ID работы: 4174887

Улыбка Чеширского Кота

Слэш
R
Завершён
147
автор
Размер:
93 страницы, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 11 Отзывы 112 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
— Гермиона, поздравляю с помолвкой, — Гарри аккуратно расправил целлофановую упаковку на свеженаколдованном букете чёрных орхидей и сунул цветы под нос целеустремлённо поглощающей овсянку подруге. — Прости, что с опозданием. Вчера не сообразил, но ведь лучше поздно, чем никогда. — Прекращай уже трепаться, — мисс Грейнджер, трансфигурировав хрустальную вазу из гранёного стакана, заботливо поставила букет в воду. — Лучше скажи сразу: сон не записал, потому что были дела поважнее. Подумаешь, лучшая подруга. И вообще, у нас сейчас не урок гербологии, и поздравлять меня не с чем. — Как это не с чем? Так ты что, замуж выходить передумала?! — Поттер протянул Гермионе тетрадь с подробными записями диковинного сна. Он понял, что подруга, мягко говоря, с утра не в духе, и решил лишний раз не нарываться на грубость. — С Кингсли поссорилась? И когда только успела. — Да ничего я не успела, в том-то и дело! Когда проснулась, господин министр уже отбыли на службу, даже не соизволили позавтракать, срочные дела у них, видите ли… На прощанье оставили письмецо, в котором пообещали романтический ужин, сюрприз и ещё кое-что, — мисс Грейнджер уткнулась в записи, сделанные максимально убористым почерком, медленно перелистывая страницы. — Ты извини, если обидела. Знаю, что на поздравления нужно реагировать по-другому, но пока не выходит. Всё так неожиданно, никак не могу привыкнуть, что меня совсем скоро и звать-то будут по-дурацки: миссис Кингсли Бруствер. Гарри, не отвлекай, пожалуйста! Дай поработать спокойно. Что?! Волдеморт — священник?! Нет, это точно к снегу! — Любовь нечаянно нагрянет, когда её совсем не ждёшь, и каждый вечер сразу станет удивительно хорош (1), — монотонно затянул Поттер, поглядывая в окно и щурясь от яркого солнышка. Пение способствовало лучшему пережёвыванию и проглатыванию нелюбимой каши. — А почему к снегу? Ведь сейчас лето. — Тогда к дождю. Посмотри, что на улице творится! Льёт, как из ведра, никакой зонт не спасёт, — Гермиона, не глядя, ткнула пальцем в окно, указывая на абсолютно безоблачное небо. — Отлично! Значит, Снейп во сне точно был. Что и требовалось доказать. Гарольд Джеймс Поттер! Поясни мне быстренько, что это за «мужской персонаж», да ещё и «неизвестный»? Тебе не стыдно? За спиной у одного будущего супруга видеть во сне другого. Постой-ка, а может, это судьба? Я что-то такое слышала о чистокровных триадах… — А?! — Гарри, немного волнуясь за возможные ошибки в собственноручно протранскрибированной русской песне, недоумённо поднял глаза от тарелки. Конечно, в этом случае уместнее была бы транслитерация, и об участии Леонидаса в ночных событиях, наверное, стоило бы умолчать. Но, вспомнив о чистоте эксперимента, Поттер решил «сделать финт ушами»: имён не называть, а о «неизвестном мужском персонаже», сократив его до НМП, всё-таки упомянуть. Гарри хорошо расслышал лишь последние слова подруги и послушно залился жарким румянцем. — Какая ещё триада? На что это ты намекаешь?! Выходит, у меня будет два мужа? — он непроизвольно облизнул губы, измазанные вязкой кашей. — Выходит, два… — механически повторила за приятелем мисс Грейнджер, напряжённо обдумывая создавшуюся ситуацию. – Ой, что-то мне всё это перестаёт нравиться. Значит, так. Слушай меня внимательно, даю установку: срочно ищем Снейпа. Только пускай сразу женится. И не спорь. Это обязательно. Неизвестно, как магия отреагирует на третье лицо. Потом, если будет такая необходимость, сядем и спокойно (я повторяю: только спокойно) разберёмся с вашей триадой. А пока от меня ни на шаг! Сейчас пойдёшь со мной к Малфою. Драко — чистокровный волшебник, рождённый в магическом браке. Он нас и