ID работы: 4192638

Вверх по склону

Смешанная
R
Заморожен
524
Размер:
40 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
524 Нравится 125 Отзывы 270 В сборник Скачать

Глава 6. Приветы волшебного мира ч.2

Настройки текста
Часть 2 Неделю спустя, когда первые впечатления улеглись, а волшебные вещи и книжки были пересмотрены не по одному разу, мы с Томом решили посетить Косой переулок самостоятельно. В центре нам доводилось бывать не часто, но до театрального района мы добрались без особых проблем. Поглазев некоторое время на витрины книжных магазинчиков, мы решительно двинулись в сторону » Дырявого котла». На задворках темного прокуренного бара, за каким-то невнимательным пьяницей, мы проскользнули в волшебный переулок. Я накрепко вцепилась в руку брата, чтобы вертевший головой по сторонам мальчик не потерялся в, беспорядочно гомонящей, толпе. — Смотри, Люси, совы! А там метлы продают! — палец, с обгрызенным под корень ногтем, тыкал в разные стороны. — Том, я сколько раз тебе говорила, что это неприлично? — Шипела в ответ я, но притормаживала в обозначенных местах. — Нам нужно в банк. Профессор говорил, что там можно поменять обычные деньги на волшебные. Белую громаду банка, возвышающуюся над обычными лавочками было заметно издалека. — Гринготс. — Прочитали мы, чуть ли не хором, и двинулись вверх по округлым ступеням. Сначала немного оробев от вида местных банкиров, мы все же решили доверить им нашу скромную наличность. Длиннопалая длань быстро смела монетки в ящик стола, выдав взамен шесть блестящих желтых кружочков. — Это галлеоны, — сказал Том, важно сверяясь с выданной служащим бумажкой. — Он состоит из семнадцати сиклей, а тот, в свою очередь, из двадцати девяти кнатов. Интересно, а он золотой? — Мальчик ловко подкинул и подхватил монетку. — Не вздумай проверять! — Заметив блеснувшие нездоровым интересом глаза брата, предупредила я и отобрала у него памятку. — Где же это я видела… А, вот! «Все монеты защищены чарами безопасности, запрещающими обменивать их вне официальных гоблинских учреждений. Подделка, а так же передача денежных знаков в маггловские руки, преследуется по закону.» Понятно, деятель? Если что, церемониться с нами не станут, вылетим из волшебного мира со свистом! — Решила посильнее припугнуть Тома я. — А теперь идем, осмотримся тут хорошенько. Свой осмотр мы начали с мороженого. Две порции чудного лакомства, вкуснее которого я никогда не пробовала, были съедены в мгновение ока. Чуть поколебавшись мы купили и третью, разделив клубничный рожок по родственному. Потом навестили букиниста, где приобрели ужасно растрепанную книгу сказок, дряхлое пособие «Первый взмах палочкой — простейшие заклинания», и свод законов волшебного мира. Как говорится их незнание, не освобождает от ответственности… Волшебная одежда оказалась нам не по карману. Все подержанные платья подходящей ценовой категории, очевидно, раскупили раньше, оставив только нарядные или вечерние одеяния. Поэтому было решено подкупить недостающие предметы гардероба в маггловском мире. Все равно в Хогвартсе придется мантию носить. Уже на выходе из переулка, мы стали свидетелями странного разговора. — Так тот пьяница, еще не появлялся у тебя, Джи? — спросил один пожилой волшебник у другого. -Нет, - тот, похожий на аптекаря, поправил плотный фартук и покачал головой. — Давненько что-то его не видать, а жаль. Гадючий яд у него был отменного качества! А ты чего хотел–то, Берт? — Да жира змейского прикупить. Уж очень он хорошо на мои суставы действует. — Люси, — дернул меня за рукав, Том, когда мы уже вышли на обычную улицу. — А что такое «змейский жир»? — А? — Я так погрузилась в свои мысли, что не сразу среагировала. Тому пришлось повторить свой вопрос. — Это обычный жир, вытопленный из мяса змеи. Он очень полезный, и из него, вроде, еще и крема делают… — Из мертвой змеи? — уточнил