ID работы: 4158146

Baby Did a Bad Bad Thing

Смешанная
NC-17
Завершён
103
автор
Размер:
29 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
103 Нравится 46 Отзывы 19 В сборник Скачать

Гриффин и магическая зависимость

Настройки текста
      Здесь все кряхтели и кашляли, громко смеялись и просили налить ещё один стаканчик виски. Это заведение было популярным среди ведьм и магов, которых не очень жалуют в обычных общественных заведениях. Иногда сюда заглядывали магические существа, уже давно съехавшие с катушек, но здесь их никто не трогал. Они сразу же находили себе компанию таких же чокнутых, и уходили на улицы Магикса распугивать людей.       Ресторанчик носил название «Заблудший путник», а среди местных обывателей и частых гостей он звался «Морг». Такое название он получил за многочисленные смерти от алкогольного отравления, наркотических передозировок и «нечаянных» убийств во время драк. Все эти события происходили здесь, и их последствия оставались на этом месте. Здесь никто не удивлялся, например тому, что в туалете лежит труп с гримасой ужаса на лице. Никто не вскрикивал и более того, даже не сразу звал на помощь. Или он сам был под кайфом или же видел такое уже не в первый раз. Владельцы этого заведения каждый раз хохотали, поднимая за подмышки свеженький труп, вынося его на улицу. Ведь такие «сюрпризы» появлялись тут по две-три штуки за день.       Внутри ресторанчика, не смотря на огромное количество разного сброда, приятно пахло. Скорее всего, в этом была виновна магия. Иначе бы при одном только вдохе, ты бы почувствовал, что кто пил, ел и чем блевал.       Здесь всегда играла живая музыка. Чаще всего это был джаз, который исполнял не знаменитый, но талантливый мужчина средних лет. В глубине зала находился бар с разными алкогольными напитками. Что примечательно, здесь был только алкоголь. И вместо стакана воды, тебе могут подать стакан чистого спирта, который всегда кем-нибудь выпивался.       В ресторанчике было очень много столиков за которыми и сидели, приходящие сюда люди. Они болтали друг с другом, пили, курили и танцевали. Словом, это было место, где любой найдёт себе компанию, и сможет полностью расслабится, забыв о всех своих проблемах. Такое место предназначалось специально для ведьм и магов. Именно тёмных существ. Феям и прочим добрым тварям вход был воспрещён. А если и забредёт, то их труп станет первым за день.       Гриффин сидела за барной стойкой и потягивала коньяк из круглого бокала. В это заведение она забредала не часто, а если и наведывалась, то лишь по срочному делу, которое нельзя была обсуждать в школе.       Её изящную фигуру облегало красное платье до колен. Оно не было вульгарным. Ведьма всегда умела одеваться со вкусом. Платье было цвета спелой вишни. Оно закрывало её плечи и руки с неглубоким декольте. На пальце левой руки красовалось кольцо с рубином в золотой оправе. Волосы были уложены в совершенно другую причёску: слегка приспущены их и красиво собраны на затылке. Её ноготки стучали по ножке стеклянного бокала. Она внимательно наблюдала за тем, как колыхается жидкость внутри.       Женщина чувствовала, что начинает терять терпение и уже вот-вот готова встать и уйти. Гриффин открыла маленькую сумочку и достала оттуда коробочку сигарет. Порывшись в сумке ещё немного, она обреченно вздохнула, не обнаружив зажигалки. Наклонившись в сторону бармена напротив, она проговорила:       — У вас не найдётся…       — Вас угостить огоньком, дорогая? — произнёс чей-то мужской голос рядом.       Гриффин отстранилась от бармена и, откинувшись на спинку стула, обхватила сигарету губами, поворачиваясь к мужчине. Тот, достал из кармана красивый спичечный коробок и, чиркнув спичкой, поднёс огонёк к сигаре.       Гриффин улыбнулась, почувствовав, как тело наконец получает то, чего требовало. Оно удовлетворено.       — Я полагаю, вы принесли то, что мне нужно, — проговорила ведьма, сбрасывая пепел на пол.       