проконсультирует. *** Вихрь аппарации перенёс их в незнакомый и, судя по благоустройству, довольно престижный район магловского Лондона. Гермиона деловито убрала в сумочку записку с адресом и устремилась к ближайшему подъезду пятиэтажного жилого дома. — Где мы? — Гарри, осмотревшись, поспешил за подругой, уверенно шагающей по асфальтированной дорожке мимо мусорных баков. — Никогда тут не был. — Уверен? Я на твоём месте не была бы столь категоричной. Вспомни: на днях мы с тобой уже посещали этот район, — мисс Грейнджер захихикала и взяла под руку споткнувшегося от неожиданности Поттера. — Сдаёшься? В этом доме находится твоя любимая «Улыбка Чеширского Кота», только вход с другой стороны. По слухам, у Малфоя здесь шикарные апартаменты улучшенной планировки. — Я думал, что он живёт в мэноре, — при упоминании о стоматологии и обо всём, что с ней связано (особенно, об одном конкретном специалисте) под ложечкой приятно ёкнуло. Гарри, вовремя вспомнив о манерах, пропустил спутницу в подъезд, галантно придержав массивную дверь. — А почему это, спрашивается, его высочество не на работе? Отгул за прогул? — Опять не угадал, у нас с посещаемостью строго. У него бюллетень. Утром позвонил, попросил документы на подпись, сказал, что вчера вечером играл в футбол и в темноте по мячу промазал, — Гермиона отправилась вверх по широкой мраморной лестнице, держась за лакированные деревянные перила. — Нам на четвёртый. Лифта, судя по всему, нет. Да не волнуйся ты за Малфоя! Подумаешь, ногу сломал. Ему вчера в магловской больнице гипс наложили. Он и сам не дурак: наверняка костерост на ночь принял. Мы с тобой его долго не задержим: вот сейчас на рабочих документах автограф поставит, всё, что знает про чистокровные браки, доложит и опять баиньки. За выходные отоспится, а в понедельник будет как новенький. — Хотел с тобой посоветоваться. Похоже, у меня проблема: из-за Вальбургиных подарочков меня принимают за «прости Господи». Украшения наверняка зачарованы, поэтому снять их не получается, — Поттер беспокоился о предстоящем свидании: снова оказаться в дураках из-за каких-то мелочей ему страшно не хотелось. — Как ты думаешь, сможет Малфой помочь в этом вопросе? Ведь он по крови тоже Блэк. — Не выдумывай, пожалуйста! Носить обереги — необходимо. Это, в конце концов, полезно для здоровья. Вот серьга, например… Скажи мне, где твои очки? Думаю, про линзы ты и не вспомнил. А всё потому, что зрение улучшилось. Ведь на человеческом ухе полно биологически активных точек, которые отвечают за наше самочувствие. Их активная стимуляция способствует оздоровлению органа или восстановлению определённых функций организма. В общем, укололи тебя в нужное место. А уж кольца на больших пальцах рук — отдельная песня. Особенно, если руки мужские. Ещё древние греки и римляне считали большой палец символом фаллоса и носили на нём железные кольца для защиты своей мужской силы. Не обижайся, но ты и сам понимаешь, как тяжело иногда удержаться в рамках. А кольца на пальцах Марса помогут обуздать твой пылкий темперамент и не наделать глупостей. И потом, — мисс Грейнджер поднесла свою руку к газам, любуясь подарком жениха, — разве можно не носить такую редкостную красоту?! Штучный экземпляр, второго такого нет, и никогда не будет… Фу-у-у, кажется, пришли. — Ничего себе! — одобрительно присвистнул удивлённый Поттер. Металлическая дверь с обивкой из натуральной кожи и медной начищенной до идеального блеска цифрой 8 невольно внушала огромное уважение к источникам доходов Малфоя-младшего. - Не, ну ты смотри, как выросло благосостояние скромных министерских служащих! Умеет же этот Драко устраиваться. Чтоб я так жил! — А кто тебе мешает? Снейп — мужчина зажиточный. Домовладелец, опять же. Женись, и у тебя такое будет, — Гермиона покровительственно похлопала приятеля по плечу, сняла с него панаму, и лихо заломив поля, вернула её на место. — Вот