ребенок и, увидев мой кивок, зло прищурил синие глаза. — Вот твари! Убить змею, все равно, что убить ребенка. — Очень немногие с тобой согласятся, Том, но я одна из них. — Ответила я и поспешила перевести разговор. — У меня появилась идея как немного заработать. Поедем в ближайший лес и уговорим змей дать нам немного яда! Идея была признана годной, и мы тут же начали планировать экспедицию. Даже если змей не найдем, то просто хорошо проведем время. На следующий день мы выехали за город. После долгого хождения по лесу нам удалось встретить семейство гадюк, и, после долгих уговоров и обещаний, в следующий раз прийти не с пустыми руками, мы набрали несколько пузырьков яда. В аптеке Косого переулка, после долгого осмотра, яд был признан годным и был куплен по три галеона за пузырек. Однако аптекарь посоветовал мне, уж если я торгую тайно, выбирать образ для оборотки постарше. В ответ я хмыкнула и посоветовала ему не лезть не в свое дело. Глава о зельях, меняющих образ и «не добровольное взятие частиц для оного» была мною прочитана как раз на днях. Еще несколько раз мы с Томом посещали лес с одной и той же целью, прикормив несколько кланов гадюк. Змеи, оценив разнообразие в своем меню, пообещали нам продолжать сотрудничать и в следующем году. Наш доход составил тридцать три галеона. И мы, хорошенько посовещавшись, положили двадцать пять из них на наш общий, в гоблинском банке, счет. Довольные, мы чувствовали себя такими взрослыми и самостоятельными! — Какие славные деточки! — Вкрадчивый старческий голос прозвучал над ухом абсолютно неожиданно. — Неужели вы здесь совсем одни? — Полюбопытствовала благообразного вида бабулька, вступая в тупичок между лавками. — Нет, — пропыхтела я, продолжая завязывать развязавшийся шнурок. Напряженный Том стоял рядом. — Мы с мамой. — Да? А уж не потерялись ли вы часом? Идемте со старой Мегги, пошлем весточку вашей маме, и угостимся пирожными. Жарковато сегодня, а у меня есть прохладный компот… — Я сглотнула, и облизала языком пересохшие губы. Внезапно у меня разболелась голова, кровь бухала в висках и ломило переносицу. А сладкий голос продолжал уговоры. — Мой дом не далеко. Идемте же, детки. — Нет! — резко выкрикнул Том и схватил меня за руку. Старуха отшатнулась. — Она колдует! Бежим, Люси! Крупная фигура преградила нам выход, но мы, выросшие в приюте, синхронно поднырнули под мужские руки и кинулись бежать вверх, к переулку. — Держи их, Сэмми! — кричал нам вслед женский голос. — Мегги, старая дура, детей уговорить не смогла! Что я теперь скажу заказчику? — У них блок… — причитала старуха. Мы врезались в толпу на полном ходу, чуть не сшибли с ног какого-то мага, и даже не извинившись, проскочили к бару, а оттуда, уже на нормальную улицу. — Больше я туда ни ногой! — еле переводя дыхание, сообщила я. — По крайне мере в этом году точно! — Согласен. — Том буквально рухнул на лавочку. — У тебя кровь. — Сообщил он, протягивая мне не слишком чистый носовой платок. — Брр! Аж мурашки по коже, — я утерла кровоточащий нос. — Что это было, как думаешь? — Что-то очень не хорошее. Нас явно заманивали с помощью колдовства. — Брат смотрел на меня испуганными глазами. — Никогда такого не чувствовал. В голове, словно, снежный шар ворочается, — пожаловался он. Я приобняла его и прижала к себе. Меня колотило от пережитого страха. — А как ты понял, что она колдует? — Не знаю, — постепенно успокаиваясь, Том принялся анализировать свои ощущения. — Как только бабка начала говорить, у меня сдавило лоб. Как будто кто-то хотел потрогать меня там, — он потер ладонью лоб. — Изнутри. Я разозлился. Терпеть не могу, когда ко мне прикасаются, — я кивнула. Для Тома было очень важно личное пространство. — И тут в моей голове что-то покатилось. Холодное и шипастое, оно было опасно для всех, кроме меня… А что было у тебя? — У меня просто заболела голова, и