ID работы: 4189819

Вторая попытка для Джо

Гет
NC-17
Завершён
13
автор
Размер:
27 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Глава 8 С большим трудом отперев заржавленный засов и раскрыв вросшие в землю створки, она завела лошадей в сарай, порядком покосившийся и заросший травой, выпрягла коляску и надела на лошадей недоуздки. Закончив, она обнаружила, что Джо уже вернулся от колодца и ищет бочку для питьевой воды. Лили-Джейн выкатила откуда-то необходимый сосуд, но он нуждался в тщательной мойке, чем тут же и занялась Арника. Когда бочка была отмыта, они вдвоем установили ее на кухне и в четыре руки натаскали в нее воды, попутно став темой для пересудов всех городских кумушек. Пока они умывались, Лили-Джейн сварила кофе и достала из буфета варенье и бисквиты. Усевшись вокруг стола в гостиной, путешественники, наконец, смогли отдохнуть. Первой молчание нарушила Лили-Джейн - Если уж ты вернулся домой, значит, у тебя что-то на уме. Рассказывай, что задумал. – Джо усмехнулся - Мама, ты, как всегда, проницательна. Для начала, если ты потерпишь нас под своей крышей, приведем твой дом в порядок. К следующему сезону, полагаю, купим несколько акров за городом и станем почтенными ранчеро. – Глаза Лили-Джейн расширились от удивления - Кажется, моего сына подменили в его дальних странствиях. Почтенный ранчеро! Подумать только – она звонко засмеялась. - Теперь есть, для кого – Джо обнял Арнику – она дала мне второй шанс. Лили-Джейн покосилась на Арнику - Что же ты такое сделала с ним, дочка? – Арника покраснела, и Джо ответил за нее - Ничего особенного, мам, просто спасла мне жизнь в одном очень неприглядном холодном месте. – Арника спрятала лицо в ладонях. Лили-Джейн засияла - Тогда вдвойне добро пожаловать, девочка. Получается, ты вернула мне сына. – Арника, красная до корней волос, улыбнулась, а Лили-Джейн напустилась на своего сына. - Джо, скажи мне, почему тогда, ты не купил бедной девочке, между прочим, твоей законной жене, новое платье? – За Джо вступилась Арника - Купил, Джо купил мне превосходное свадебное платье, я смогу надевать его по воскресеньям к мессе. – Лили-Джейн снова засмеялась - Дочка, ты, как я вижу, росла у странных людей, поэтому, наверное, ты удивишься, но у приличной дамы одежды должно быть несколько больше, чем одно воскресное платье. – Арника окончательно сконфузилась. - Но, у меня же есть моя одежда, она сойдет за рабочую. В ней удобно – пролепетала она. – Теперь мать и сын смеялись вместе. - Мышка, - сквозь смех прошептал Джо – мама права. Тебе понадобится одежда. И завтра же мы этим займемся. А сегодня, - он посмотрел на мать - полагаю, надо заняться вопросом ночлега. В каком состоянии комнаты на втором этаже? - Не знаю – пожала плечами пожилая леди. – Я не была там с тех пор как умер твой отец. – Джо вздохнул -Давненько, однако. Пойдем посмотрим. Затеплив свечу, Лили-Джейн повела их по скрипучей лестнице на второй этаж. Уверенным шагом Джо зашел в одну из комнат, мощным движением оторвал одну из досок, загораживающих окно и, сощурившись от яркого света осмотрелся. Плохо, конечно, но не так плохо, как он предполагал. Вековой слой пыли, частично рассохшаяся мебель. Арника звонко чихнула. - Будь здорова, Мышка – ответил Джо. – Кажется, работы тут надолго, так что, пора начинать. – Ковбой оторвал доски, загораживавшие свет в обеих комнатах второго этажа, открыл окна, оценив, что не во всех створках сохранились стекла, а постель, не церемонясь, выбросил из окна. Арника принесла ведро воды и занялась мытьем полов, а Лили-Джейн, последовав примеру своего сына, выкинула из окна все содержимое гардеробов и сундуков и принялась в саду за осмотр трофеев. Обе комнаты мало-помалу приобрели жилой вид. Арника отмыла полы и мебель, Джо выбил подушки, одеяла и перины и развесил их на заборе заднего двора для проветривания, а Лили-Джейн, покопавшись в содержимом сундуков, нашла смену простыней из хорошего полотна, пару сорочек и юбок, которые могли вполне оказаться впору невестке. Остальной ветхий хлам она порезала на квадраты и полосы для дальнейшей работы по дому, которой, в свете увеличения числа домочадцев предстояло немало. К вечеру все так умаялись, что