ID работы: 4189819

Вторая попытка для Джо

Гет
NC-17
Завершён
13
автор
Размер:
27 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 7 Отзывы 0 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Глава 7. Сеанс фотографии Арника перенесла стоически, хотя, полчаса стояния неподвижно дались ей тяжело. -Черт бы подрал современный этикет, заставляющий замужнюю женщину стоять. – выругалась она, выходя из фотоателье. Джо усмехнулся - Мышка, ты удивишься, когда узнаешь, сколько всего нельзя замужней женщине, и сколько всего было нельзя незамужней. Но, думаю, мы как-нибудь обойдется без таких формальностей, и вообще, время для парадного обеда. Вечером Джо застал Арнику, когда та задумчиво разглядывала косички и обереги вплетенные в ее волосы. Поцеловав ее в макушку и перебирая мягкие распущенные волосы, он спросил - О чем задумалась? - Да, понимаешь, вроде как, мне, наверное, надо менять обереги, потому что сиу так делают после замужества, но на что их менять – ума не приложу: они у меня и так мужские. Так что, наверное, можно как есть оставить. - Или расплести. Ты вышла замуж по католическому обряду. - Расплести жалко – надулась она. – Красивые. Хитрый Енот старался. - Ну, жалко, так оставь, давай, лучше подумаем о том, чем и где займемся, раз уж мы с тобой теперь честные люди и, более того, молодая семья. - Кажется, ты говорил что-то про Техас – припомнила Арника. – Надеюсь, в этом штате ты накуролесить не успел? - Не успел – улыбнулся Джо. – И, даже, наверное, могу считать себя в праве вернуться в родной город, Тринити. Может быть, еще жива моя мать. – Арника поежилась. - Уверена, что она будет рада тебя видеть, а как насчет совершенно чужого человека, который постоянно делает то, чего нельзя и называет тебя своим мужем? – Джо обнял Арнику - Не переживай, моя Мышка, вы придетесь друг другу по нраву даже если ты по незнанию нарушишь какие-нибудь правила злосчастного этикета. Тем более, что злоупотреблять ее гостеприимством мы будем только первое время. За городом отличные угодья, думаю, можно будет построить небольшое ранчо на берегу озера Ливингстон, и приезжать в город только к воскресной мессе, или на ярмарку. - Хорошо. Значит, так и сделаем. – Арника откупорила давешнюю бутылку виски и протянула мужу – За тебя, Джо Гейдж, эсквайр. - Ну, раз Эсквайр, тогда пить придется из стаканов, привыкайте к правилам этикета, миссис Джо Гейдж – рассмеялся он и передал ей наполненный олд фэшн. - Тогда, получается, завтра пополняем запасы – и в дорогу? Нам ехать через всю страну. - Через половину, Арника. Но, да, завтра отсыпаемся за все-про все, готовимся к путешествию – и вперед. Через день началось их путешествие длиной в тысячу миль. Благодаря счастливому стечению обстоятельств, упорству путников и выносливости лошадей, дорога к месту устройства уютного гнездышка заняло всего две недели. Последняя ночевка перед Тринити застала путешественников в городке Лавледи. Забираясь под одеяло и привычно требуя ласки мужа, Арника все же испытывала беспокойство. Уже завтра до полудня они будут в Тринити, Джо остановит лошадей у какого-нибудь домика и скажет: «вот мой дом, здесь живет моя мать». А что в этот момент будет говорить и делать она? Как она объяснит незнакомой пожилой леди, что она вместе со своими ужасными манерами, одеждой сиу, о которых в этих краях едва ли кто-то знает, и без гроша за душой – жена ее сына. Она выгонит оборванку прочь и будет права. И тут самое плохое будет не выжить как таковое, а выжить без Джо, которого она меньше чем за месяц знакомства, включая две недели замужества, полюбила всем сердцем. Как можно будет прожить без мягкого света его глаз, то прозрачных как летний полдень, то темных как грозовая ночь, без его глубокого резковатого хриплого голоса, в некоторые моменты становящегося грозным рыком, без его огромных мощных рук, без счастья утром сквозь сон разбирать непослушные каштановые пряди, без его улыбки и смеха. Стараясь прогнать нехорошие мысли, она сильнее обняла Джо. Ковбой уловил настроение супруги и, крепче обняв ее, прошептал на ушко: - успокойся, маленькая, а тебя не брошу. Никогда. - Арника благодарно уткнулась в его плечо, успокаиваясь и вдыхая аромат его волос. «Потрясающая женщина» – подумал