Темный Лорд способен на любовь?

PG-13
Заморожен
19
автор
Размер:
61 страница, 29 333 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
19 Нравится 23 Отзывы 3 В сборник

От перестановки "слагаемых"...

Настройки
       Первый год в Хогвартсе подошел к концу. Выпускные экзамены сданы и пришло время возвращаться в мир маглов. Когда год назад, Том покидал приют, он надеялся, что покинул его навсегда и туда не придется возвращаться даже на каких-то два месяца. Он даже был на приеме у директора Диппета, чтобы тот разрешил ему остаться в школе на лето. Но к сожалению, это было невозможно, и Том был вынужден вернуться в самое ненавистное место в своей жизни.       Хогвартс-экспресс без спешки вез детей обратно на платформу 9 ¾ в Лондон. Лея и Том, уже по обоюдному желанию, сидели вместе в купе. Том был молчалив и читал книгу, точнее делал вид, что читал, он не мог сосредоточиться из-за своего возвращения. В его мысли и переживания вторглась Лея: — Все снова как и в первый раз. — саркастично подметила она. — О чем ты? — спросил Том. — Ты снова читаешь книжку. А я снова буду тебе «надоедать». — сказала она и заулыбалась. — Видимо я настолько к этому привык, что уже и не замечаю твоих «надоеданий». — Ты будешь мне писать? — с надеждой спросила она. — А твои гриффиндорские друзья отказались тебе писать, и я твоя последняя надежда? — с шуткой заметил Том. — Ха-ха, очень смешно. Ты прекрасно знаешь, что я не завела себе лучших друзей в Гриффиндоре, я общаюсь со всеми понемногу. А мой лучший друг это ты. Так что… — Значит я твой лучший друг? — А то ты не знал. — Догадывался. — Так ты будешь мне писать? — Буду. — как только Том это сказал, Лея сразу засияла.        Лето проходило, как никогда уныло. Тома очень раздражало, что нельзя колдовать вне школы, потому что во-первых хотелось спасаться от скуки, а во-вторых хотелось проучить пару назойливых ребят из приюта. Единственно, что его спасало, это были письма от Леи. Оул улетал, а Руби (серая неясыть Леи) уже прилетала. Он все также шептался со змеями и читал книжки, которые взял с собой. Так прошли первые летние каникулы Тома. Он снова ждал, когда вернется в Косой переулок, когда встретится с Леей, когда сядет в Хогвартс-экспресс, который отвезет его в школу. Август медленно, но верно, подходил к концу. Пришло время вернуться в мир магии. Прилетела сова, которая принесла письмо из Хогвартса, в котором говорилось какие нужны учебники в этом году, а также различные указания конкретно для Тома, так как он находился на попечении у школы. В этот раз он уже не будет ночевать в Дырявом котле, а пойдет уже сам, без сопровождения, в Косой переулок, и за 2,5 часа должен будет управиться, потому что уже в 11:00 Хогвартс-экспресс увезет его в школу чародейства и волшебства.       И вот наконец-то наступило 1 сентября. Том еще с вечера собрал свой чемодан и потому в 7 утра уже был готов. Он с радостью покидал место, в котором вырос. Том Реддл с легкостью добрался до Косого переулка. Он позавтракал в «Чайный пакетик Розы Ли». И пошел покупать все необходимое из списка. В Лавке письменных принадлежностей Том встретил Лею, которая кинулась его обнимать. — Том! А я боялась, что мы встретимся только в поезде. Как я рада тебя видеть! — с ее лица не сходила улыбка, и она просто сияла. — Я тоже очень рад тебя видеть! — сдержанно сказал Том и улыбнулся. — Ты уже все купил? — Да, я тут с 8 утра. — А мне еще нужно подогнать под себя мантию у мадам Малкин. И я тоже буду готова. Пойдешь с нами? — С нами? — неуверенно спросил Том. — Ну