Вечеринка мертвеца

R
Заморожен
98
автор
Размер:
80 страниц, 35 715 слов, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
98 Нравится 168 Отзывы 37 В сборник

Глава 14

Настройки
       В Идрисе вот уже второй день лил дождь. Небо заволокло серыми тучами. На улицах города не было ни души. В поместий Лайтвудов, в кресле у камина, сидела Мариза, нервно теребя подвеску на шее не отрывая свой взгляд с языков пламени, что плясали в камине. Уже несколько дней инквизитор молчит о местонахождение и самочувствии Джослин, но ежедневно требует рапорта о действиях Клариссы в Нью-Йорке. Пусть она и была холодна с ней в их последнюю встречу, Джослин её парабатай. Она не может долго на неё обижаться. В гостиную кто-то вошёл, но Мариза не обратила на это никакого внимания, только когда рядом с ней кто-то сел, она вздрогнув, отпустила подвеску и повернула голову в сторону.  — Ничего. — устало вздохнув, сказал Роберт увидев вопрошающий взгляд жены.  — Не провалилась же она под землю! — воскликнула она, вскакивая со своего места. — Я чувствую, она в городе, но что-то блокирует нашу связь. — растерянно сказала она. — Даже тогда, когда она убежала, я знала где она…а сейчас…я почти потеряла нашу нить.       Роберт сочувственно посмотрел на жену и, молча заключил её в крепкие объятия. На минуту, перед глазами Маризы всё поплыло и она чуть ли не упала, не будь она заключена в кольце рук мужа.       «Не верь никому! Защити Клэри! Она последняя надежда на исправление ошибки двадцатилетней давности. „       Голос в голове миссис Лайтвуд исчез так же быстро как и появился, но сомнений нет! Это голос Джослин.  — Нам нужно в Нью-Йорк. — сказала она, отстранившись от мужа.  — Имоджен нас не отпустит. Мы нужны ей здесь. — ответил Роб.  — Зачем? — воскликнула Мариза подходя к камину.  — Не знаю. — вздохнул он проведя ладонью по лицу.  — Я должна вернуться домой. — прошептала она, смотря мужу в глаза. — Должна…

***

       Холодно. Сыро. Темно. В непонятном помещении, на холодной земле сидела женщина, обвив руками свои колени и качаясь из стороны в сторону. Волосы растрепанны, одежда в землянистых пятнах. Глаза стеклянные, смотрят в одну точку. Слёзы кончились, да уже и сил не было плакать, последние силы ушли на то, чтобы послать Маризе сообщение. Её осудили и приговорили к заточению без суда конклава, просто потому что она скрыла дочь. Джослин сидела на полу и от истерики её спасало только то, что она успела отдать Клэри в надежные руки. Её девочка, её Клэри. Сколько она тут просидела, Джослин не знала. Эта на вид пещера была слабо освещена, а время тянулось будто бы медленнее обычного. На первый взгляд женщину никто не удерживал, но если посмотреть под правильным углом, можно было увидеть тонкую преграду переливающиеся всеми цветами радуги. За этой стеной стоял человек прислонившись ладонями об преграду и скрепя зубами, смотрел на Джослин.