горячему ужину предпочли кофе с бисквитами. Джо принес из коляски початую бутылку виски и, найдя подходящие стаканы, провозгласил тост за воссоединение семейства. Огненный напиток после тяжелого дня подействовал как хорошее снотворное, и все засобирались по кроватям, но перед этим Лили-Джейн с заговорщицким видом вручила Арнике какой-то кружевной сверток. Арника горячо поблагодарила свекровь, но развернуть подарок решилась только в спальне и порадовалась собственной предусмотрительности, потому что он ее изрядно озадачил. Разложив на кровати что-то наподобие шемизетки, но с длинными рукавами и длиной в пол, украшенной изрядным количеством оборок и кружева, она с подозрением спросила Джо - Что это? Твоя мама думает, что мне это зачем-то надо, причем именно сейчас. Это воскресное платье? – Джо закусил кулак, сотрясаясь от беззвучного хохота. Арника с удивлением смотрела то на странную одежду, то на мужа, пытаясь понять причину его бурного веселья. Отсмеявшись и переведя дух, Ковбой взял в руки непонятный предмет и приложил к груди Арники. - Мышка, это – ночная сорочка. – Старомодная, конечно, но все еще неплохая. – От удивления у Арники перехватило дыхание. - Я не ребенок! Почему она такая большая? Для кого она предназначена? – Джо бросил злосчастный предмет одежды на кровать и обнял жену. - Тише, Арника, это ночная сорочка для взрослого человека. – она покраснела - А как же… - запнулась она – в этом доставлять удовольствие мужчине? В ней же можно запутаться… - Джо улыбнулся и поцеловал жену. - Это одна из тех формальностей, которую мы с тобой сочтем необязательной. Только не говори Лили-Джейн. Она уверена, что отношения мужа с женой происходят по-другому. - Как по-другому? – изумилась Арника - Не так просто, как у вас, индейцев, - хохотнул Джо. – Теоретически, у белого мужчины в отношении белой женщины, а, особенно, его жены должны быть несколько другие ритуалы. – успевшая раздеться Арника съежилась на постели - То есть, тебе не нравится – со страхом в голосе спросила она – вместо ответа, Джо устроился под одеялом, обнял Арнику заставляя утроиться рядом с ним и поцеловал. Только после этого он перебирая косички и перышки, вплетенные в ее волосы прошептал – - Нравится, конечно, тем более, ни один мужчина в этих краях не может похвастаться таким сокровищем, как ты. Далеко не каждая женщина может доставить мужчине такое удовольствие. – Арника потерлась носом об заросшую щетиной щеку Джо, коснулась легкими поцелуями подбородка и ямочки между ключицами. Проснувшись на рассвете от петушиного крика, Джо поежился. Через разбитое стекло в комнату пробирался ночной холод. Выбираться из-под одеяла не хотелось категорически, тем более, что всю ночь Арника привычно согревала его своим теплом. Она проснулась, почувствовав движение, запустила руку в его волосы и заглянула в его глаза. - Ты как? - Недурно, милая, думаю, вот, сколько стоит соседский петух. - А тебе зачем? – тряхнула головой Арника - Эта тварь меня разбудила. Месяца два назад я застрелил бы ее без зазрения совести, а теперь, раз уж я честный человек, придется его купить и собственноручно свернуть шею. – Арника засмеялась. - Значит, всё действительно хорошо. – она поцеловала мужа, выпрыгнула из постели и быстро оделась. – Какие у нас на сегодня планы? - Последую твоему примеру. Раз уж мы тут застряли на некоторое время, надо привести жилище в порядок. - С чего начнем? – спросила она, зашнуровывая мокасины - С завтрака и пары соседских мальчишек в качестве посыльных. Едва они успели спуститься и поздороваться с Лили-Джейн, в дверь деликатно постучались. Пожаловала любопытная соседка, не поленившаяся ради такой оказии с утра пораньше испечь пирог. Лили-Джейн сконфузилась и попыталась было выставить ее вон, но Джо пригласил незваную гостью к утреннему кофе. Выяснилось, что соседку зовут Ребекка, и она владеет небольшой текстильной лавкой, и что Лили-Джейн иногда шьет для нее постельное белье. Также она рассказала о своих племянниках – подростках, которых давно бы пора пристроить к делу, чтобы они выросли такими же джентльменами как мистер Гейдж. Последний оборот сопровождался весьма красноречивыми взглядами. Когда Ребекка, наконец, умолкла, Джо