сколько раз тебе повторять? Головной убор, между прочим, так не носят! Мисс Грейнджер потянулась к звонку, но её руку немедленно перехватили. — С добрым утром, леди! — вздрогнувший от неожиданности Гарри обернулся на голос и узрел за спиной у мисс Грейнджер бесшумно подкравшегося высоченного плечистого парня, в котором без особого труда опознал вчерашнего Ричарда. — Зашли навестить приболевшую подружку? Весьма похвально. Тем временем, нахальный верзила, бесцеремонно удерживая изящную ручку Гермионы, с преувеличенным вниманием рассматривал аккуратный маникюр и старинное колечко. — Итак, что у нас тут плохого? О чём эта история? Да ни о чём! Спросите, что полегче… Бывает, конечно, хуже, но реже, — Ричард отступил на шаг, медленно скользя глазами по стройной фигурке, затянутой в элегантный офисный костюм с юбкой, едва прикрывающей колени. — Мордашка — так себе. Грудь — на любителя. Но, в целом, сойдёт… А ножки вполне: очень даже миленькие. — Свои помой! И у тебя не хуже будут, — обиженная мисс Грейнджер вырвалась из цепких лап и поправила пышную причёску. — Отвали! Сдаётся мне: ты берега попутал. Мы — к мистеру Малфою. — Драко! Детка! К тебе девчонки пришли, — радостно заорал Ричард и со всего маха пнул ногой фундаментальную дверь. — Только вот зря ты с ними водишься: они — невоспитанные грубиянки, могут научить тебя плохому. Особенно та, которая зубастенькая… Поттер, решительно отодвинув с дороги разъярённую Гермиону и молча сцепив зубы, с размаху засветил кулаком точнёхонько между глаз распоясавшегося хама. Вместо того чтобы отлететь к стене и вдобавок как следует приложиться об неё бритой башкой, Ричард задумчиво почесал переносицу и сладко заулыбался. — И откуда тут, в нашей скромной обители, взялась такая мурмулетка? — он восхищённо цокнул языком и, широко раскинув руки, попытался сцапать попятившегося Гарри. — Батюшки, так это же мистер Поттер собственной персоной. Вот вас-то мне и надо. Так на чём мы вчера остановились? А! Вспомнил. Идите-ка немедленно сюда: я страстно желаю слиться с вами в экстазе. Гарри ловко поднырнул под загребущими руками, запрыгнул на перила и, усевшись поудобнее, заскользил вниз, уверенно набирая скорость. Правда, ехать быстрее никак не получалось: мешала легендарная сила трения скольжения. Но всё равно, искреннего веселья этот научный факт абсолютно не испортил. Поттер, балансируя руками и беспечно покачиваясь из стороны в сторону, постепенно оторвался от погони, оставив далеко позади грохочущего подкованными «гриндерсами» Ричарда и дробно цокающую каблучками модных «лодочек» Гермиону. Душа, испытывая восторг от полёта, требовала песен, и Гарри загорланил на весь подъезд первое, что пришло на ум. Мы летим, ковыляя во мгле, Мы идём на последнем крыле. Бак пробит, хвост горит и машина летит На честном слове и на одном крыле. Ну, дела! Ночь была! Их объекты разбомбили мы дотла… (2) Благополучно миновав несколько лестничных пролётов, Поттер вдруг опасно накренился на вираже, не совсем удачно вписавшись в крутой поворот. Он поёрзал, стараясь затормозить, и плотнее вжал джинсовый зад в лакированные перила, одновременно пытаясь выудить из кармана волшебную палочку, но завершить опасный эксперимент с законом всемирного тяготения ему не позволили. Сильные руки сдёрнули Гарри с перил, и он с огромным облегчением и безграничной благодарностью уткнулся носом в широкую грудь, сексуально обтянутую полосатой хлопковой футболкой. Однако пообниматься в волю ему не дали. Очень рассерженный мистер Леонидас Зервас, быстро отстранившись, крепко схватил Поттера за плечи и, ловко развернув отважного камикадзе вокруг его вертикальной оси, тщательно просканировал на предмет возможных повреждений. Поймав жгучий взгляд чёрных очей, Поттер виновато пожал плечами. Но, вопреки ожиданиям, ругать его не стали, а, наградив крепким шлепком по попе, переставили за