***

       Двери института с грохотом отворилась пропуская злющего охотника. За ним с поникшей головой следовала рыжая девушка, а замыкал сие шествие высокий блондин. От удара открывающейся двери Изабель вздрогнула и выскочила в коридор. Увидев разъяренного брата, она не рискнула задавать ему какие-либо вопросы, решив, что узнает всё у Джейса или Клэри. Взглянув на брюнетку, Фрэй вспомнила о своём друге и поспешила к нему в лазарет, но в этот момент Алек развернулся к ней.  — По обжимаетесь потом. Сейчас я хочу знать, что чёрт возьми происходит! — зло сказал он. Клэри посмотрела прямо в глаза Лайтвуда и дернулась. Столько ненависти она не видела никогда. Он смотрел на неё словно на прокаженную, что разозлило её не на шутку. В глазах загорелись искры, которые не предвещали ничего хорошего. Сжав и разжав пару раз кулаки, Клэри решительно сделала пару шагов в сторону парня, смотря ему прямо в глаза.  — Знаешь что, мистер совершенство, за эти дни, сколько я тут нахожусь, никто из вас не дал мне ответов на мои вопросы! Никто из вас не сказал мне, что с моей мамой и почему её так долго нет! Никто из вас не сказал мне, кто мальчик на фотографии, хотя в ваших глазах я прекрасно видела, что вы знаете кто это. Никто из вас не рассказал мне, что случилось с Саймоном. С моим другом! Вы ничего мне не дали, а взамен хотите честности…доверия? Не смеши меня Лайтвуд. Скорее земля сместится с орбиты, чем я буду тебе доверять! — заявила рыжая, с каждым словом подходя ближе к Алеку.       В холле повисла тишина. Напряжение чувствовалось на столько, что его можно было пощупать. Дверь лазарета скрипнула и оттуда выглянула кудрявая макушка Льюиса. Клэри повернулась на шум. Увидев своего друга её лицо расслабилось, а уголки губ приподнялись вверх. Стоя за дверью, Саймон услышал весь монолог своей подруги и его удивила горечь в её голосе, поэтому свои разборки он решил оставить до лучших времен и просто быть рядом с ней как это было раньше. Поймав на себе её взгляд, Льюис расплылся в широченной улыбке выходя полностью из лазарета. Увидев, что друг рад её видеть, Клэри скинула сумку с плеча и кинулась ему в объятия. Алек сжал кулаки до побелевших костяшек и глухо зарычал. Развернувшись, Лайтвуд направился наверх перепрыгивая по две-три ступеньки за раз. Молчавшие до сих пор Изабель и Джейс, посмотрели в след своему брату. Джейс хотел встать на защиту парабатая, но он знал, что Алеку это не надо и то, что сказала Клэри — правда. Они требуют с неё ответов не отвечая на её собственные вопросы.       Изабель не знала как вести себя в такой ситуации и, просто старалась не смотреть на двух друзей. Клэри всё стояла в объятиях Саймона, уткнувшись носиком в его грудь. Девушка дрожала всем телом и непонятно было от чего эта дрожь. Стены института дрогнули и пара отстранилась друг от друга. — Землетрясение? — удивился Льюис. Джейс и Изабель переглянулись, потом посмотрели на Клэри.  — Нужно подняться в библиотеку. Кто-то вернулся из Идриса. — сказала брюнетка.       Услышав Изабель, Клэри быстро метнулась к лестнице с надеждой, что этот кто-то — её мать. Саймон и слово не успел сказать, а Клэри была уже на втором этаже.  — Что с ним делать будем? — спросил блондин, обратившись к сестре, указав головой на Льюиса.  — Одного оставлять нельзя, заблудиться и войдет не туда куда надо. — ответила Лайтвуд, разглядывая парня.  — Эй! Я вообще-то здесь! — воскликнул Сай, взмахнув руками.  — Мы не слепые. — сухо ответил Джейс.  — Придется брать с собой. — сказала Иззи.  — А вдруг это кто-то из конклава? — спросил Вэйланд  — Тем лучше для нас. Может снимут с нас это задание. — ответила девушка, потянув ничего не понимающего Саймона к лифту.       