****
Барнс доказал, что его не зря выбрали на эту должность. Он хорошо справлялся со своей работой. Несмотря на это, его отношения с остальным персоналом оставляли желать лучшего. Несомненно, он хорошо справлялся с пресс-релизами и тому подобным, но также он был обаятелен и даже грациозен. Чем дольше Барнс работал в «Звёздной безопасности», тем больше слухов о нём в офисе слышал Стив. Из трёх недель Стив большую их часть проторчал в офисе, проводя долгие часы в переговорах — он пытался заключить крупный контракт с сетью торговых центров. Когда он пришёл в офис в пятницу, то собирался сделать даже больше обычного. — Доброе утро, Сэм, — сказал он, проходя мимо стола помощника. — Доброе утро, Кэп, — ответил Сэм. — У меня есть для тебя несколько новых файлов для заключения этого контракта, — сказал он и протянул Стиву пачку файлов. Стив взял их и кивнул. — Спасибо. — Он почти свернул за угол, когда остановился и вернулся на несколько шагов назад. — Эй, Сэм. Ты же видишь Джеймса Барнса почти каждый день, да? — Конечно, его трудно не заметить. Стив удивлённо моргнул. — Не думал, что ты замечаешь подобное. Сэм рассмеялся. — Нет, я о том, что его трудно упустить из виду, так он рыскает по офису. Он иногда как тигр в зоопарке, понимаешь? Всегда на взводе. Всё жду того дня, когда он кого-нибудь укусит. — Что это должно значить? Теперь Сэм посмотрел серьёзно. Он оглянулся, чтобы убедиться, что никто не слышит. — У меня нет оснований так утверждать, но мне кажется, что он с чем-то связан. А ещё считает себя каким-нибудь дамским угодником. Почти половина секретарш, с которыми он разговаривал, после работы уходила с ним. Он до сих пор разговаривает с той половиной, которая в первый раз отказалась. Он, несомненно, работает быстро. Стив задумчиво кивнул. — Ты когда-нибудь видел его на собраниях группы поддержки? Сэм закатил глаза. — Он пришёл однажды. Сел сзади, сжал зубы и за всё время не проронил ни слова. И ушёл незадолго до окончания. Даже на печенье не остался! — Сэм в неверии покачал головой. — Не могу поверить, он даже не остался на печенье. Стив вздохнул. — Спасибо, Сэм. Положив файлы на стол, Стив сел. Он провёл ладонью по хорошо выбритому подбородку, а затем неспешно его потёр. Он поднял трубку телефона и снова позвонил Наташе. — Что случилось, босс? — сострила она. — Наташа, можешь посмотреть файл Барнса и сказать, посещал ли он частного терапевта? — Конечно, могу, — пропела она. На линии Стив услышал стук её клавиатуры. — Окей, вот что есть. Насколько можно сказать, нет, он не посещал ни одного из покрываемых компанией терапевтов. Также отсутствуют требования от поставщиков, которых мы не покрываем. — Спасибо, Наташа. — Что-нибудь ещё? — Нет, это всё, — Стив повесил трубку. Он знал, что рыжая была сдержанна, но это не остановит её любопытства. Он попытался выбросить Барнса из головы, и ему это удалось — достаточно было лишь уйти с головой в работу. Сэм принёс кофе около половины одиннадцатого, но Стив узнал об этом только тогда, когда проработал весь перерыв на ланч, а на часах было полтретьего. Стив размытым взглядом посмотрел на бумаги перед ним. Чёрт, он не мог мыслить чётко, когда все мысли разбегались между этим контрактом и Барнсом. Он сделал перерыв на поздний ланч, вышел из офиса и купил сэндвич в гастрономе напротив. Закончив есть, он позвонил Сэму. — Можешь отправить Барнса в мой кабинет? — спросил он. — Конечно, — раздался по внутренней связи голос Сэма. Он не спросил, почему Стив сам не вызвал Барнса. Если честно, Стив сам не знал, почему. Стук в дверь сообщил о прибытии Барнса. — Входите, — сказал Стив. — Вы хотели поговорить со мной, мистер Роджерс? Чёрт. Стив уже долгое время его не видел, но темноволосый мужчина выглядел даже ещё привлекательнее, чем в последний раз, когда Стив его видел, если такое вообще возможно. Он чуть тряхнул головой, пытаясь привести мысли в порядок. Стиву нравилась его ничем не усложнённая жизнь, и сейчас Джеймс Барнс удерживал её от возможных усложнений. — Стив, помните? — напомнил он мужчине. — Да, хотел. Думаю, есть несколько моментов, о которых нам нужно