спину, спасая от преследованья громко пыхтящего Ричарда, наконец-то настигшего свою жертву. — Мисс Грейнджер, вот так встреча! Какими судьбами? — мистер Зервас учтиво поклонился и галантно подал руку запыхавшейся Гермионе, помогая ей преодолеть последние ступени и полностью игнорируя застывшего столбом Ричарда. — С добрым утром! Чудесно выглядите. — Благодарю вас, сэр, взаимно, — мисс Грейнджер нехотя отняла руку и заулыбалась. – Ох, какой у вас великолепный загар. Остаётся только позавидовать. Вы, наверное, в Греции отдыхали? Говорят, что этим летом там было холодно. — Да?! — неожиданно развеселился Леонидас, убирая руку за спину и настойчиво шевеля длинными смуглыми пальцами. — А вообще, да, мисс Грейнджер, холодно. Нет, ну не то, чтобы очень. Но не так, как обычно. Гарри, правильно поняв прозрачный намёк, крепко ухватился за спасительную твёрдую ладонь и, шагнув вперёд, тесно прижался грудью к тёплой спине Зерваса. Повернув голову, Поттер нежно потёрся щекой между лопаток Леонидаса и дерзко показал язык онемевшему от чужой наглости Ричарду. — Сэр, в живете в этом доме? — Гермиона, не разглядев манёвров расхрабрившегося Гарри и очень некстати вспомнив о цели визита, медленно побрела вверх по лестнице. — Тогда, очевидно, вы знакомы с мистером Малфоем из восьмого номера. — Мы — соседи, — Зервас, исподтишка показав Ричарду кулак, отправился вслед за мисс Грейнджер, пропуская Поттера вперёд и поддерживая его под руку. — Только он болен: вчера повредил ногу. Но не беспокойтесь, Драко уже гораздо лучше. Мистер Малфой любезно доверил мне ключ от своих апартаментов, так что я с удовольствием провожу вас к нему. Но вначале на минутку зайдём ко мне. Хотелось бы услышать ваше мнение по поводу работы дизайнера. Интерьер одной из спален меня очень беспокоит. — Охотно, сэр! — Гермиона, беззаботно напевая, резво поскакала вперёд. Гарри лишь молча кивнул в ответ на приглашение, ему не давал покоя Ричард, настырно шагающий сзади. — Мисс Грейнджер, как ваши дела на личном фронте? — Леонидас озорно подмигнул вытаращившему глаза Поттеру. — Помнится, в нашу первую встречу в клинике вы спрашивали у меня совета, как правильно вести себя с тем достойным джентльменом, мистером… — …Бруствером, сэр. Спасибо, за беспокойство. Извините, забыла вас поблагодарить, — зардевшаяся Гермиона скромно опустила глаза долу. — Ваши наставления очень пригодились. Всё в полном порядке. Совсем скоро я выхожу за него замуж. Гарри, чёму ты удивляешься? Мне срочно требовался совет, и я его получила. — Вы прекрасная ученица, с вами приятно сотрудничать. Примите мои искренние поздравления и наилучшие пожелания. Кланяйтесь от меня вашим родителям, они воспитали замечательную дочь, — Зервас погладил кольцо на большом пальце Гарри. Украшение немедленно откликнулось: необыкновенно приятная вибрация прошла щекотной волной по всему телу. От новизны ощущений Поттер охнул и испуганно зажал свободной рукой рот, стараясь не привлекать внимания бдительной подруги. — А почему меня никто не поздравляет? — в разговор неожиданно вклинился хищно улыбающийся Ричард. Он кокетливо похлопал глазами. — Я тоже, между прочим, замуж выхожу. Ой, то есть женюсь… Нет, ну как же вам не ай-ай-ай? Вы что совсем не в курсе? Из-за меня вчера две девчонки подрались. Одна орала: «Забери его себе», другая в ответ: «На фиг мне он нужен!». Гарри, куколка, не ревнуй, только намекни, так я ж тебе всю жизнь буду верен. Люблю, женюсь, не брошу. Да ладно-ладно. Рты уже можно прикрыть. Сопли и слюни подобрать. Слезы вытереть. Концерт по заявкам окончен. До новых встреч! На прощанье Ричард послал воздушный поцелуй благодарной публике и, задрав нос, гордо удалился, шествуя вверх по лестнице. Весьма довольный собой и воодушевлённый произведённым эффектом он громко распевал на бис. Мы ушли, ковыляя во мгле, Мы к родной подлетаем земле. Вся команда цела, и машина пришла