вокруг, словно, стемнело… — Я слышал старуха говорила, что у нас блок. — Что бы это ни было, оно нам помогло. Теперь мы с тобой уже ученые. И в следующий раз, при подобных ощущениях, будем знать, что надо бежать. — Лучше выучиться и так дать в лоб тому, кто их вызывает, что бы и бежать было не от кого. — Воинственно сжал кулаки Том. Да, уж сбегать он не привык. Этот случай показал нам, что магический мир совсем не сказка, и с не знающими его правил, происходят совсем не волшебные вещи. Поэтому следует быть постоянно начеку. Господи, да я так еще до совершеннолетия параноиком стану. Том, и так не питавший особого доверия к людям, на мои стенания лишь хмыкнул и протянул мне книжку с закладкой. — Ты хочешь, что бы я успокоилась и почитала сказки? — Нет, я хочу, чтобы ты прочитала описание клятвы, которую приносят герои. — Том, это всего лишь сказка! — простонала я, откладывая книгу в сторону и продолжая собирать чемодан. — Она для волшебников, садовая твоя голова! — Вспылил брат, тыкая в меня книгой. — Значит и клятва подобная в магическом мире существует. Смотри, герои клянутся в вечной дружбе. Мы же можем пообещать, всегда помогать друг другу, любить, защищать, быть хорошими братом и сестричкой и все в этом роде, — ребенок шаловливо улыбнулся. — Для этого, наверное, нужны какие-то специальные заклинания. Слова «Клянусь», бу… ой! — наши руки, держащие книгу сказок, внезапно обвили алые прозрачные ленты и, вспыхнув, впитались в кожу. – Том? Ты что натворил, маленький паршивец? — Это не я! Это само натворилось! — Принялся оправдываться парнишка, но потом, подбоченясь, принялся наступать на меня. — А ты сама тоже хороша! Я лишь предложил, а ты сказала, клянусь. — Как ты там сказал, » Быть хорошими братом и сестрой»? Вот сейчас кааак тресну тебе по-сестрински… Ладно, после драки кулаками не машут. Мы и до этой глупой клятвы так жили, а после нее еще лучше заживем. Только давай слов «клянусь» и «обещаю» больше не произносить! Наконец наступила пора мне отправляться в Хогвартс. Как бы я не бодрилась, ехать туда было страшновато. Том храбрился и утешал меня, но я видела, что расставаться так надолго, ему не хочется. Рано утром, мы распрощались у калитки. Я украдкой смахнула слезы и, сильнее сжав чемодан в руке, зашагала к остановке. До вокзала я добралась с солидным запасом времени. Купив на последние маггловские деньги пару сэндвичей и бутылку простой воды на обед, я шагнула на платформу. На путях уже стоял, пускающий яркие клубы разноцветного дыма, паровоз, и я поспешила занять местечко. Появление на платформе прочих волшебников и отправление нашего состава я пропустила. Слишком увлеклась детективом, выпрошенным у приютской поварихи под честное слово. На громкое хлопанье купейной двери я поморщилась, нехотя отрывая взгляд от страниц. — Если даже у тебя и занято, я все равно никуда не уйду! — Заявила хорошенькая брюнетка с пикантной родинкой у рта. Она отпустила ручку своего сундука, и тот грохнулся прямо у порога. — У меня свободно. — Отлично, — девчонка решительно тряхнула кудрями и поволокла багаж вперед. — Этот старый гроб жутко тяжелый и неудобный, — пожаловалась она, заталкивая сундук под сидение напротив. — Ты на первый курс? — Прищурившись, уточнила моя попутчица. — Да, на первый. — Я тоже. — Она села и тщательно расправила складки на новенькой черной юбке. Я видела подобные в Косом и, примерно представляла, сколько она стоит. Девочка явно из состоятельного семейства, и чистокровная. Я снова уткнулась в свою книгу, затаив дыхание, следя за действиями Пуаро. Соседка начала сверлить меня внимательным взглядом. — Что? — Не выдержала я первой. — Ничего. — Она пожала плечами, улыбаясь. Но потом, видя, что я снова собираюсь с головой погрузиться в чтение, добавила. — Я Вальпурга. — Люси. — Я из Блэков. — Очень рада тебе, Вальпурга из Блэков! — Громко