поговорить. — Он жестом пригласил Барнса сесть. — О чём? — спросил тот, явно чрезмерно защищаясь. Стив посмотрел на него. — Простите, мистер Р… эм, Стив. О чём Вы хотели со мной поговорить? — Его голос был ровным, но он капризно скрестил руки на груди. — Ходят слухи, что Ваше отношение к работе в последнее время стало несколько проблемным. Из Вашего отдела мне поступило несколько жалоб. Он видел желваки, ходившие по скулам Барнса. Тот с вызовом посмотрел Стиву в глаза. — Простите, сэр. Стив устал напоминать, чтобы он называл его по имени. — А Ваше поведение с некоторыми работницами… это не моё дело, но кажется, оно является самой обсуждаемой темой во всей компании. Что происходит? — Ничего не происходит, сэр. Думаю, я в последнее время не очень сосредоточен. — В любом случае, не очень сосредоточены на работе, — пробормотал Стив. Однако Барнс его услышал, и дерзкий оскал соскользнул с его лица. — Барнс… Джеймс, — голос Стива смягчился. — Я знаком с твоим послужным списком; я знаю, ты был ранен при исполнении. Я знаю, тебе не может быть легко, тем более после того, через что ты прошёл… Стив затих и положил руку на плечо Барнса. Тот вздрогнул, но не отстранился. — Послушай, давай выйдем из офиса и поговорим. Только ты и я. — Вы хотите, чтобы я выдал свои секреты своему боссу? «Ты не знаешь, кто я, или чего я хочу», — подумал Стив. Но оставил это при себе. — Нет, я просто хочу поговорить с тобой. Как с другом. Можно? Барнс, казалось, немного расслабился. Дерзкая ухмылка вернулась на место. — Конечно, конечно можно. Так о чём Вы говорили? Стив смотрел, как мужчина облизнулся. Он и забыл об этой сводящей с ума привычке. — Я знаю неплохой бар, отсюда вниз по улице. Я там иногда останавливаюсь, когда еду домой. Мы выйдем отсюда в пять, хорошо? — Вы и правда уйдёте отсюда в пять? Исходя из того, что я слышал, Вы всегда сидите в офисе до последнего. Излишества бытия боссом, да? — Да, но сегодня пятница, и я думаю, что могу сделать исключение и уйти вовремя. Излишества бытия боссом, — сказал он, подмигивая Барнсу. Барнс покачал головой и немного рассмеялся. — Да, конечно. В любом случае, мне понадобится выпивка.****
Селекторная связь загудела, привлекая внимание Стива. — Уже пять часов. Тебе нужно что-то ещё, пока я не ушёл? — спросил Сэм. Чёрт, уже пять? — Нет, спасибо. Приятных выходных, Сэм. — Тебе того же, — послышался ответ Сэма. — Да, и Джеймс Барнс уже ждёт тебя у выхода. Он выглядит каким-то потерянным, мне отправить его домой? — Нет, эм, скажи ему, что я скоро буду. Стив отложил бумаги в сторону и навёл порядок на рабочем столе, заранее готовя его к утру понедельника. Выключая компьютер, он обнаружил, что его ладони вспотели. Направляясь к двери, он вытер их о штаны. Когда он вышел из-за угла и подошёл к рабочему месту Сэма, Барнс приветствовал его широкой улыбкой. Сэм уже ушёл, и Барнс прислонился к столу, скрестив длинные ноги. Стив сглотнул. — Готов идти? Они прошли полтора квартала; Барнс шёл в ногу со Стивом. Открыв дверь, Стив направился в сторону бара, но затем остановился. — Может, займём столик? Если мы хотим поговорить, то это было бы более приватно? — Чёрт, это прозвучало так, будто он пригласил Барнса на свидание. Барнс только кивнул и пошёл следом за Стивом к столику в углу. Они сели друг напротив друга за маленьким столиком. Пришла официантка и приняла заказ — пиво для обоих. Она быстро вернулась; Стив подождал, пока оба примутся за выпивку, и только тогда стал располагать Барнса к разговору. Однако тот аккуратно поставил своё пиво перед собой на подставку и заговорил первым. — Итак, ты видел мой послужной список? Стив кивнул, тоже ставя напиток. — Это процедура для компании. Я люблю знать, где служили мои работники. Веришь или нет, но в компании много ветеранов. Я тоже служил. Барнс засмеялся, его глаза потемнели. — О, я знаю. Знал даже до того, как пришёл в компанию. Все знают. Сосредоточен, обеспокоен. Все слышали о твоей храбрости, когда ты служил. Все знают Стива Роджерса. Стив не знал, как это прокомментировать, поэтому просто спросил: — А ты, Барнс? Что я должен знать о