На честном слове и на одном крыле. *** — Сэр, это никуда не годится, — они стояли на пороге огромной спальни, оформленной в белых тонах, и мисс Грейнджер недовольно морщила носик. — С этой спальней ваш дизайнер безбожно перемудрил. Комната больше подходит юной провинциальной барышне, чем брутальному мужчине. А вот всё остальное в квартире как положено: в духе хай-тека. Правда, принц Чарльз такой интерьер точно бы не одобрил. Только кто ж его послушает? (3) Гарри, как ты считаешь? — У меня нет слов. Это великолепно! Думаю, именно так Снежная Королева обустроила покои Кая, чтобы не заморозить парня насмерть в своих ледяных чертогах, — Поттер уже несколько минут молча бродил по комнате, осторожно касаясь пальцами то воздушного тюля на окнах, то кружевного покрывала и подзоров на кровати королевских размеров, то узорчатых чехлов на креслах, то ажурных салфеточек на комоде. — Сколько себя помню: моя тётка всегда занималась рукоделием, но такую красоту я вижу впервые. Очень искусная и филигранная работа: ришелье, макраме, фриволите. Мистер Зервас, вам попался великий мастер, я восхищён его талантом. — Сэр, если не секрет, для кого предназначена комната? — Гермиона всегда имела собственное мнение, которое привыкла яростно отстаивать. — Я слышала, в Греции большие семьи. Наверняка у вас множество родственников, которые то и дело приезжают в гости. Возможно, тут будет жить молоденькая девушка?  — Я — сирота, мисс. И давно к этому привык. Можете не извиняться, — небрежно отмахнулся Леонидас. — Что касается спальни… Мистер Поттер, благодарю за щедрые комплименты в адрес дизайнера. Обязательно предам ему ваши восторги. Предчувствия меня не обманули: так и знал, что вам понравится. — Подождите-подождите, — Гарри вспомнил о публикации в медицинском журнале. — У вас совсем нет родни? А как же тот великий греческий учёный — ваш полный тёзка? Вы и внешне похожи, практически один в один. Конечно, он уже давно умер, но, сэр, может быть, стоит поискать: наверняка у него есть потомки, достойные вашего внимания. — Тёзка?! Понимаю, о ком вы говорите. И даже догадываюсь, из какой публикации эти сведения, — Зервас с задумчивой улыбкой смотрел на Гарри. — Значит, по-вашему: семья — это важно? — Поттер согласно закивал головой. — Наверное, Гарри, вы правы: с роднёй пора познакомится. А как вы думаете, тот Леонидас Зервас был хорошим человеком? — Конечно! Почему вы сомневаетесь? — взволнованно заговорил Поттер. — Уверен, он был добрым и мудрым. Человек, совершивший великое открытие, чтобы облегчить страдания многих больных, не может быть плохим. — Ну, раз так, то мы с ним точно родственники, — Леонидас пытался сохранить серьёзный вид, но не выдержал и широко заулыбался. — Только да-а-а-льние… *** — Вот так, мистер Поттер, — Зервас, скрестив руки на груди, наблюдал за Гарри, который, обнаружив множество забавных фигурок из слоновой кости, заботливо расставлял их на туалетном столике. Гермиона, оставив их наедине, удалилась в ванную: перед визитом к высокому начальству требовалось привести себя в порядок и припудрить носик. — Вы имеете дело с одиноким, свободным, обеспеченным, открытым для общения и готовым к серьёзным отношениям мужчиной в полном расцвете сил. Но, должен вас предупредить: я — отнюдь не ангел. И в этих шкафах полно скелетов. — Я запомню, сэр! — наведя порядок, Гарри, вплотную подобрался к Леонидасу, жестом предлагая развести руки в стороны. Он прильнул щекой к груди Зерваса и замер, крепко удерживая его за талию и профессионально прислушиваясь. — Задержите, пожалуйста, дыхание. Ещё! Дышúте! Знаете, какая из тайн самая страшная? Ваше сердце! Оно расположено справа… — Мистер Поттер, примите мои поздравления! Оказывается, вы — прекрасный диагност, — благодарный пациент чмокнул талантливого доктора в макушку и бережно, стараясь не дёргать, начал перебирать его спутанные вихры. — Какой