да, я тут с родителями. Вон они стоят. — сказала Лея и указала на высокого темноволосого мужчину и женщину, стоявшую рядом с ним, у которой были точно такие же волосы как и у Леи. — Может не стоит… — не успел договорить Том, как Лея уже позвала родителей. — Мам, пап, знакомьтесь. Это Том. Я вам о нем рассказывала. Перед Том стоял очень высокий плотный мужчина. С черными волосами, голубыми глазами, как и у Леи. В руках он держал связку новых учебников. На нем была черная мантия. Выглядел он довольно грозно. А рядом с ним стояла миниатюрная худенькая женщина. У нее были светлые, почти белые волосы и яркие зеленые глаза. Она была одета в фиолетовую мантию, а на ее голове красовалась милая шляпка. Она стояла рядом со своим мужем и держала его за руку. — Очень рад с Вами познакомиться, Мистер и Миссис Гилл. Лея очень много о Вас рассказывала. — Тоже очень рада с тобой познакомиться Том, Лея тоже только о тебе и рассказывала все лето. — очень добродушно сказала миссис Гилл. — Лея сказала, что ты учишься на Слизерине. Похвально, Том, похвально. — сказал мистер Гилл и пожал ему руку. — Да сэр, так и есть. Я очень рад там учиться. — Лея, милая, тебе нужно подогнать свою мантию. Пойдем быстро это сделаем, и потом все вместе отправимся на вокзал. Мужчины не против нас подождать? — сказала нежным голосом миссис Гилл. — Нет, идите. Только быстро. — все тем же деловым тоном ответил отец Леи. Лея с мамой быстрым шагом направились к магазину, а Том и мистер Гилл остались ждать их на улице. Тому было ужасно неловко и мистер Гилл решил начать разговор первым. — Лея сказала, что ты вырос в приюте, а также она сказала, что вы вместе выяснили что-то невероятное о твоей семье. Ты действительно в родстве с основателем? — Да сэр, кажется все так и есть. Насколько мне известно в семье хранились различные реликвии, которые оставил после себя Салазар Слизерин. Точно знаю о наличии его медальона. — Это довольно интересно Том, а где этот медальон сейчас? — Этого я не знаю сэр. Но я бы очень хотел его найти. — Если ты хочешь, то я мог бы попробовать тебе помочь. — Вы это серьезно? — Я редко шучу, Том. Если мое предложение кажется тебе смешным, то я не буду этим заниматься. — Я хочу его найти и не откажусь от любой помощи, сэр, но я просто не понимаю зачем, Вам это нужно. — Уверен, что Лея говорила тебе, как я отношусь к чистоте крови. А тут моя дочь встретила самого наследника Слизерина, который хочет узнать все о свей семье, для меня будет честью помочь тебе Том. — Спасибо, сэр. Я буду очень благодарен Вашей помощи. — Еще рано меня благодарить. — сказал мистер Гилл и впервые за все их общение выдавил из себя подобие улыбки. Между ними снова повисла тишина, Том молил о том, чтобы уже Лея и ее мама вернулись. И спустя еще минут 10 наконец-то они появились. Время было 10:25. — Ну наконец-то и года не прошло. — ворчливо сказал мистер Гилл. — Торопились как могли, не ворчи. — сказала миссис Гилл. В ее руках была аккуратно сложенная новенькая мантия для Леи. — Нужно все это сложить в чемодан. — она взмахнула палочкой и мантия с учебниками и другими предметами для школы исчезли. Увидев, удивленное лицо Тома, она сказала: — Не переживай, я всего лишь переместила вещи в чемодан. — Как мы попадем на Кингс-Кросс? — Летучий порох? -сказала миссис Гилл и вопросительно посмотрела на своего мужа. — Ну уж нет. Я не хочу снова быть в порохе. Трансгрессируем. — Но папа, Том никогда не делал этого раньше. — озабоченно сказала Лея, а Том даже не понимал о чем идет речь. — Он справится. — уверенно сказал