающиеся. Также он не любит и общественный транспорт, предпочитая ходить пешком, но, к сожалению, не всегда время это ему позволяет.       Люди постепенно расходились, и долгожданный кассир наконец появился в поле зрения, отделяемый от Сабакуно всего несколькими покупателями. Но, кажется, что-то случилось: Гаара заметил какое-то волнение.       — Вот же черт! — услышал он взволнованный окрик темноволосого юноши, который и задерживал толпу. — Столько времени простоять, и все зря…       Люди начинали терять терпение, как и сам Гаара, но одним лишь шумом делу не поможешь. Потому юноша поставил свою корзину, кивнув стоявшей после него женщине, и подошел поближе. Похоже, несчастному не хватало денег на сигареты. «Да уж, цены в последнее время резко поднялись до небес, даже несмотря на скидки».       Гаара молча полез в сумку и достал несколько монет.       — Вот, держите.       Незнакомец уставился на своего спасителя во все глаза.       — Серьезно? Правда-правда, я могу их взять?       Сабакуно кивнул, и парень тотчас засветился счастьем. Он начал рассчитываться с кассиром, а Гаара вернулся к своей корзине. На долю секунды ему показалось, что он снова услышал голос Наруко, но, скорее всего, он просто ошибся.       Дождавшись своей очереди и расплатившись за майонез, Гаара пулей вылетел на улицу и… в дверях столкнулся с тем самым парнем.       — Вот и ты! — улыбнулся он, радуясь чему-то явно невидимому простому человеческому глазу. По крайней мере, Гаара не видел ни единого повода для такой бурной реакции. Он же всего лишь вышел из магазина. — Ты правда меня спас! Денег у меня с собой нет, но я могу тебя подвезти к твоему дому в знак благодарности. Как тебе идейка?       Сабакуно удивленно посмотрел на незнакомца, и тот указал на стоявший позади него автомобиль приятного синего цвета.       — Я на машине, — вновь озарился улыбкой незнакомец.       — Нет, спасибо, — вежливо отказался Гаара. Тут же расстроившееся лицо незнакомца позабавило его.       — Ну, пожа-алуйста! Я хочу тебя хоть как-то отблагодарить! — снова попросил он.       — Я живу здесь рядом.       — Тем лучше!       Гаара вздохнул. Похоже, отвертеться от этого надоеды можно лишь двумя способами: либо согласиться, либо сбежать. Но чего-чего, а бегать ему категорически не хотелось. Да и Темари будет на него злиться за то, что он оставляет ее без салата, а на машине будет как-то быстрее, даже если бы он побежал со всех ног…       — Ну ладно.       — Отлично! — и незнакомец уволок Гаару за собой. — Сядешь впереди или сзади? — спросил он, уже распахивая дверцу у водительского места. Сабакуно отметил, что это тот самый автомобиль, который он видел по пути в магазин. Вот же совпадение, — подумал бы кто-нибудь, но не Гаара: он не верит в совпадения.       — Сзади, — решил Гаара, не желавший сидеть рядом с этим странным человеком, запоздало вспоминая, что этот парень, вроде бы, в тот раз с кем-то разговаривал, а значит, и на заднем сидении кто-то есть.       Распахнув дверь, Сабакуно с ужасом заметил на себе взгляд черных глаз. «Вот те раз, тот самый Учиха». Но отказываться уже было поздно: спасенный им курильщик смотрел на него в ожидании. Плюхнувшись как можно ближе к окну, Гаара хлопнул дверцей, и незнакомец, повторив его движения, схватился за руль. Машина медленно покинула парковку.       — Так, и куда нам ехать? — весело спросил водитель, наблюдая в зеркале, как Гаара и Саске молча пялятся друг на друга. — Вы что, знакомы?       — Да так, — неохотно процедил Учиха, ни на миг не сводя глаз с неожиданного попутчика, — пересекались пару раз.       — Во-от оно что! — парень засмеялся. — Так ехать куда? — авто выехало из дворика магазина.       — У того столба поверните направо и там увидите зеленый дом. Мне туда.       — Отлично, — он кивнул отражению Гаары в зеркале и окончательно переключился на дорогу, пропуская шедшую из магазина молодую семью и возобновляя путь. — Так значит, ты друг Саске? — Учиха пнул водительское сидение ногой. — Ну нет, так нет. И как же тебя зовут?       — Гаара, — коротко ответил Сабакуно, мало задумываясь над тем, стоило ли вообще называть свое имя какому-то незнакомцу из магазина.       — Я Итачи! Брат этого угрюмого ребенка, пытающегося казаться взрослым, — кресло снова пнули. Гаара уставился на приближающийся столб. Когда за окном показался наконец нужный дом, Итачи снова заговорил: — Ты здесь живешь?       — Типа того.       — А в каком подъезде?       — Первый.       — Бог ты мой! — оба Учих разом уставились на своего пассажира. — Мы тоже! Саске, вот это совпадение, а?       «Или наказание», — мысленно не согласился с новым знакомым и, по совместительству, соседом, Гаара.       — А этаж какой? — с энтузиазмом, растущим прямо на глазах, продолжил опрос Итачи.       — Четвертый.       — И мы…       Теперь удивился даже Гаара.       — Но раньше мы никогда не сталкивались, — не поверил он.       — А раньше и не могли, — новоявленный сосед начал сворачивать к парковке, — я только вчера сюда переехал, поскольку отсюда до универа близко, а Саске решил ко мне перебраться, все равно родители годами в разъездах.       