необычный талант! Дар небес… Бедные мои комплексы: рядом с вами я начинаю ощущать себя неполноценной и скучной посредственностью. Давайте поговорим серьёзно. Откуда вам известно насчёт моего сердца? — Так я прав? — промурлыкал разомлевший от удовольствия мистер Поттер. Его голова уже шла кругом: ласковые пальцы Зерваса нежно коснулись мочки уха, задевая серьгу. — Не может быть! Вы не поверите: приснилось сегодняшней ночью. — Боже мой, вы ещё и экстрасенс! К своему стыду, никогда не видел абсолютно никакой разницы между вещими снами, снами-пророчествами и снами-предупреждениями. Сделайте милость, просветите невежду, — горячие руки Леонидаса погладили затылок, уделили внимание лопаткам, прошлись вдоль позвоночника. В ответ Гарри, зажмурив глаза и придвинувшись ещё ближе, шумно дышал и судорожно сглатывал. Но всё хорошее быстро заканчивается: ласки внезапно прекратились, а влажный шёпот вернул с небес на землю. — Мистер Поттер, вынужден вас побеспокоить: нам надлежит прерваться. Сюда приближается мисс Грейнджер. — Ой, как не вовремя! — Гарри, привстав на цыпочки, потянулся и осторожно тронул пересохшими губами уголок рта Зерваса. — Тогда до вечера? *** — Милости прошу, — впавший в странную задумчивость Леонидас долго гремел ключами, подбирая их к многочисленным замкам, и неожиданно легко распахнул входную дверь в квартиру номер восемь. — Проходите, осваивайтесь. Обувь снимать не требуется. Вынужден вас оставить: дела в клинике. Мистер Поттер, не прощаюсь и напоминаю: сегодня вечером с нетерпением буду ждать вашего визита. Готовьтесь к демонстрации своих дёсен. Приём у нас до семи. Скажем, в шесть вас устроит? Ну и чудненько, — мистер Зервас склонился к ручке Гермионы. — Всего доброго, мисс! Надеюсь, наше приятное знакомство со временем перейдёт в крепкую дружбу… Он стремительно удалился. Запоры защёлкнулись, мягко причмокнув. В квартире наступила тишина. — Вот не ожидал от Малфоя! Он, что, все денежки на дверь потратил? На мебель совсем ничего не осталось? — после беглого осмотра лаконичного интерьера огромного помещения на первый взгляд не совсем понятного предназначения Поттер не смог удержаться от комментариев. — Смотри-смотри: гостиная, кухня и столовая в одном флаконе. Это вам не Малфой-мэнор: чистенько, конечно, но бедненько. — Ой, ну ты сравнил клизму с пипеткой! Мэнор можно описать двумя словами: «много» и «дорого». Здесь совсем другая картина, имя которой «Эко-минимализм». Смотри: казалось бы, ничего лишнего, но изобретательности, фантазии и денег в обстановку, поверь, вбухано немерено. Все использованные материалы — натуральные, поэтому и получился в нашем вечно спешащем, загазованном мегаполисе такой вот кусочек настоящей, нетронутой природы, где много света и легко дышится, — мисс Грейнджер на цыпочках, стараясь ненароком не поцарапать дубовый паркет, подкралась к двери, выполненной из цельного куска ливанского кедра и, задорно подмигнув приятелю, решительно постучала. — Мистер Малфой, у вас продается славянский шкаф? — Шкаф продан, осталась никелированная кровать с тумбочкой, — от удивления рот Гарри приоткрылся сам собой: старый недруг раньше не умел так искренне и заразительно смеяться. — Заходите! Поттер с вами? Тогда пусть быстрее закроет своё поддувало, я имею в виду его прелестный ротик. Пошевеливайтесь, мисс, и не загромождайте проход: вы пришли навестить больного, которому уже наскучило сидеть дома в одиночестве. В спальне, отделанной в чёрно-белых тонах, на кровати-платформе, расположенной на подиуме, под огромным фотопортретом имени себя любимого возлежал хозяин здешних мест — Малфой-младший, облачённый в белую шёлковую пижаму. Загипсованная нога, покоившаяся на огромной чёрной подушке, гармонично вписывалась в общую монохромную картину и даже органично дополняла её своим оригинальным декором.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.