ID работы: 4189065

Золотой лис

Слэш
NC-17
Завершён
2921
автор
Размер:
13 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2921 Нравится 72 Отзывы 799 В сборник Скачать

Золотой лис и его демоны

Настройки текста
Обнажённый Наруто растекается по постели Итачи жидким золотом, потягивается, отставляя зад — хвосты трепетно дрожат, а ушки прижимаются к голове, когда он сладко зевает, — мнёт подушку сильными пальцами с длинными ногтями и не сводит с Саске взгляда горящих синим пламенем глаз. Учиха, пытающийся медитировать, напрочь игнорирует его. Не зря же разучивал свитки по оммёдо и смастерил для себя амулет, ограждающий от чар кицуне. Впрочем, Наруто не сильно расстраивается. Саске уже достаточно хорошо знает повадки лиса — ему просто нравится нежиться в тёплой постели под лучами солнца, заглядывающими в незашторенное окно. И всё равно от него чертовски сложно отвести взгляд, особенно когда он, прикрыв глаза от удовольствия, оглаживает хвостами своё гибкое мускулистое тело, и мягкая кожа золотится на свету, окружая кицуне сияющим ореолом. — Оденься. Ты не даёшь мне сосредоточиться, — хрипловато выдыхает Саске. Наруто довольно щурится и снова изгибается, потираясь лицом о подушку. — Какие мы серьёзные, — тянет издевательски, снова сосредотачиваясь на Учихе. — Са-аске, может, просто уступишь своим истинным желаниям? Я же знаю, чего ты хочешь... Наруто поднимается с постели, и Саске пытается не любоваться так открыто, но кицуне действительно знает, как свести его с ума. И пользуется этим вовсю, сволочь. Его внешность неуловимо меняется в зависимости от предпочтений собеседника: с Итачи он кажется лёгким и изящным, обманчиво хрупким, а с Саске... В широком развороте плеч нет ни капли хрупкости, мышцы под карамельной кожей выделяются жёстким рельефом, а эту издевательскую ухмылку так и хочется стереть кулаком с красивого лица. Хотя бы попытаться — и проиграть. Сопротивляться изо всех сил, чтобы потом с чистой совестью сдаться на волю победителя... — Ты ж ёкаево отродье, — шипит Саске, зажмуривая глаза и отвешивая себе пощёчину. Вроде легчает, и дымка возбуждения рассеивается, но тело всё ещё напряжено от недавних навеянных кицуне фантазий. — Ужасный ты оммёдзи, твой барьер сломался всего на третьей моей попытке, — усмехается Наруто, падая на кровать рядом с Саске. Тот и сам уже всё понимает и сдёргивает с шеи деревянный кулон с выжженным иероглифом. Бесполезная побрякушка. Может, какого-нибудь другого лиса она и способна сдержать, но отожравшийся на энергии братьев Кинко слишком силён. — Уйди, лисяра, иначе я за себя не отвечаю, — шипит Саске, глядя на Наруто исподлобья. А руки так и тянутся к золотистым прядям длинных волос, разлившимся по смятым простыням. Гладкие и блестящие, как атласные ленты, их так приятно наматывать на руку и тянуть, заставляя кицуне запрокидывать голову, приятно касаться губами, вдавливая Наруто в постель всем весом, и перебирать пальцами, проталкивая член ему в самое горло... — Са-аске, я бы мог попробовать взять тебя силой. Тебе бы это понравилось, я уверен, — почти мурлычет Наруто, нависая над Учихой. — Рискни, если не боишься остаться без хвостов. Саске не дожидается его ответа — знает, что кицуне ничего не сделает, пока не получит согласия. Потому всё-таки дёргает за золотистые локоны, притягивая Наруто ближе, и целует, жёстко и торопливо сминая его губы. В этом Наруто не отказывает себе, отвечает не менее напористо — Саске дуреет от его силы, но вовремя берёт себя в руки и, толкнув Наруто в плечи, валит его на постель. — На колени, — командует Саске, и Наруто повинуется без заминки, поднимая зад и задирая все