Джо. Она бесстрашно боролась за его жизнь среди последствий побоища, в котором он же и сыграл не последнюю роль, не моргнув глазом, простила ему его слабость, когда вынуждена была остаться одна со страшной повозкой ночью посереди леса, стоически перенесла две недели пути с ночевками под открытым небом, и теперь, будучи его законной женой перед Богом и людьми, до дрожи перепугалась перспективы знакомства с его матерью. Хотя, надо сказать, он тоже изрядно дергался, предвкушая перспективу возвращения домой. Что-то он там застанет?.. Но что он знал точно – это что больше никогда при ней не проявит малодушие. А еще, по уму, хорошо бы перед возвращением домой почистить перышки и приодеться, но заниматься этим совершенно не хотелось. Отбросив нудные мысли, он зарылся лицом в соломенного цвета волосы Арники и погрузился в сон. Как и предполагалось, в Тринити они въехали аккурат в полдень. Всю дорогу от Лавледи они хранили напряженное молчание. Джо заметил, что за время его отсутствия, какая ирония, ровно четырнадцать лет, город разросся, и дома, ранее стоявшие на самой окраине, теперь оказались едва не центром городка. Тем не менее, Джо без труда нашел нужную улочку и нужный дом. Как он и ожидал, дело обстояло плохо. Не так плохо, как можно было предполагать, но, тем не менее, плохо. Окна второго этажа были заколочены, дом покосился, дверь запиралась при помощи какой-то палки, садик перед домом зарос и одичал, и только старые кадки с геранью около входа находились в идеальном порядке. Их как раз поливала невысокая пожилая женщина в траурной одежде. У Джо задрожали руки. Арника обняла его, перехватила поводья и легонько подтолкнула: «Иди». Он спрыгнул на землю, повел плечами, сделал глубокий вдох и постучал в покосившуюся калитку. Пожилая леди обернулась на стук. Джо стащил шляпу, но, покачав головой, пожилая леди отвернулась. Видимо, решила, что ей почудилось. Джо постучал еще раз. Пожилая леди обернулась и, подслеповато щурясь, приблизилась к калитке. Сделав несколько шагов, она тряхнула головой, как будто желая очнуться от наваждения и прошептала: «Джо, мальчик мой!..». Он склонил голову. – Да, мама, я вернулся. Ковбой перемахнул через калитку и подхватил готовую упасть в обморок мать. Арника, наблюдая с козел трогательную сцену, едва сдерживала смех и слезы. Пришедшая в себя мать Джо радостно обнимала блудного сына, без умолку щебеча какие-то положенные матерям благоглупости. Когда первая радость встречи улеглась, Джо, растирая лицо в попытках скрыть дорожки от слез, ярко выделявшиеся на покрытом пылью лице, повернулся к экипажу, помог Арнике спрыгнуть на землю и подвел ее к своей матери. - Мама, это – Арника, моя жена. Мышка, это моя мама, Лилли-Джейн. – Обе женщины на секунду потеряли дар речи. Арника от страха, Лили-Джейн – от удивления. В ее голове никак не укладывалось, что ее сорвиголова сын вернулся домой живой, здоровый, да еще и с женой, причем, белой и, судя по колечку на ее покрытой дорожной пылью руке, законной. Арника смотрела на Лили Джейн огромными испуганными глазами, так и сяк вертя в голове полузнакомое слово «свекровь» и пытаясь унять бешеный стук сердца. Первой от удивления оправилась Лили-Джейн. Она критически осмотрела невестку, оценила ее сухое, жилистое сложение, некрупные рабочие руки, высокий для женщины рост, хотя, по сравнению с ее сыном та все равно казалась малышкой, скользнула изучающим взглядом по чистому личику и, взглянув в наполненные суеверным ужасом светлые серые глаза, рассмеялась. - Хорошая девочка. Добро пожаловать, дочка. – Арника поняла, что у нее дрожат руки, но, пересилила себя и поклонилась - Благодарю Вас, миссис Гейдж. - Не усложняй, дочка, Лили-Джейн. - Благодарю Вас, Лили-Джейн. – Не скрывая облегчения, Джо закатил глаза - Женщины! Мама, ты не будешь против пригласить нас войти и позволить умыться с дороги? – Лили-Джейн встрепенулась. - Да, конечно, заходите, дети, располагайтесь. Умыться – запросто, но только если ты воды принесешь. - Хорошо, мама! Тогда я за водой, а ты, Арника, займись лошадьми. Конюшня и амуничный сарай справа от дома. – Лили-Джейн укоризненно посмотрела на сына, но Арника, улыбнувшись, пошла отпирать ворота.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.