мистер Гилл и тут же испарился. — Куда он пропал? Что произошло? — Том абсолютно не понимал, что происходит. — Папа только что трансгрессировал с моим чемоданом и совой на Кингс-Кросс. — Что он сделал? — Том все еще был в недоумении. — Возьми меня за руку и дай мне клетку с совой. — Говоря это, Лея взяла за руку свою маму. Том протянул ей клетку и свободной рукой ухватился за ее руку. — Держитесь крепко, дети. — сказала миссис Гилл. Как вдруг у Тома потемнело в глазах и возникло чувство, словно его сдавливают со всех сторон до такой степени, что невозможно даже сделать вдох. И резко это чувство пропало. Том открыл глаза и сделал глубокий вдох. — Ну что? Живой? — спросил его мистер Гилл и похлопал по плечу. И тут Том понял, что он уже находится на платформе 9 ¾, и он все еще крепко сдавливал руку Леи. — Для первого раза очень неплохо. — сказала Лея. — Когда меня первый раз трансгрессировали, меня вырвало. И ты уже можешь отпустить мою руку, а то мне уже больно. — Неплохо? Это самое ужасное, что я испытывал. — сказал Том, пытаясь привести себя в чувства. — Зато это быстро. — Ты мне расскажешь, что только что произошло. Потому что я все еще не понимаю. — Хорошо, как скажешь. Пойдем сдадим вещи. Сдав вещи и попрощавшись с родителями Леи, они уселись в свободное купе. — Ты нормально себя чувствуешь? — обеспокоенно спросила Лея. — Меня только что перенесли из одного места в другое неизвестным мне способом. И это было просто ужасно. Нет, конечно же я не в порядке. Что это черт возьми было! — Просто дыши. Вдох, выдох. Вот так. — она показала ему. — Мы трансгрессировали. Трансгрессия — это очень сложное магическое действие, при котором волшебники могут перемещаться на достаточно большие расстояния за какие-то секунды. Брат говорил, что он сдавал экзамен и получал разрешение, чтобы трансгрессировать. Такой экзамен сдают, только те, кому уже есть 17. Так что мы с тобой еще не скоро сможем это делать. Нам всего лишь 12 лет. — Вот и отлично. Потому что я не готов это повторять… — Я так рада тебя видеть, и так рада, что мы возвращаемся в школу. — сказала Лея и заулыбалась. — Я тоже рад. Ненавижу приют, не хочу больше туда возвращаться. — недовольно сказал Том. — Я могу поговорить с родителями, и может быть ты сможешь оставаться на лето у нас. — А это возможно? — неуверенно спросил Том. — Зная то, как твой папа любит чистокровных, мне не место… — Том снова не успел договорить. — Я не сказала ему, что ты полукровка. Сказала, что ты в родстве со Слизерином. А другое ему знать не обязательно, потому что он уже тебя уважает. — Я буду рад, если мне больше не придется проводить лето в приюте. — Тогда я поговорю с мамой. Хогвартс-экспресс спокойно вез детей в школу. Том и Лея проболтали всю дорогу, не заметив как прибыли на станцию в Хогсмиде.        Начался второй год обучения в Хогвартсе. Предметы остались такими же как и на первом курсе: Астрономия, Заклинания, Защита от тёмных искусств, Зельеварение, История магии, Травология, Трансфигурация и Полёты на мётлах. Как и всегда, Том обожал Заклинания и Защиту от темных искусств. А Лея в этом году делала успехи в Трансфигурации. Друзья как и всегда проводили много времени в библиотеке, помогая друг другу выполнять домашние задания и делиться новой и интересной информацией, которую они нашли в книжках. Время за учебой пролетало очень быстро, и вот уже Рождество. Лея решила остаться в замке, несмотря на уговоры своей матери вернуться домой. — Почему ты не хочешь поехать домой? — удивленно спросил Том. — Просто не хочется, мама с папой снова потащат нас с братом в Румынию, к нашей тетке. А это ужасно скучно. Поэтому я лучше останусь тут, да еще и у тебя будет День Рождения. И я приготовила подарок. — Подарок? Мне? — Да, да. — довольно сказала Лея. — Но я не скажу тебе, что это. Даже не проси. — Хорошо, что я умею ждать. На каникулах замок опустел, так как почти все разъехались по домам. И вот оно, Рождество. 