с улыбкой представил Арнику, свою супругу. Ребекка изменилась в лице, смерила Арнику презрительным взглядом, но промолчала. Тем временем Джо намекнул, что если ее племянникам сегодня нечем заняться, у ребят есть шанс заработать. Глаза Ребекки загорелись интересом. Она даже нашла в себе силы поинтересоваться происхождением «туземного» наряда Арники. Джо пожал плечами: «Четырнадцать лет в заложниках у сиу». Ребекка едва подавила вскрик. Арника деликатно взяла ее за руку: «Это было не так страшно» - произнесла она. Ребекка побледнела и умолкла до окончания завтрака, после окончания которого поспешно удалилась. Тем не менее, еще через четверть часа в дверь поскреблись ее племянники. Мальчики выглядели напуганными, но держались молодцом. Джо позвал их внутрь и начал раздавать указания. Одному из них следовало пригласить плотника, стекольщика, шорника и портного, второму – сопроводить Лили- Джейн за продуктами. Арнике выпало заняться прополкой, а Джо вознамерился подпилить плодовые деревья. Примерно через час их труды были прерваны появившейся во дворе делегацией, и Джо принялся раздавать указания. Плотнику предстояло выправить покосившиеся дом и сарай, привести в порядок двери и косяки, на долю стекольщика выпала последующая починка окон, у шорника были заказаны два седла для лошадок, проделавших путешествие через полстраны, а портной снял мерки с Джо и Арники, которым требовалась одежда и для работы, и для парадных оказий. Вернувшаяся с покупками Лили-Джейн онемела от удивления. За время ее отсутствия дом превратился в стройплощадку, а к саду мало-помалу возвращался ухоженный вид. Вместе с ее сыном и невесткой трудились соседские мальчишки. На стройплощадке пришлось жить еще неделю, но за это время дом был починен, покрашен снаружи и до блеска отмыт изнутри, сад прополот, а на заново разбитых на заднем дворе грядках проклевывалась зелень и овощи. К воскресной мессе семейство вышло в полном составе и при параде. Джо приоделся сам, убедил Арнику надеть свадебное платье, заменив флердоранж на небольшую шляпку-канотье, и уговорил Лили-Джейн снять, наконец, траур. Пересудам не было конца. «Ах, вы видели? Вернулся блудный сынок Лили-Джейн! Ах, каким мужественным он стал! Ах, посмотрите, какого белокурого ангелочка он отбил у индейцев! Кажется, он неплохо заработал в своих странствиях: половина городских строителей помогает ему ремонтировать дом.» Лили-Джейн держалась королевой, снисходительно и немногословно отвечая на вопросы соседок, Арника старалась не смеяться, а Джо обнимал ее за плечи и не отпускал от себя ни на шаг. Когда владения Лили-Джейн были восстановлены в былой аккуратности и приличии, Джо вместе с супругой начал делать длинные вылазки за город в поисках подходящего места. Достаточно быстро место нашлось. Еще неделя ушла на то, чтобы по всем правилам застолбить территорию, зарегистрировать тавро и привести в порядок все прочие формальности несколько месяцев – на постройку и обустройство небольшого домика, рытье колодца и ретирады, а также покупку первого небольшого стада. За это время племянники Ребекки выучились сносно держаться в седле и упросили строгую тётку отпустить их на ранчо к Джо. Лили-Джейн предпочла остаться в городе тем более, что теперь поддерживать дом в порядке стало куда как легче. Первый сезон дался тяжело, но поголовье увеличилось, а вокруг дома появился скромный садик. В какой-то момент Арника вспомнила о данном мистеру Тернеру обещании и прислала телеграмму. А еще через несколько месяцев, когда с момента бегства из Вайоминга прошел уже почти год, их почтил визитом отец Арники вместе с семьей. Он долго и нехорошо смотрел на обереги сиу и рабочие брюки своей дочери, на небогатый дом и простую еду в тарелке, пристально изучал золотые кольца, долго сверлил суровым внимательным взглядом Джо, по привычке обнимавшего супругу, готовясь защитить ее от любой напасти, еще дольше держал напряженную паузу, после чего усмехнулся, пожал руку Джо и достал из кармана чек. «Удвой поголовье, надстрой дом: моим внукам нужно будет где-то жить, и подай к столу виски, мы не на заседании общества трезвости».
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.