девять хвостов. Саске не отводит взгляда от его крепких ягодиц, пока на ощупь отыскивает флакончик масла — в последнее время его приходится покупать в огромном количестве, потому что этот кицуне просто ненасытен. И слишком соблазнителен, чтобы отказываться от него. Хвосты вздрагивают, когда Саске выливает масло прямо на крестец, капли стекают между ягодиц, а Наруто в нетерпении раздвигает их ладонями, бесстыдно открываясь взгляду Саске. — Давай же, садист несчастный, — скулит Наруто, впиваясь ногтями в нежную кожу, и Саске больше не медлит. Он не раздевается, только приспускает штаны, доставая твёрдый член, придерживает его рукой, собирая головкой капли масла, и толкается вперёд, хватая Наруто за бока и натягивая его на себя одним рывком. Больно обоим, но Наруто уже привык к подобным замашкам младшего Учихи, потому лишь сжимает его член сильнее, вырывая болезненный вздох и всем существом ощущая его злость на эту маленькую выходку. Вот таким его уже можно пить, по капле вытягивать эмоции и жизненные силы, распалять ещё сильнее, забирая себе его ярость и отравляя чистым наслаждением в ответ. У Наруто глаза закатываются, когда Саске, оставив в покое его измятые до синяков бёдра, оглаживает основания хвостов и несильно тянет на себя, ещё мощнее поддавая бёдрами. — Ками, ещё, ещё, — едва слышно выдыхает Наруто, и Саске размазывает от этого шёпота. Что бы там ни говорил этот кицуне, а видеть его разложенным под собой и задыхающимся от удовольствия не менее приятно, чем представлять себя на его месте. Саске собирает дрожащие хвосты в охапку, на секунду млея от их мягкости, отодвигает их в сторону и наваливается сверху, засаживая Наруто по самые яйца. У того колени разъезжаются, он падает, вытягиваясь и приподнимая бёдра, а Саске втирает его в постель, протаскивая по смятым простыням вслед за своими движениями. Наруто всхлипывает от каждого толчка, член Саске чувствуется внутри так чётко, что ощущения рвут сознание на клочки. Чужая сила наполняет его до краёв, Наруто просто боится, что не выдержит такого напора — и кончает с громким криком, выжимая из Саске всю энергию и всю сперму до последней капли. Ни с кем и никогда, кроме братьев Учиха, Наруто не испытывал ничего подобного. У обычных людей просто нет столько жизненной силы, чтобы кицуне не мог принять её всю, но с Саске и Итачи он вечно на грани, и это делает их особенными среди особенных. Да и восстанавливаются они на порядок быстрее. Наруто аккуратно встаёт с постели и оборачивается к растрёпанному, тяжело дышащему Саске. Тот так и не разделся до конца, упрямый придурок, а теперь совсем вымотан, отдав всего себя кицуне. Чёрные глаза закрываются, Саске отрубается, а Наруто аккуратно убирает влажную чёлку с его лица и касается губами виска. Никто и никогда, кроме братьев Учиха, не вызывал в нём столько нежности и желания защищать. Наруто так сосредоточен на Саске, что не замечает возвращения Итачи, пока тот не окликает его по имени. — Без меня веселитесь, — хищно улыбаясь, заключает он, скидывая с плеча тяжёлую сумку. — Нехорошо. Итачи делает шаг к кровати брата, на ходу расстёгивая и снимая рубашку, а Наруто напрягается, невольно сжимаясь, и чувствует, как по бёдрам течёт сперма Саске. — Стой, Итачи, ты же не собираешься... — но тот даже не дослушивает, хватая Наруто за руку, разворачивает его лицом к кровати и толкает в спину, заставляя встать коленями на край. — Я не выдержу столько! Энергия и так хлещет через край! — Тише, не волнуйся, — успокаивает Итачи, прижимаясь грудью к спине Наруто. — Давно хотел попробовать одну штуку. — Что ты задумал? — нервничая всё больше, спрашивает Наруто. Он, конечно, может