тебе? Барнс снова поднял своё пиво, его длинные пальцы поигрывали с этикеткой. Он поднёс бутылку ко рту и опустошил её в несколько больших глотков. Он поставил её и махнул официантке для повтора заказа. Он начал второе пиво, и только тогда открылся. А потом рассказал Стиву о своём опыте, о том, чего не было в чёрно-белом послужном списке. Он говорил об усилиях, с которыми пытался держать свои вспышки под контролем, как было проще сначала действовать, а потом уже думать о последствиях. Стив внимательно слушал рассказ Барнса, его глаза были прикованы к чётко очерченному рту. Это было завораживающе — как его губы произносили слова, когда он говорил, или обхватывали горлышко бутылки, когда он пил. Стив вдруг осознал, что непроизвольно сжал кулаки, схватившись за столешницу, и попытался вспомнить, что пришёл сюда с Барнсом как с другом. «Мы не на свидании», — сказал он себе. Наверное, ему ведь даже не нравились мужчины. Когда Барнс рассказал историю о том, как чуть не потерял руку в несчастном случае с танком, то прислонился к стене и прикрыл глаза. Он говорил на пониженных тонах, но Стив видел его попытки выдавить из себя слова, когда тот вытирал пот с верхней губы. К тому времени он уже сбился со счёта, сколько пива они выпили, но был твёрдо уверен, что перед Барнсом стояло больше пустых бутылок, чем перед ним самим. Стив чувствовал, как язык тяжелеет во рту, когда он помутневшим мозгом искал правильные слова. — Извини, чувак, — пробормотал он, хоть и знал, что это не поможет. Но ведь мысль тоже считается? — Всё хорошо, я в порядке, — ответил Барнс, отмахиваясь от его беспокойства. Хотя и было ясно, что он не в порядке. — И спасибо, что пригласил меня на пиво, но разговор не помогает, не меняет ничего. Ты знаешь, каково это — то, что ты видишь, что делаешь… это меняет тебя. Стив нахмурился, поняв окончательно. Он слишком хорошо знал, о чём говорил Барнс, а ещё знал, что мужчина был не в порядке. Он сфокусировал свои глаза на глазах Барнса и увидел в них боль и ярость, а затем опустил взгляд на стол; он не знал, как реагировать. Заговорив, он снова посмотрел вверх. — Что мне сделать, чтобы помочь тебе с этим? Барнс рассмеялся, не приятным смехом — коротким злым смешком. — Если бы я знал. Я просто не хочу быть парнем, который не может справиться со стрессом, постоянным заёбом. В смысле… посмотри на меня. Ещё и месяца не проработал, а уже пьяный и ною своему боссу. — Нет, это не так, — запротестовал Стив. — То есть, ты не ноешь, но… Барнс встал, чуть пошатываясь на ногах. — Я должен просто уйти. В офисе я постараюсь держать это в себе. Если мне повезёт, ты будешь слишком пьян, чтобы утром вспомнить хотя бы половину из того, что я рассказал, — сказал он, полушутя. Стив тоже встал. — Давай возьмём тебе такси, — сказал он. Он оплатил заказ и оставил щедрые чаевые официантке, пока Барнс стоял, молча ожидая его. Они вышли на улицу, и прохладный воздух помог Стиву привести голову в порядок. Барнсу, казалось, не полегчало — он был слишком далеко для этого. Ушло немного времени, чтобы остановить такси. Стив открыл дверь и посадил Барнса в машину. Барнс скользнул на сидение и выжидающе посмотрел на Стива. — Поедешь со мной, или как? — спросил он, слегка глотая слова. Стив сел возле Барнса и назвал таксисту свой адрес. Ему просто нужно будет завтра забрать машину. Повернувшись к Барнсу, он спросил: — Где тебя высадить? Голова Барнса покоилась на окне, он бормотал что-то бессвязное. Стив положил руку на его плечо и слегка тряхнул его. — Какой твой адрес? Джеймс? Ответа не последовало. — Ладно, отвези нас обоих по одному адресу, — приказал он. Через сорок пять минут, примерно на полпути, Барнс, казалось, проснулся, или хотя бы начал больше понимать, где находится. — О, привет, — сказал он несколько пристыженным голосом. Он потёр заднюю часть шеи и выпрямился. — По-моему, я там немного отключился. Он облизнул губы, и даже в тусклом свете заднего сидения Стив видел, как они заблестели. — Нет, ты в порядке. Я не знал твой адрес, и ты был, ну… — он замолчал, а затем неловко рассмеялся. — Я назвал ему свой адрес, можешь