Рядом с догорающим огнем

Перевод
NC-17
Завершён
123
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
114 страниц, 42 942 слова, 22 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
123 Нравится 60 Отзывы 60 В сборник

Глава 18. Полнее, чем Луна.

Настройки
Примечания:
Когда Бет проснулась, кровать уже была холодной. Дэрил отправился на вылазку вместе с Уиллом и другими мужчинами. Девушка расплылась в улыбке, вспоминая прошлую ночь. Дэрил поцеловал ее. Она целовала Дэрила. Бет почувствовала, что, наконец, все в ее жизни встало на свои места. Шесть лет они выживали все вместе, два года пара оставалась наедине друг с другом, и теперь все правильно. Она вспомнила, что говорил ей Дэрил. Он вернется к закату. Как же ей не хотелось ждать вечера, особенно после того, что случилось вчера! С большой неохотой, девушка вылезла из кровати, отбрасывая одеяла, накрученные на нее. Быстро сняв пижаму, Бет переоделась в чистую одежду, выбрав толстую рубашку с длинным рукавом, толстовку на молнии, пуховик, найденный для нее Дэрилом, джинсы и ботинки. Конечно, на улице уже не было очень холодно, но Бет ненавидела зиму. Она выудила из кармана перчатки и надела их на руки, собираясь на встречу с Алисой. Ей просто необходимо было женское общество, чтобы поделиться вчерашними событиями. И она доверяла Алисе, так как знала, что та не расскажет никому. Бет направилась к карусели, утопая ногами в снегу. Ее мысли дрейфовали к Дэрилу. Она очень надеялась, что с ним все в порядке, и Уилл и он вернутся к заходу солнца. Алиса сидела за столом, подперев подбородок кулаком, с миской овсянки, погружая в нее ложку и позволяя каше плюхаться обратно в тарелку. Ее мысли были чем-то заняты. - О чем думаешь? – спросила Бет, скользя на скамью рядом с ней. Алиса подвинула к ней кашу, и та с удовольствием принялась за еду. Алиса бросила ложку в миску, возвращаясь в реальность. - Да так, мысли о Уилле. Но, на самом деле, я бы хотела поговорить о тебе и Дэриле. – хитро улыбнулась Алиса. Бет почувствовала, как румянец ползет по шее к ее щекам. Она знала, что разговора не избежать, да и смысле не было. Бет пришла сюда поговорить о Дэриле. - Вчера, вы были очень близки. – Алиса игриво повела бровями. - Ну, в общем-то, да. - рассмеялась Бет, застенчиво улыбаясь в тарелку. Она сделала глубокий вдох, прежде чем признаться в том, что случилось прошлой ночью. Она приготовилась к реакции Алисы. Дэрил как-то говорил, что Алиса спрашивала его, не женаты ли они. – Но, прошлой ночью, он поцеловал меня, а я не сопротивлялась. – улыбнулась Бет, глядя на Алису. Алиса ахнула, всплеснув руками: - Я знала, что это только вопрос времени! – взвизгнула она. На Бет в огромном количестве посыпались вопросы и мольбы рассказать о подробностях: «Ну и как это было? Тебе понравилось? Это было именно так, как ты себе представляла?», но она только смеялась над ее энтузиазмом, позволяя ей задавать все новые и новые вопросы. Потом, Алиса рассказала историю о том, как она встретила своего Уилла. Это был длинный рассказ с массой подробностей, как они познакомились на работе, с кучей деталей и прочими мелочами. После, Алиса какое-то время молчала, ее глаза блестели. - Мы должны устроить им сюрприз, когда они вернутся с вылазки. Может, разведем костер и приготовим пищу. В качестве благодарности. – сказала Алиса. Бет кивнула, признавая, что это неплохая идея. Она была рада, что Алиса так легко отвлеклась, и Бет спаслась от необходимости отвечать на ее вопросы. Девушки закончили свой завтрак, убирая миски, и направились к павильону, планируя обговорить с дамами план вечеринки.