25 декабря. Том неохотно проснулся и пошел в гостиную. Около камина красовалась большая и пушистая елка, под которой лежали несколько подарков. Около елки сидела и распаковывала свой подарок третьекурсница по имени Эдвина Браун. — О, а я думала, что осталась тут одна. С Рождеством! — сказала она и улыбнулась. — Для тебя тут тоже лежит подарок. — Серьезно? — у Тома в голове все еще не укладывалось, что ему могут подарить подарок. — Конечно. Том уселся недалеко от девочки и нашел свой. Он сразу узнал почерк своей подруги. На записке было аккуратно написано «Моему лучшему другу. С Рождеством!». Даже как-то неловко, он не знал, что они будут обмениваться подарками, и ничего не приготовил для Леи. Том осторожно разорвал оберточную бумагу и достал свой первый в жизни подарок. Там лежала новенькая книжка «История Хогвартса». Вроде бы ничего особенного, а очень приятно. Том решил немедленно отблагодарить Лею и извиниться за то, что он ничего ей не подарит. Быстро переодевшись, Том поспешил в Большой зал, где проходил праздничный завтрак. Лея уже сидела за столом, на ней было красивое вязанное бардовое платье, на фоне которого, ее волосы казались еще белее. Том быстрым шагом направился к ней и уселся напротив. — Спасибо тебе большое. — не скрывая своей радости, сказал Том. — Мне еще никто и никогда не дарил подарки. — Я рада, что тебе понравилось. Мне показалось, что тебе будет интересно почитать о школе. — Это прекрасный подарок. Я очень рад. Видишь, я даже неподдельно улыбаюсь. — сказал Том и улыбнулся. — Верю. — сказала Лея и засмеялась. В зимние каникулы ребята решили отдохнуть от учебы, и редко посещали библиотеку. Вместо этого, они решили исследовать замок. Каждый день они бродили по коридорам и болтали на разные темы. Однажды бродив по 8 этажу, в поисках чего-нибудь интересного. Ребята нашли огромную комнату, когда они туда вошли увидели горы всякой всячины, начиная от стульев, заканчивая разными непонятными вещицами. Как вдруг Тома осенило и он сказал: — Я знаю, знаю что это. Это выручай-комната. Или же «Комната так и сяк». Я думал, что это лишь сказки и ее не существует. — Так же как и Тайная комната. Ведь это тоже легенда. — сказала Лея, пожав плечами. — Я найду ее. — серьезно сказал Том. — И ты обещала мне помочь. — Я помню. — сказала Лея. Они ходили и завороженно рассматривали различные предметы и вещицы. Настолько их затянуло это дело, что они не заметили как пришел вечер и время ужина. Прибежав в Большой зал, ребята уселись за стол и начали спокойно ужинать, продолжая разговор о комнате, в которой только что побывали. — Неужели ты думал, что я забыла. — ехидно спросила Лея. — О чем ты? — спросил Том, не понимая о чем идет речь. — Сегодня же 31 декабря, и если я не ошибаюсь, твой день рождения. — Я и забыл. Для меня всю жизнь, этот день никогда и ничем не отличался ото всех остальных. — У меня для тебя подарок. — довольно сказала она. — Подарок? Снова? — Том чувствовал себя неловко. — Вот, держи. — сказала Лея и протянула ему маленькую черную коробочку. Том открыл эту загадочную коробочку и достал от туда маленькие песочные часы, посаженные на ось, которые были