давить мой диван. — Конечно, спасибо, чувак. Я ценю это. Я всё ценю. Знаешь, не так много боссов слушали бы работника, говорили бы с ним, как ты со мной сегодня вечером. — Он ослабил свой галстук и расстегнул две верхние пуговицы рубашки. — Сколько ещё ехать? — Около двадцати минут, — сказал Стив, не в состоянии оторвать глаз от рук Барнса возле его шеи. Таксист, казалось, не был знаком с дорогами, по которым они ехали — он мчался очень быстро, из-за чего Барнс скользил на сидении и в итоге оказался почти у Стива на коленях. Оба рассмеялись и попытались привести себя в порядок. Каким-то образом в суматохе Барнс задел рукой промежность Стива, заставив того тихо зашипеть от удивления. — Эй, извини, — сказал Барнс. Но он вообще не выглядел извиняющимся, и когда он высунул язык, чтобы снова облизать губы, Стив подавил стон. Барнсу стоило бы вернуться назад, ближе к окну, где был раньше, но он не стал этого делать. Он остался рядом со Стивом, их плечи прижались друг к другу. Между алкоголем и кровью, прилившей к его члену, Стив не мог мыслить чётко. — Всё хорошо? — спросил Барнс, его рука покоилась на бедре Стива. «Нет», — чуть не выдал Стив, глядя на рот Барнса. Он издал низкий, тяжёлый звук, когда язык Барнса снова показался, чтобы облизать губы. — Ты сущий соблазн. — Чёрт, он сказал это вслух? Он не хотел. Он был явно комбинацией пьяного и возбуждённого, из-за чего полностью исказил ситуацию. — Я бы не был им, если бы ты что-то с этим сделал, — сказал Барнс. Он был таким спокойным, что если бы не сидел практически в объятиях Стива, его слова потерялись бы в рычании мотора. Чёрт, теперь у Стива в голове была картинка Барнса, сидящего у него на коленях. Он посмотрел на Барнса и обнаружил, что его глаза потемнели. Стив принял это за приглашение, коим это и было, и подался вперёд, прижимаясь ртом ко рту Барнса. Он неглубоко дышал и чувствовал бархатные губы другого мужчины на своих. Дыхание Барнса сбилось, когда Стив слегка укусил. Он раздвинул губы и позволил языку Стива скользнуть между ними. Углубляя поцелуй, они не чувствовали нерешительности, и если мягкие, нетерпеливые звуки, издаваемые Барнсом, были какими-либо знаками, то он явно наслаждался этим так же, как Стив. Прежде, чем они это осознали, такси остановилось перед домом Стива; таксист тактично откашлялся, давая им знать о прибытии. Они отстранились друг от друга, и Барнс издал стон, полный необходимости, тем самым заставив Стива откинуться на спинку сидения и медленно вдохнуть. Он потянулся за бумажником и украдкой посмотрел на Барнса. Он вспыхнул до самого воротника рубашки, а зрачки глубоко посаженных глаз были такими широкими, что от синей радужки осталось только узенькое колечко. А этот рот, Боже, красный и распухший от поцелуя, он выглядел даже ещё соблазнительнее, чем обычно. Не утруждая себя счётом, Стив протянул несколько купюр таксисту. Он практически потащил Барнса за собой из машины, к двери, в здание, через вестибюль и в лифт. — Стив, — протянул Барнс и снова попытался поцеловать его. Стив шагнул ближе и прижал Барнса к стенке лифта. Он не хотел отвергать его — не было для этого причин, поэтому он подался ближе и прижался ртом, заглушая все стоны и хныканья Барнса. Стив попытался запомнить непристойный звук, когда его нога скользнула между бёдер Барнса, заставляя мужчину жадно потереться. Подъём на лифте был милостиво коротким, и чтобы добраться до квартиры Стива, им оставалось пройти всего чуть-чуть. Когда Стив нащупал ключи, реальность ситуации заставила его призадуматься. Он чуть не завёл своего всё ещё хмельного работника в квартиру, и… Боже, что он хотел сделать с Барнсом. Он почти открыл дверь, но остановился, держась за дверную ручку. — Ты делал это раньше? — выдохнул Стив, потому что Барнс для этого был чертовской случайностью. Барнс посмотрел на него и вместо ответа облизнулся. Своей рукой он накрыл руку Стива и повернул ручку. Стив сглотнул и закусил губу; когда они шагнули внутрь, он закрыл за ними дверь. Он прислонился к ней. — Я имею в виду, тебе нравятся мужчины? И я знаю, я твой босс, но ты не должен чувствовать