***

Кимбер и другие девушки пытались стирать белье, несмотря на мороз. Они очень хотели развесить его сушиться, пока на улице солнечно. Стирка зимой – не очень хорошая идея из-за того, что одежда от холода вставала колом, но выбора не было. Стиральной машины и сушилки, увы они не имели. - О, привет! – улыбнулась Кимбер, бросая рубашку, которую она полоскала. – Что привело вас сюда? Я думала, вы помогаете с ужином. - Да, собираемся этим заняться, - сказала Алиса, делая шаг вперед, - Но у нас возникла идея. Мужчины сейчас на вылазке, и вернутся только к закату. Мы с Бет подумали, что можно было бы устроить им сюрприз, приготовить еду и встретить их. Они много для нас делают, рискуя собой ради нас, мы должны их отблагодарить. – продолжила Алиса, донося до остальных идею. К тому моменту, как она закончила говорить, все взгляды были прикованы к ней. Бет затаила дыхание, ожидая их реакции. Кимбер улыбнулась: - Отличная идея! Уверена, мы можем раздобыть немного еды, чтобы приготовить ее, прежде чем они вернутся. – сказала она, оборачиваясь к остальным, принимая кивки. Бет и Алиса заняли места, помогая закончить стирку и развесить белье. Все вместе, они довольно быстро справились с задачей. Вернувшись обратно к карусели, женщины разделились на группы: Бет, Алиса и Лейни, и Кимбер, Далида и Эстер. Бет, Алисе и Лейни предстояло разводить костер. Бет делала это кучу раз, а Алиса всего однажды. Другая группа позаботится о еде. Найти дрова зимой не было такой уж трудной задачей. Все деревья вокруг были мертвы. Девушки прошлись по лесопарку, собирая упавшие ветки. К тому моменту, как они вернулись обратно, у них скопилось довольно много хвороста, но вот проблема: не было больших бревен, чтобы обозначить место розжига. - У Тайлера дома есть несколько бревен, - предложила Лейни, - думаю, он был бы не против, если мы их используем. Это было лучшее, что они могли иметь. Не выходить же им за периметр за древесиной. Конечно, Бет могла сделать это одна, но, с Алисой и Лейни на буксире, было бы слишком опасно, даже если ходячие зимой были почти как сосульки. Лейни привела их в свой дом, оказавшимся сувенирным магазинчиком в виде сказочного замка. Она махнула в сторону, где находились бревна. Их было всего три, но они были достаточно толстыми. То, что надо. Им потребовалось гораздо больше времени, чтобы отнести эти бревна обратно на поле, к месту для костра. У них оставалось не очень много времени до заката. Уже было далеко послеобеденное время, а они даже не начали разводить огонь. Бет вытерла пот со лба свободной рукой. - Отлично. - выдохнула она. Алиса повторила ее действия. Девушки вспотели: бревна оказались практически неприподъемными. Бет очень не хотелось пачкать пуховик, но она знала, что, если снимет его – уже не согреется. – Давайте складывать костер. Вместе, они перетащили три бревна, раскладывая их в форме треугольника. Следующие 45 минут, все трое заполняли пространство хворостом, ветками и розжигом. Лейни принесла старые книги для растопки. Они вырывали страницу за страницей, комкая их в шарики и просовывая в середину. К моменту, как они закончили, девушки почуяли запах пищи, которую начала готовить остальная часть группы. - Хотите проверить, как там дела у других? – спросила Бет Лейни и Алису. Обе нетерпеливо кивнули. Все трое изрядно проголодались, но придется дождаться мужчин. Когда они прибыли к карусели, запах стоял ошеломительный. Бет, Алиса и Лейни никогда еще не видели такого количества еды в одном месте с тех пор, как ударила инфекция. Они никак не ожидали, что Эстер, Кимбер и Далида смогут приготовить столько за столь короткое время. Каждый помог принести еду к столу возле костра. Солнце уже висело совсем низко на горизонте. - Давайте сделаем это. – сказала Бет, а Кимбер протянула ей коробок спичек. Бет зажгла одну спичку, а затем еще одну, поднося ее к листку бумаги в центре конструкции, пока тот не загорелся. Через несколько минут разгорелся такой костер, что, казалось, он лизал небо. Алиса взяла Бет за руку, и обе принялись ждать своих мужчин с вылазки.