Большего он не рассказал, поскольку начал парковаться, и Гаара принялся размышлять над полученной информацией. Он и подумать не мог, что судьба подложит ему такую свинью, как Саске Учиха под одной крышей.       Автомобиль замер, отвлекая юношу от раздумий, и все, кроме Итачи, вышли из салона.       — Ну, приятно было познакомиться, Гаара, — засиял улыбкой он. — Я к вам вечерком загляну, а сейчас полечу в универ. Столько возни с этим переводом… Саске, в холодильнике еще есть вчерашний суп, разогрей.       — Вали уже, — искренне посоветовал брату младший Учиха, и машина послушно загудела, выдвигаясь со двора. Какое-то время парни молча смотрели, как синий бампер исчезает за поворотом, а после Гаара развернулся было, чтобы уйти, как Саске остановил его одной-единственной фразой.       — Тебе ведь нравится Наруко?       От неожиданности бедный Сабакуно даже чуть сумку не выронил.       — Мне пора идти, — кое-как выговорил он, вновь поворачивая к двери. К счастью, на этот раз Учиха оставил его в покое и позволил спокойно добраться домой даже без своего скромного общества: так и остался стоять на пороге, глядя в ту точку, где некогда завернул автомобиль брата.              — Ты долго! — как и ожидалось, Темари просто кипела от злости. — Я так с вами от голода помру!       — Ой, да ничего с тобой не сделается, — отмахнулся от нее также сидевший на кухне Канкуро. — Гаара, как погодка на улице? Думаю в город выбраться. Кстати, может, со мной?       — Нет, спасибо.       — А кто там про контрольную заливал? — нахмурилась Темари.       — Так сегодня же четверг, — ужаснулся Канкуро, — скидки же на все.       Гаара поставил сумку на тумбу, печально разглядывая свое отражение в зеркале. Кажется, только он забыл о грядущих очередях в магазине. К слову, об этом…       — К нам сегодня обещал зайти Итачи Учиха, — оповестил брата и сестру Гаара. — Я его в магазине встретил.       — Итачи? — Темари и Канкуро переглянулись. — А разве он не в Англии учится?       — Вот у него и спросите, — буркнул Гаара, в голове которого всплыла еще и встреча с Наруко. О чем он также не преминул сказать. — Она живет где-то рядом? — решил уточнить он.       — Наруко-то? Не-а, но тут живет Шикамару. Если она была с ним, то ничего удивительного, — сестра закачала головой в отрицании и зубами оторвала край упаковки майонеза, тут же выдавливая его в салат.       — Я вот думаю, — Канкуро навис над ней, пока та размешивала свою страшную субстанцию, — на кой черт тебе майонез, если ты худеешь? Да еще и в таком количестве. Лучше б сметанки добавила.       Темари так и застыла с ложкой в воздухе и ужасом на лице. Салат медленно перекочевал на стол.       — Точно, блин! Надо было брать сметану!

***

      Вечером Итачи действительно пришел и принес с собой пакет печенья и горсть монет — ровно столько, сколько стоят сигареты. К великому облегчению Гаары, пришел он один, так что, пока родители Темари и Канкуро пытались накормить гостя своей фирменной стряпней, сама Темари намекала на полезность травяных салатов, а Канкуро, наконец оставленный без присмотра, успешно ретировался с друзьями в кино, Сабакуно уединился в зале, даже не утруждаясь такими мелочами, как включение света. Оказалось, Итачи решил перевестись из английского университета в местный, поскольку там у него что-то не сложилось, а квартиру решил снимать у какой-то бабули, потому что из их собственного дома до универа нужно ехать через весь город. Что же до переехавшего к нему Саске, то Гаара не вникал в подробности, да они ему и не нужны были. Ему и без этого было о чем подумать. Например, о неожиданном соседстве с семейством Учиха и Наруко, расхаживающей по магазинам в поисках скидок с Нарой. Они, кажется, говорили о нем и Саске до его прихода, верно? И, кажется, Наруко они оба не нравятся. А вот Шикамару — другой вопрос. Вполне вероятно, что они с ней не просто друзья, как ему показалось вначале. Быть может, они… Подождите, а почему он об этом думает? В голове будто в издевку зазвучал недавний вопрос Саске. Нравится ли ему Наруко? Он не знал. Да и не хотелось об этом знать. Не до нее ему сейчас. И что вообще за вопросы такие к нему у этого дурацкого Учихи?       Перебирая в голове события сегодняшнего дня, к слову, оказавшегося на эти самые события весьма богатым, Гаара уставился в телевизор, на экране которого вновь мелькала реклама. Почему-то в этот момент парня охватило сожаление о том, что жизнь нельзя вот так же взять и поставить на рекламу и просто отдохнуть от накопившегося стресса. Очень жаль, что такой функции у человека нет. Ведь как было бы здорово прерваться на рекламную паузу, на несколько минут отвлечься от всего этого и просто послушать бормотание за кадром о лучших в мире стиральных порошках и самых качественных на свете кормах для кошек…       — Корм «Пурина Ван» — это забота о здоровье и красоте моей кошки на протяжении всей ее жизни. Пурина Ван — здоровый питомец сегодня и завтра!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.