себя обязанным… — он взмахнул рукой, указывая на себя. Барнс рассмеялся глубоким, гортанным звуком. — Ты мне нравишься, — ответил он. И чтобы доказать свои слова, потёрся о Стива, жадный и красивый, несмотря на то, что в стельку пьяный. — Не сдерживайся, пожалуйста, — произнёс Барнс с бесстыдным вздохом. Он был полон желания, но Стив по—прежнему не знал, сколько из того, что говорил Барнс, говорил алкоголь в нём и сколько говорил действительно он сам. Чёрт, разницы всё равно не было. Стив оборвал мысли и заглушил их, снова целуя Барнса; их губы идеально подходили друг к другу. Барнс прижал его к стене; ничто не могло помешать тому, что должно было произойти дальше. В темноте звуки были громче — мягкий звук пуговиц, выскальзывающих из петель, металлический скрежет молний, шелест падающей одежды. Барнс провёл зубами по губам Стива, а затем оба отстранились, тяжело дыша. Стив легко сжал руку на его затылке и затянул в очередной поцелуй, уже более медленный, более настойчивый. Стив беспокоился, что это может длиться часами, однако у Барнса были другие планы. В его боксёрах уже было тяжело, и он знал, что у Барнса тоже. Почувствовав, что Барнс пытается раздвинуть его ноги в стороны, Стив чуть не задохнулся. Он сосредоточился на Барнсе, когда тот медленно опустил руку на выпуклость в боксёрах Стива. С лукавой улыбкой Барнс опустился на колени. Он схватил боксёры Стива и потянул их вниз, неспешно высвобождая его член. Тело Стива дрожало в ожидании; Барнс был так близко, что мог сомкнуть губы и поцеловать головку. Почувствовав лёгкое прикосновение тёплого дыхания Барнса на внутренней стороне бёдер, Стив непроизвольно их сжал. Когда Барнс коснулся его члена своим влажным, жадным языком, Стив со стоном закрыл глаза. Ему хотелось взять всё под контроль — это было бы так легко. Этого просило всё: что-то в нуждающихся глазах Барнса, его нетерпеливом рте, даже сам факт того, что тот с такой готовностью опустился на колени. Стиву хотелось ухватиться за его голову и трахать его рот. Но он не делал этого, сдерживался, успокаивал свои бёдра, когда хотелось засунуть сильнее. Он наслаждался этим, да и как не наслаждаться, когда сам был таким же пьяным, как и Барнс, который, к слову, делал минет очень хорошо. И чёрт, у Барнса что, пытался притереться к его ноге? Стив сжал кулак на бедре. Господи, этот мужчина испытывал его. Твою мать. Стив знал, знал, что связался с тем, кто был чертовски пьян, а то, чего ему хотелось, чего ему действительно хотелось, лучше было сейчас не начинать. Нет, это нужно обсудить, когда они будут трезвыми и будут ясно думать. А потом Стива выдернули из мыслей. Ааа, ебать. Барнс убрал рот, губы скользнули и выпустили член Стива с непристойным влажным звуком. Тонкие длинные пальцы Барнса угадывали, с какой силой нужно накрыть яйца Стива, а с какой сжать основание его члена. А потом язык Барнса, этот идеальный розовый язык прошёлся широкой полосой вверх по нижней стороне члена Стива. Тот вздрогнул. А затем он всё же потянулся к голове Барнса и легко схватил его за волосы. — Возьми. Возьми полностью. Он не приказывал, не сейчас, не в эту минуту, но то, что ему удалось сохранить ровный голос, было чудом. И Барнс сделал это, он с ходу заглотил член Стива. Он определённо делал это раньше, и ему это хорошо удавалось. Барнс отпустил член Стива, потянулся вниз и коснулся себя. Стив знал, что он делал, знал, и ему было всё равно. Если он так этого хотел, то Стив не собирался его останавливать. Он почувствовал быстрый рывок, когда Барнс стал отдрачивать; он старался синхронизировать движения руки с движениями рта. Стив легко опустил руку на тёмные, взмокшие волосы Барнса. — Да, — прошипел он. — Вот так, кончи для меня, Джеймс. Барнс застонал, не выпуская член Стива изо рта. Стив, наконец, расслабился. — Я сейчас кончу, — простонал он с предупреждением, а затем уступил место оргазму, который так долго сдерживал. Его накрыло волной удовольствия; почти рыча, кончая в глотку Барнса, он откинул голову назад. В то же время Барнс снова напряжённо застонал и тоже кончил, забрызгивая свою руку и ногу Стива.