ID работы: 4205725

Перекресток ветров судьбы

Джен
Перевод
R
Заморожен
1030
переводчик
Lutea бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
385 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1030 Нравится 1299 Отзывы 510 В сборник Скачать

II Переезд 1.3

Настройки текста
      Наедине с привлекательной девушкой…       В уютной обстановке…       С освещением в виде парящих огоньков Инсендио…       И девушке требуется эмоциональная поддержка…       Увы, вся обстановка шла коту под хвост из-за ее первопричины и того, что на плачущую Чо Чанг… было тяжело смотреть.       Сириус определенно что-то упустил, когда рассказывал о таком варианте.       Гарри сидел и не знал, что делать. Он начал свою историю со входа в лабиринт, но затих, добравшись до «кости отца», так как был уверен, что девушка перестала его слушать с момента описания смерти Седрика. Пытаясь решить, как поступить, мальчик подумал, что эта сцена определенно не то, чего он ожидал от «наедине с прекрасной Чо Чанг». Подняв палочку, Гарри произнес заклинание:       — Креаре Вестис.       Создание платка. За время ремонта Гриммо, 12, он узнал целую кучу подобных заклятий. Посмотрев на девушку, он создал еще несколько платков и протянул ей. Через некоторое время Чо удалось немного успокоиться. Гарри думал о том, чтобы уйти, но ему совершенно не хотелось покидать девушку, в которую он был влюблен уже целый год.       — Спасибо, Гарри, — выдавила она между всхлипами.       — Не за что.       Они замолчали. Гарри изо всех сил пытался найти слова, чтобы заполнить тягостную тишину; через несколько минут у него не было ничего кроме одной не особо приятной темы.       — Ты мне веришь? — осторожно спросил он.       — Конечно верю, — удивленно ответила девушка.       — Слава Мерлину, — облегченно выдохнул Гарри.       — Почему бы мне не верить? — растерянно спросила Чо.       — Ты читала «Пророк»? — через пару мгновений на ее лице проступило понимание. — Министерство считает, что я вру, и эта макулатура печатает то, что они хотят. Я уверен, что в школе мне никто не верит. Все будет опять как в прошлом году и на втором курсе.       — О… ну… мы… я, имею в виду, Седрик и я никогда не верили, что ты бросил свое имя в Кубок.       — А… спасибо.       Девушка нервно поерзала.       — Ничего, если я попрошу тебя закончить рассказ?       — Ах, да, конечно, — Гарри задумался. Возможно, будет лучше показать ей это в Омуте памяти? Но тогда она увидит действие Приоре Инкантатем, чего, наверное, лучше избежать. С другой стороны, куча Пожирателей и сам Волан-де-Морт уже и так все видели, так что это уже давно не секрет. Потом Гарри вспомнил слова Дамблдора о просмотрах памяти, но ведь он сам согласился показать ее семье Диггори. Чо была девушкой Седрика, стоило ли сохранять это от нее в тайне?       Хотя, был еще один вариант, но Гарри сомневался в своей способности сделать это. Обученный легилимент мог создать фальшивые воспоминания в голове другого человека. Хотя обычно это делают из злого умысла, ничто не мешает использовать тот же метод для передачи реальной памяти без Омута.       К сожалению, легилименция Гарри все еще оставляла желать лучшего…