прикреплены к длинной золотой цепочке. — Что это? — Том был в недоумении. — Это маховик времени. — прошептала Лея. — Этот маленький предмет, позволяет вернуться в прошлое, ну скажем на пару часов или дней назад. — Ты серьезно? — ошалело спросил Том. — Конечно. У нас дома таких несколько. Отец принес как-то с работы и я стащила парочку, он даже не заметил. — довольно сказал Лея. — С ума сойти, вот это вещица. Спасибо, правда. Я даже не знаю, что еще сказать… — Спасибо достаточно. — сказала Лея, все это время она улыбалась, потому что знала, что Тому понравились ее подарки. Том резко встал, и потянулся через стол, чтобы заключить Лею в дружеские объятия. — Я рад, что у меня есть такой друг как ты. — Я тоже рада… — Лея ну никак не ожидала такой реакции от Тома, который всегда держался сдержанно. — Правда, спасибо огромное. — Никто не должен знать, что у тебя он есть. И еще, запомни одну вещь, если будешь им пользоваться, то когда вернешься в прошлое, тебя никто не должен видеть. — Я еще посижу и почитаю об этой вещице в библиотеке по подробнее. — довольно ответил Том. На этой радостной ноте, дети продолжили свой ужин, а потом неохотно разбрелись по своим спальням.        Каникулы закончились. Снова начались учебные будни. Том и Лея все больше проводили времени вместе. Даже на уроках они начали садиться вместе. Их обоих дразнили, потому что всегда гриффиндорцы и слизеринцы были соперниками, и никаких дружеских отношений между ними не было. А тут эти двое решили нарушать все устои. Но на все насмешки и издевки ни Том, ни Лея внимания не обращали. В начале весны Лея вдруг увлеклась криптографией. Она изучила столько методов шифровки, что могла спокойно разговаривать на непонятном всем языке. И однажды, когда ребята сидели на скучном уроке по Истории магии, Том написал на клочке бумаги « Я том Марволо Реддл, и я обещаю найти Тайную комнату». Устроив небольшую переписку на этом клочке бумаги, ребята вскоре вернулись к монотонному рассказу профессора Бинса. От скуки Лея начала менять местами буквы в той записке «Том Марволо Реддл… (Tom Marvolo Riddle)». И к концу урока у нее получилось «Я Лорд Волан-де-Морт (I am Lord Voldemort)». Как только у нее это получилось, она легонько толкнула Тома локтем и указала ему на свои труды. Том бросил взгляд на то, что написала Лея и конечно же ничего не понял. Урок истории магии закончился и ребята вышли из кабинета. — Я не понял, что еще за Лорд. — сказал Том. — Ты же знаешь, что я увлеклась шифрованием. — Знаю, но причем тут это? — Я использовала так называемые перестановочный шрифт. То есть я переставляю буквы с использованием некоторых заданных правил или ключей. Например, слова могут быть записаны в обратном направлении, так что фраза «Привет! Как дела?» превращается во фразу «! Тевирп? Как алед». Другой перестановочный ключ заключается в перестановке каждой пары букв, так что предыдущее сообщение становится «ирп тев как ед ал». И есть еще много ключей. И в общем из твоего полного имени, я смогла получить в такое. — Ты меня решила именовать Лордом? — Почему бы и нет. Это забавно. — сказала Лея, пожав плечами. — Лорд Волан-де-Морт… — сказал Том, словно пробуя на вкус. — А мне нравится. Придумай что-нибудь и себе. И будут у нас с тобой прозвища. — А что, это мысль. — сказала задумчиво Лея. — Займусь этим сегодня вечером. Тому очень понравилось его новое прозвище, хотя Леи об этом он говорить не стал. Лорд Волан-де-Морт… Звучит довольно устрашающе…
Примечания:
19 Нравится 23 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (3)