Клэри неслась по лестнице ничего вокруг не замечая и вот долгожданная дверь. Помедлив немного чтобы восстановить своё дыхание, девушка толкнула тяжелые двери и вошла в комнату. У портала стояла женщина в чёрном плаще с капюшоном.  — Мама? — осторожно позвала рыжая.  — С возвращением, мама. — послышался холодный голос за спиной Фрэй, от чего та вскрикнула от испуга.  — Миссис Лайтвуд. — разочарованно прошептала она.  — Здравствуй Александр. Как обстоят дела в институте? — спросила она. Клэри показался её голос холоднее айсберга, но знающий свою мать Алек, уловил в её голосе нотки волнения. Лайтвуд уже хотел начать свой рапорт, но в библиотеку вошли Джейс, Иззи и Саймон.  — Что в институте делает примитивный? — спросила Мариза.  — Это долгая история. — ответила Иззи, получив от матери строгий взгляд. — Нападение вампиров. Пришлось действовать быстро. — сухо проговорил Алек.  — Алек, в мой кабинет. Сейчас. — сказала Мариза, направляясь к выходу.  — Миссис Лайтвуд. — окликнула её Клэри у самой двери. — Где моя мама? Что с ней? — просящим голосом, спросила она. Мариза остановилась у двери не решаясь повернуться к девушке.  — Она в совете. Ничего серьезного. Скоро всё решиться. — ответила она продолжив свой путь. Даже не зная её, Клэри показалось, что она ей врёт, но спорить сейчас было бесполезно. Алек последовал за Маризой. Когда двери библиотеки закрылись, Саймон не выдержал и засмеялся.  — Вампиры? Серьёзно?! Что принимает тот парень или у вас такая ролевая игра? — спросил парень, а Иззи приподняла бровь усмехнувшись. — О, нет, нет! Я не о ‚ТЕХ ИГРАХ‘, я про другие. Ну разные квесты, косплей. Я вот люблю наряжаться в флэша. О, а тебе подойдет капитан Америка! — сказал он, посмотрев на Джейса. — Клэри — Черная вдова. Вы видели как она дерется? Это что-то!  — О, ангелы! Этот примитивный может просто заткнуться? — спросил Джейс смотря в потолок.  — Эй, эй Кэп! Не выражайся! — сказал Льюис и прыснул со смеху.  — Саймон, прости, тебе наверное пора. — сказала Клэри, взяв его за руку.  — Нет, нет, нет и ещё раз нет! Ему нельзя покидать институт! — воскликнула Иззи. Фрэй посмотрела на неё и тихо вздохнула.  — Хорошо, но можно я по буду немножко одна? — спросила рыжая. Разочарование от того, что вернулась не её мать, всё ещё давило на девушку, да ещё и миссис Лайтвуд что-то недоговаривает.  — Конечно. — просияла брюнетка. — Я не дам Саймону скучать. — сказала она, утягивая парня к выходу. Клэри кивнула головой и направилась в свою комнату. Джейс стоящий в стороне фыркнул посмотрев на сестру и пошёл в тренировочный зал.  — А мне какой костюм подойдет? — спросила Изабель прикусив нижнюю губу. Саймон нервно сглотнул и вытер вспотевшие руки об майку.  — Тут нужно подумать. — ответил он, бегая глазами по стенам коридора.

***

      Оказавшись за закрытой дверью кабинета, Алек сразу же задал вопрос:  — Что-то случилось? Почему ты солгала ей? Мариза подняла на сына встревоженный взгляд и указала ему сесть в кресло напротив неё.  — Всё очень запутанно. Всё, что мне известно — это то, что после нашего разговора с инквизитором, где присутствовали Джейс и Изабель, Джослин больше не видели. Я чувствую её очень слабо, но она точно в Идрисе.  — В смысле чувствуешь? — спросил ошарашенный Алек. Мариза опустила голову и не глядя на сына, спустила левый рукав с плеча. Чуть ниже ключицы красовалась руна парабатаев, но по цвету она была очень бледной, что свидетельствовало очень слабой связи между парабатаями. Алек сидел и не знал, что сказать, а Мариза не хотела поднимать глаза на сына. Она должна всё рассказать, но расскажет всё сразу всем, она не имеет права просить Алека держать всё в тайне и, если послание и в правду от Джослин — их ждут тяжелые времена.
Примечания:
98 Нравится 168 Отзывы 37 В сборник
Отзывы (11)