хоть сейчас вырваться и приструнить зарвавшегося Учиху, но Наруто привык доверять братьям. Итачи вряд ли сделает что-то безрассудное и опасное — это от Саске можно ожидать всяческих глупостей, но никак не от старшего. И всё же собственное пресыщение может быть опасным для окружающих — это волнует в первую очередь. Итачи улыбается, целуя плечо Наруто, и наклоняет его ещё ниже, дотягиваясь ладонью до лица младшего брата. — Саске, эй, проснись. Тот с трудом открывает мутные глаза — совсем не контролирует себя во время секса, отдавая максимум сил. Пытается приподняться на локтях, но падает обратно на подушку. — Наруто, — зовёт Итачи и с трудом сдерживает смешок, когда пушистые тёплые хвосты вздрагивают, щекоча живот. — Дай ему укусить себя. — Ч-чего? — напряжённо замирая, переспрашивает кицуне. — С ума сошёл?! — Я не просто так уезжал в город. В местной антикварной лавке мне удалось найти интересный древний свиток о природе лисиц-ёкаев. Учитывая, что наша с тобой связь постоянна уже на протяжении почти двух лет, я уверен, что у нас всё получится. — Итачи... — Или... Можно я буду первым? — спрашивает старший, отводя с шеи Наруто длинные золотистые пряди волос. Тот вздрагивает под прикосновением сухих горячих губ, но Итачи не торопится, вылизывая нежную кожу. Пальцы проскальзывают между мокрых ягодиц, и Наруто дрожит от удовольствия, когда они проникают внутрь по растянутому и чувствительному. Итачи медленно двигает пальцами внутри, распаляя Наруто всё сильнее, трётся твёрдым членом о раскрытую дырку, и Наруто не выдерживает — подставляется ему, приподнимая хвосты и давая безмолвное разрешение на всё и сразу. Острые тонкие клыки прокалывают кожу, как лезвие катаны — бумагу. Боли нет, но жар, разливающийся под кожей от шеи, похож на действие яда, что попадает в кровь и разносится по венам, заполняя всё тело. Наруто громко стонет — он даже представить не мог, какие это ощущения, и что от них голова пойдёт кругом в один миг. Впервые он чувствует, как сила не наполняет его, а стремительно покидает. Это так странно, но вместе с тем дурманяще-приятно... Наруто почти отключается, уплывая на тёплых волнах блаженства, когда Итачи толкается в него, заполняя своим членом. Расплывшийся мир за секунду приобретает нереальную чёткость, ощущения бьют по сознанию ударной волной, и Наруто кончает, совсем не заботясь о том, что пачкает белёсыми каплями одежду лежащего перед ним Саске. Если совсем честно, Наруто успел забыть о нём на эти сладкие мгновения полного единения со старшим Учихой. И теперь, видя алый блеск в глазах младшего, понимает, что эта ревнивая сволочь отомстит. Прямо сейчас, впившись в шею Наруто с другой стороны и бесцеремонно вытягивая недавно отданную энергию. Это что-то непередаваемое. Итачи наполняет его собой, сила проходит по телу, раздражая каждый нерв каким-то животным возбуждением, а Саске тут же забирает её себе, и Наруто кажется, что эти двое просто имеют его с обеих сторон. Итачи останавливается только для того, чтобы схватить брата за волосы и оттащить его от шеи Наруто. И что-то явно идёт не так, потому что в алой бездне его глаз расцветают непривычные узоры, похожие на звёзды. — Что?.. — пытается спросить Наруто, но Саске невообразимо ловким движением поднимается на колени и целует его, глубоко и как-то отчаянно, наполняя рот вкусом сладкой крови. А Итачи вновь поддаёт бёдрами, толкая Наруто в руки Саске, и то, как Саске удерживает его, пока старший брат трахает его задницу, срывает Наруто резьбу. Это единение не похоже на занятие любовью, скорее на какое-то безумное соитие животных во время гона. Наруто теряет контроль