Мужчина, сидевший рядом выглядел не намного моложе Гриффин. На нём была старая, потёртая, чёрная куртка, пропахшая дымом, пыльные ботинки и запятнанные тёмными пятнами брюки. Ведьма догадывалась, что это за пятна, зная о его грязных делах.       — Конечно, мисс Гриффин, — его голос был тихим и низким, — но знайте: за самый ценный товар, я беру соответствующую плату.       — Мне кажется, этот разговор не для здешних ушей.       — Предлагаете уединиться? — ухмыльнулся мужчина, переводя взгляд с лица ведьмы на дверь позади.       — Предлагаю. — Гриффин вновь повернулась к бармену и достав из сумочки несколько денежных купюр, положила на стойку. — Аренда этой комнаты на час, пожалуйста.       — Для Вас всё что угодно, мисс Гриффин, — улыбнулся парень и вложил ключи прямо в руку ведьмы. — И заберите деньги.       — Спасибо, Дик.       Гриффин положила одну купюру в сумку, а одну оставила на стойке.       — Чаевые, — ведьма улыбнулась и, поманив рукой мужчину, всё ещё сидевшего на стуле, направилась к двери.       Гриффин провернула ключ в замке и зашла внутрь. В нос тут же ударил запах плесени. Следом зашёл мужчина. Ведьма предусмотрительно закрыла дверь на ключ со своей стороны.       Комната была просторной. Здесь была большая, двухспальная кровать с оторванным балдахином, туалетный столик, отдельное зеркало, шкаф и деревянный стол со стулом. Свет здесь был тусклым и его источником являлось несколько свечей. Окна были заколочены.       Гриффин села на стул, а мужчина встал перед ней, опираясь на стол.       — Мисс Гриффин, вот ваш товар. — Мужчина распахнул куртку и достал оттуда круглый, стеклянный шар.       Куртку он открыл довольно широко, и ведьма смогла рассмотреть все те товары, которые он носит с собой. Дело в том, что этот торговец различными артефактами никогда не говорил о том, какой товар у него есть. Покупатель лишь мог спросить есть ли у него то или это и на этот вопрос, шёл однозначный ответ. Гриффин была одним из редких исключений, которой удалось увидеть эти тёмные штуковины. У неё загорелись глаза, как только взгляд пал на книгу в кожаном переплёте. Она удивилась, как такая тяжесть носится столь слабеньким человечком.       — Могу я получить деньги, мисс Гриффин? — вкрадчиво поинтересовался торговец, застёгивая куртку.       — Постойте. Возможно, я захочу купить у вас ещё что-нибудь.       — Эти товары предназначены для других покупателей.       — Я лишь хочу купить ту книгу в кожаном переплёте, не более, — улыбнулась ведьма.       — К сожалению, — торговец состроил сострадательную гримасу, — эта книга не продаётся. В ней содержатся опасные, тёмные заклинания. Она способна подпитывать своего хозяина магической энергией при каждом прикосновении.       — Что я должна сделать, чтобы получить её? — загадочно улыбнулась Гриффин, скрещивая ноги и внимательно вглядываясь в глаза торговца.       — Мисс Гриффин, — мужчина застигнул куртку, — я же сказал, что она не продаётся.       Ведьма посидев на стуле ещё пару секунд, медленно встала и вплотную подошла к торговцу. Так, чтобы он мог ощутить её дыхание на своих губах. Гриффин пальцами провела по огрубевшей кожи его щеки, не отрывая взгляд от его глаз. Торговец обескураженным таким поведением, лишь опустил руки, и молча наблюдал за действиями покупательницы.       — Ну же, Джеймс, не будь таким категоричным, — она говорило низким, томным голосом. — Я твоя постоянная клиентка и эта книга мне необходима.       — Мисс, — его голос стал хриплым, — Гриффин. Эта книга всё равно что наркотик. Если кто-то узнает, что она у вас…       Ведьма губами прикоснулась к его холодной коже у основания шеи, чувствуя, как быстро начинает биться его сердце. Рука торговца не смело коснулась её талии и даже сквозь ткань, он почувствовал приятное тепло.       Гриффин опустила руку к ремню его штанов и, закончив ласкать его шею, прошептала на ухо:       — Так что же я должна сделать, чтобы получить её?       — Мисс Гриффин, я…ах!       Ведьма коварно усмехнулась, почувствовав под тканью брюк возбуждённую плоть. Она уже отбросила ремень брюк в сторону и приступила к расстёгиванию ширинки.       — Я слушаю.       — Мисс Гриффин, — торговец буквально простонал это сочетание, — она опасна.       — Говорите.       Ширинка расстёгнута и её рука проникает внутрь.       — Нет! — мужчина перехватывает тонкую кисть ведьмы. — Я сказал нет, мисс Гриффин.       Ведьма отстранилась от торговца. В её глазах блеснула ярость. Руки сжались в кулаки, а затем разжались.       — Я предложила вам выбрать цену, вы отказались, — её голос был невозмутим. — Тогда я сама определю. Как вы там сказали? За самый ценный товар, вы берёте соответствующую плату? Тогда я заплачу вами!       Мужчина поспешно ринулся к двери. Его рука судорожно пыталась найти ключ, но в двери его не было. Он испуганно обернулся и прижался к двери от такой близости с ведьмой.       — Это ищете? — она помахала ключом прямо перед его лицом.       Мужчина, осознав своё бедственное положение, наслышанный о жестокости директрисы школы ведьм, не знал, что делать.       — Прошу вас, — торговец сглотнул, — отпустите меня.       — Отдайте книгу, а после поговорим о вашей жалкой жизни.       — Нет! — с ужасом крикнул мужчина и ударил ведьму в живот.       Гриффин вскрикнула и от неожиданности рухнула на пол. Торговец вскочил на кровать и стал быстро соображать, как ему отсюда выбраться. Ведьма уже встала на ноги и, даже не смотря в сторону мужчины, откинула его в противоположную стену, где находилось зеркало. Осколки посыпались на торговца.       Ведьма, постукивая каблуками, присела рядом с беднягой и резким движением руки, перевернула его на спину. Тот взвыл от ощущение впивающихся в спину осколков.       — Нет! Прошу вас! Я бедный человек! У меня есть семья! Умоляю вас!       Гриффин подняла торговца над полом и отшвырнула его в угол.       — Пойми, — Гриффин смахнула капельки крови с белоснежной руки, — теперь ты можешь поставить мою репутацию под удар. Мне жаль, но живым ты отсюда не выйдешь, дорогой.       — Нет! — мужчина прислонился к стене, не в силах встать. — Молю вас!       Ведьма улыбнулась, вновь присела напротив торговца, и успокаивающим голосом произнесла:       — Ну, тише, тише. Не плачь. Поцелуй меня и всё пройдёт.       Она прикоснулась к его дрожащим губам. Её левая рука легла на ткань его куртки. Ведьма почувствовала, что он недостаточно расслаблен. Она попыталась углубить поцелуй и у неё это получилось. Торговец, словно околдованный, заставил ведьму упасть на колени и опереться на свои плечи. Он сжимал её талию и спускался ниже. Опустив руки к бёдрам от сильно стиснул их, и Гриффин трепетно застонала, отстранившись и закусив губу. Торговец, не теряя времени, принялся ласкать её шею, наслаждаясь её стонами.       — Твоё сердце готово выпрыгнуть из груди, — прерывисто дыша шептала ведьма, — ты слишком возбуждён.       — Да, да, — неразборчиво лепетал торговец, продолжая лапать её со всех сторон, — твоё тело не отпускает меня. Я хочу его.       — От такого возбуждения и сердце может не выдержать, дорогой.       Ноготки её правой руки больно впились ему к грудь, в область сердца. Гриффин резко дёрнула руку в правую сторону и улыбнулась, услышав душераздирающий крик торговца.       — Нет! Хватит! Прошу! Прекрати это! Прекрати!       — Тише, сукин ты сын! — рявкнула ведьма и дёрнула руку на себя, а затем резко сжала её в кулак.       Лицо мужчины неестественно исказилось, и он тут же рухнул на пол. Гриффин поднялась с колен и отряхнувшись, достала из куртки ту самую книгу. Оглядев бездыханное тело, ведьма исчезла.

***

Газета «Новости Магикса»: В кафе «Заблудший путник» было обнаружено тело Джеймса МакКарди — мошенника и торговца незаконными, тёмными артефактами. Экспертиза показала, что смерть наступила из-за разрыва сердца. Джеймс известен чрезмерным употреблением различных видов наркотиков, а так же наследственной гипертонией, о которой рассказала нам его супруга Кейтлин МакКарди.       — Идиот, — буркнула Гриффин, выбрасывая остатки марихуаны в окно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.