сказала я. — Можно я уже дочитаю? Девчонка расхохоталась и, растеряв надменный вид, скинула туфли. — Можно. — Она прикрыла свои ноги пледом, и привалилась к окну, собираясь вздремнуть. Буквально проглотив последние странички, я с сожалением закрыла книгу. От неудобного положения спина у меня затекла, да и шею ломило. И тут еще эта соседка! Девчонка, блаженно щурясь, ела, одуряющее пахнущий мясом, сэндвич. Чувствуя, как взвыл голодный желудок, я достала свои, с огурцом. — А ты, ничего, — внезапно сказала Вальпурга. — Полукровка? — Не знаю, — я пожала плечами, делая глоток воды. — Наверное, магглорожденная. — Это хуже, — непонятно отозвалась девочка, задумчиво прикусив губу. — А почему не знаешь? — Я сирота, — пояснила я. — Хотя тебе-то, какое до этого дело? — Понимаешь, у меня никогда не было подруг. И я решила, что в Хогвартсе она у меня обязательно появится! — Откровенно. — Я не из тех, кто любит тянуть кота за хвост! — Честно призналась она. — Ты мне понравилась. Не заискивала, ничего не просила… — Мы можем оказаться с тобой на разных факультетах. — Это да, на Слизерин редко поступают грязнокровки. — Видно было, что брюнеточка заметно огорчилась. — Но Райвенкло тоже неплохо. — Она кивнула на мою книжку. — И потом, Хогвартс это всего лишь школа… — Дружить, учась на разных факультетах, сложновато. И потом, в любые близкие отношения с другими магами, я собираюсь вступать только под обетами. А то, знаешь ли, всякое бывает! — Я-то знаю, но вот откуда это известно тебе… — Каждый хранит свои тайны. — Точно. Остаток пути мы с Вальпургой провели, прощупывая друг друга. И это нам обеим понравилось. Стремительно стемнело, и долгий путь подошел к концу. Шумной толпой, выгрузившись из вагонов, ученики повалили в сторону, стоящих неподалеку, карет. Одинокие, растерянно глядящие по сторонам, первокурсники остались стоять на пустом перроне. — Первокурсники! — Громкий голос и взмах фонарем, заставил ребятишек поспешить на свет. Рыжебородый и рыжеволосый мужчина приветливо улыбаясь пересчитал нас и повел куда-то в сторону. -Я профессор Альбус Дамблдор. — На ходу представился он. — Преподаю трансфигурацию старшим курсам. И буду рад видеть, когда-нибудь, в ряду своих учеников и вас. — Профессор привел нас к берегу озера и рассадил по лодкам. Мы с Вальпургой быстро шмыгнули в одну, третьим нашим попутчиком оказался худенький паренек. По команде Дамблдора лодки, сами собой, медленно двинулись к замку. Высокая мощная громада песчаного цвета камней, была в то же время и очень изящна. Арки, различной высоты тоненькие башни и узкие мосты придавали Хогвартсу воздушной легкости. Все это великолепие было подсвечено снизу различного цвета огнями. Дамблдор сопроводил нас в холл и оставил на некоторое время одних. Мы с Вальпургой помогли друг другу оправить волосы и мантии. Явление из стены призраков меня не испугало. Может, потому что я стояла слишком далеко? Пришел профессор Биннс и пригласил всех нас на церемонию распределения в большой зал. Уж не знаю как на других, но его потолок расписанный в учебнике истории как великолепнейшее произведение сильного впечатления на меня не произвел. Красиво, да, но не более. Сама же церемония показалась странной. Многовековая шляпа, жутким утробным голосом распевавшая вирши, шустро сортировала ребятню. Вот и Вальпурга, уже знакомится с однокурсниками за столом Слизерина. Что же, она попала туда, куда и хотела.  — Люси Палмер. — Громко позвал Биннс, и я прошла к табурету. — Что тут у нас? — Тихий голос пробился через возрастающую головную боль. Я еле удержалась, что бы не схватиться пальцами за виски. — Вижу ум, есть талант, даже дар… Два дома боролись бы за право обучать тебя, но я связана старыми обещаниями. Поэтому выбор только один. Слизерин! Мой факультет приветствовал меня молчанием.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.