над переполняющей его энергией, просто отпускает её, позволяя вырываться из тела, и золотистые вихри наполняют маленькую комнату в заброшенном охотничьем домике посреди леса. — Трахни его, Наруто. Давай, ты же знаешь, он давно этого хочет, — шепчет Итачи в пушистое лисье ушко, а сам натягивает Наруто на член ещё сильнее, заставляя терять остатки самообладания. Саске улыбается безумно, смотрит своими изменившимися демоническими глазами и срывает с себя одежду, не заботясь о её сохранности. Ками, кажется, они все здесь свихнулись от переполняющей энергии. Но нет, Итачи всё ещё соображает — отыскивает где-то в складках скомканных простыней флакон с остатками масла и отдаёт его брату. Саске замирает на секунду, но после не колеблется, выливая масло в ладонь и заводя руку за спину. Наруто хочет видеть, как он растягивает себя, но Итачи не отпускает его, хватая за локти и сводя их сзади вместе. А Саске тихо постанывает, растирая масло между ягодиц, кусает губы, глядя прямо Наруто в глаза, и кицуне всё же вырывается из хватки старшего брата, бросаясь на младшего и подминая его под себя. Саске больше не язвит и не отталкивает, не пытается строить верхнего, послушно раздвигая ноги и притягивая Наруто к себе за шею. Такой отчаянный и сумасшедший сейчас, Саске прекрасен, и Наруто не может ждать больше. Это ведь первый раз для Саске, да? Он такой узкий, что вставить ему сразу полностью не получается, но Итачи решает за них — Наруто чувствует, как тот снова приподнимает его хвосты, чувствует, как головка члена растягивает саднящее натёртое отверстие, а потом Итачи подаётся вперёд, вталкиваясь на всю длину — и заставляя Наруто точно также заполнить Саске. Саске кричит. Громко, не сдерживая голос, цепляется за шею Наруто, сдирая кожу короткими ногтями, а Итачи задаёт им темп, держит под контролем их обоих. Саске всхлипывает на каждом движении, зажмуривает слезящиеся глаза и отчаянно впивается клыками в шею Наруто. Дурман снова заполняет и так поехавшую голову кицуне, а когда Итачи кусает его с другой стороны, Наруто абсолютно теряет себя. Всё, что он чувствует — это бесконечные потоки энергии, циркулирующие по его телу: не понять уже, что отдано, а что забрано, и кому принадлежало изначально. Они втроём будто сливаются в единое целое, и это самое восхитительное чувство, которое Наруто испытывал за всю свою безумно долгую жизнь. — Эт-то что такое? — едва придя в себя, спрашивает Наруто. Вокруг — лес. Обломки мебели и стен, выкорчеванные с корнями деревья... Целующиеся братья Учиха. Замечательно. — Это ты виноват, — ехидно улыбается Саске, едва оторвавшись от губ Итачи. И теперь Наруто видит, что глаза изменились у обоих братьев. — Говорила мне мама — не связывайся с непонятными демоническими существами, — бормочет он, пытаясь отыскать в окружающем бедламе что-нибудь, напоминающее одежду. — Итачи, что это было? — Удавшийся эксперимент? — полувопросительно отвечает старший. — Результат превзошёл все ожидания. — Экспериментатор хренов... Ты смотри! Пол-леса снесли! А если бы нас тоже разорвало? — Так не разорвало же, — снова вмешивается младший. — Вы психи, — жалуется Наруто, кутаясь в тёплые пушистые хвосты. — И меня с ума свели. — Вот только не отрицай — тебе понравилось, — тянет Саске, облизывая губы. И Наруто уже жалеет, что Итачи удалось сломить его последний барьер — чем теперь давить на младшего Учиху, Наруто не представляет. А этот его жадный многообещающий взгляд, скользящий по телу, словно тёплые ладони... Кажется, за один день жизнь Кинко станет в разы тяжелее. С такими-то демонами — неудивительно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.