***

Прошло уже несколько часов, а мужчины до сих пор не вернулись. Ночь была в полном разгаре, большая часть еды съедена, огонь почти потух. Бет нервно грызла ногти, вглядываясь в темноту. Если Дэрил давал обещания – он всегда их выполнял. Она могла бы бросить всю эту затею, но не хотела. - Они скоро вернутся. – сказала Алиса, пытаясь привлечь ее внимание. Алиса была тоже обеспокоена. Это была самая долгая вылазка на ее памяти. Бет услышала, что сказала ей подруга, но ничего не ответила, продолжая смотреть на угольки. Все, что осталось от огромного костра. Она чувствовала себя опустошенной, продолжая проигрывать в голове моменты прошлой ночи. Ей повезло, что они с Дэрилом провели вместе время, прежде, чем он ушел. Марта была права. Одинокая слеза скатилась по ее щеке, оставляя ледяную дорожку. Неужели, он погиб… В глубине души, она уже смирилась с тем, что все умерли, иначе, они бы уже вернулись обратно. Алиса присела рядом с Бет, упираясь щекой ей в плечо. Бет едва не забыла, что ее муж тоже был на вылазке. - Алиса, что мы будем делать? – спросила она. Она была с Дэрилом целых шесть лет и не знала, что делать, если его не станет. - Мы будем жить ради них, - решительно ответила та. Бет восхищалась тем, какой сильной она была. Все, что хотелось сейчас Бет – реветь. Внезапно, вокруг возникла суматоха, девушки оглянулись. Кто-то воскликнул, что они, наконец-то, вернулись. Бет вскочила на ноги, чувствуя, как ускоряется сердце. Ее руки сплелись с Алисой, обе повернулись к забору. Ее глаза оглядывали ворота, ища людей, которые будут проходить в парк. И вот, наконец, она увидела его. Он был абсолютно цел, не считая нескольких капель крови на щеке. Но это был он, во плоти, живой. Бет убрала руку от Алисы, рванув вперед. - Дэрил! – воскликнула она, в считанные секунды достигая его. Он широко раскрыл руки, принимая ее в свои объятия, и она бросилась в них, обхватывая его за шею. – Господи, я думала, что потеряла тебя… - прошептала она ему в ухо. Он сжал ее крепко, кончики его пальцев впились в толстый материал ее пуховика. Он чувствовал слезы на его шее. Он надеялся, что это слезы облегчения и счастья. Повернувшись лицом в ее шею, он прижался к ее волосам: - Надо было больше тебя целовать. – прошептал он в ответ. Бет отстранилась, чтобы посмотреть на него, а затем, нежно его поцеловала. Она протянула руку к его лицу, стирая остатки крови большим пальцем. - Что случилось? – спросила она. Дэрил ослабил хватку, глубоко вздыхая. - Мы нашли лагерь, - начал он. Бет почувствовала озноб. – На него напали ходячие, практически перед нами. Мы убили всех, не потеряв никого из наших. Мы решили обыскать лагерь в поисках чего-нибудь полезного, и я нашел это. – сказал он, практически задыхаясь от своих слов. Бет глянула на вещь в его руке. Господи, она вызвала у нее болезненный стон. Она встретилась с ним взглядом, и он кивнул. В руке Дэрила была шляпа шерифа, которая могла принадлежать только Рику или Карлу. Она не могла вспомнить, на ком была шляпа в день падения тюрьмы. - Я заставил ребят обыскать все в окрестностях, чтобы найти хоть что-нибудь, но мы ничего не нашли. – продолжил он. Бет провела рукой по краю шляпы, собирая пальцами кровь. Она закрыла глаза. - Я просто рада, что ты в порядке. – улыбнулась девушка сквозь слезы. Дэрил потянулся, стирая их с щек. - Ты голоден? Наверное, жутко. – сказала она, притягивая его к тому, что осталось от еды и костра. Дэрил и правда был голоден, но оставлять Бет он не хотел. Он знал, что нарушил обещание, данное ей, сказав, что вернется к закату. Ему было стыдно. Но он был рад, что он здесь, снова с ней. Они вновь обрели друг друга и чувствовали себя полными, как луна.
123 Нравится 60 Отзывы 60 В сборник
Отзывы (2)