***

      21 августа 1995, понедельник.       Волшебный мир.       — Нет.       — Но… — начала было Гермиона.       — Нет! — безапелляционно рыкнул Аластор. — Легилименция — это темное искусство. Я думал, ты умнее; как тебе в голову пришло то, что я возьмусь обучать вас, как залезать в головы к другим людям?! Я! Обучать темным искусствам?!       — Но у нас есть веская причина! — воскликнула Гермиона. Как и было договорено, Гарри с Роном молчали, а она говорила.       — Неужели? — саркастически спросил старый аврор. — Ну, давай, рассказывай.       Ведьма достала пятифутовый пергамент, исписанный ее ровным почерком.       Постоянная бдительность встретила лохматого книжного червя.       — Мерлинова борода, ты что, написала целое сочинение?! — воскликнул Грюм, уставившись на свиток обоими глазами.       Девушка довольно улыбнулась и передала пергамент. Ворча о том, что он на самом деле никогда не был профессором, старик начал читать. Подростки терпеливо ждали.       — Так, в итоге, у тебя есть три причины, — заявил он. — Первая и главная: вы трое хотите легилиментить друг друга, чтобы тренировать окклюменцию и не давать Снейпу лазить в ваши головы. Вторая причина: вы хотите применять поверхностную легилименцию во время дуэлей. И третья: аврорам разрешено изучать это искусство, и учитывая, что двое из вас хотят поступить в аврорат, то вы просто начнете тренироваться раньше времени.       — Да, — подтвердила Гермиона.       — Гермиона, как ты умудрилась расписать это на пять футов? — спросил Рон, недоуменно морща лоб.       — Я привела примеры волшебников подросткового возраста с положительной репутацией, которым легилименция помогла в различных ситуациях. Перечислила волшебников с положительной репутацией — не только подростков, — которые погибли в ситуациях, где применение легилименции в непротивозаконной манере могло спасти их жизни. Затем я привела перечень погранично темных заклинаний, которые используют авроры и которые могут на законных основаниях изучаться не аврорами и аврорами-курсантами во время подготовки к службе. И наконец, я указала, что в запретной секции библиотеки Хогвартса есть книги с заклинаниями, влияющими на разум, вроде Обливиэйта. Если нам доверяют такие вещи, то нам можно доверить и легилименцию.       — Эти аргументы не сработают, девочка, — старый аврор фыркнул. — Иначе и мелкий Малфой мог потребовать права учиться легилименции. Можешь ли ты, глядя мне в глаза, честно сказать, что у него нет на это права, если исходить из твоей логики?       Гермиона посмотрела прямо в глаза Грюму… и даже не дрогнула.       Черт побери, постоянная бдительность просто не работала на лохматых книжных червях.       Старик бросил пергамент через плечо.       — Я не буду учить тебя, Грейнджер, — сказал он и повернулся к Гарри. — Поттер, я научу тебя, и только тебя.       — Почему? — спросил мальчик. — Зачем вам учить меня, но не Рона с Гермионой?       Аластор хмыкнул.       — Я копался у тебя в голове в течение последнего месяца, Поттер. Думаю, сейчас я в достаточной степени тебя знаю, чтобы судить о твоей благонадежности. Ты сможешь тренировать Грейнджер и Уизли, но тебе все равно придется идти к Снейпу. Если Альбус хочет, чтобы ты освоил окклюменцию, то нужно учиться у профессионала. С любительской легилименцией далеко не уедешь.       Гарри задумался. Шанс спасти своих друзей от мозголомки Снейпа?       — Согласен.       — Хорошо. Теперь еще кое-что.       — Что?       — Легилименс!       Возможно, Грюм прежде был грубоват во время своих уроков, но это конкретное нападение можно было честно назвать злобным и жестоким.       Знакомая комната. Точно такая же, какой он ее запомнил, увидев в собственных забытых детских воспоминаниях на третьем курсе.       — Не Гарри! Пожалуйста! Убей меня вместо него! — кричала его мать.       — Убирайся с дороги, глупая девчонка!       — Нет! Не Гарри… сжальтесь… не Гарри…       Зеленая вспышка — и он беспомощно наблюдает, как Лили Поттер падает на пол безвольной куклой.       — Так значит, эту память вызывают у тебя дементоры?       Обернувшись на голос, он увидел Грюма, прислонившегося к косяку дверного проема. Когда Гарри, наконец, осознал, что произошло, в нем вспыхнула ярость. Не помня себя от бешенства, он подсознательно изменил возраст своего тела, которое здесь стало детским.       — Ты! — прорычал он, выхватив палочку. — Ты мудак!       — Пять лет, Поттер.       — Что?!       — Незаконное использование легилименции карается пятью годами заключения в Азкабане. Пять лет эта память будет бурить твой мозг двадцать четыре часа в сутки.       Юный волшебник стиснул зубы, его руки сжались в кулаки.       — Если ты заставишь меня сожалеть о твоем обучении, я лично брошу тебя в камеру.       Мальчик глубоко вздохнул.       — Успокойся и вышвырни меня из своего разума. Гнев в этом только помеха.       Через некоторое время Гарри вновь оказался в реальности. Он лежал на полу и тяжело дышал, по его щекам текли слезы. Он едва заметил беспокойно причитающую над ним Гермиону и что-то орущего на старика Рона.       — Мы поняли друг друга, Поттер? — чуть смягчившись, спросил старый аврор.       — Да, сэр, — проговорил он скрипучим голосом, посмотрев на учителя.

***

      — Они уже почти в Хогвартсе, верно? — спросил Сириус, глядя на часы. И только тогда заметил свой тон. — Знаешь, я честно не думал, что начну чувствовать себя родителем.       Римус оторвался от книги «Король Артур: человек, миф, легенда» и посмотрел на друга.       — Что ты имеешь в виду? — спросил оборотень.       — Что буду отправлять Гарри в Хогвартс. Это должны были делать Джеймс и Лили. Все, на что я способен, это подсунуть небольшую пакость в его чемодан и рассказать кое-что о подходах к девушкам.       — Ты волнуешься, — внес вердикт Люпин.       — Конечно я волнуюсь! Ты-Знаешь-Кто вернулся! — выкрикнул Сириус. — А я застрял здесь в качестве домохозяйки для тайной штаб-квартиры Ордена!       Римус вздохнул, воздержавшись от комментариев о том, что такая роль тоже важна, ведь он знал, что Сириус предпочел бы более прямые действия.       — По крайней мере, этот дом уже не такая помойка, как раньше, — вместо этого заметил он.       Сириус огляделся. Благодаря Добби и наглому игнорированию закона об ограничении магии несовершеннолетних жилая часть особняка была отремонтирована и очищена от различных вредителей и опасного магического хлама. Работы еще хватало, но площадь Гриммо перешла из состояния «отвратительно» к состоянию «терпимо».       — Все равно, лучше быть на передовой, чем торчать здесь, — буркнул Сириус.       — Ну, пожалуй, у меня есть идея, чем ты мог бы занять себя, пока сидишь тут.       — И чем же?       Вопреки его ожиданиям Римус заговорил не о продолжении ремонта.       — Ты мог бы заняться тем, чем занималась Лили во время прошлой войны.       — О чем ты говоришь? — Сириус непонимающе нахмурился. — Она боролась с Пожирателями вместе с нами.       — Не очень часто. Но я говорю об исцелении и варке зелий для Ордена. Если в штаб-квартире будет запас зелий, это может очень помочь, — Римус с сожалением закрыл книгу. — Ты помнишь рассказы Гарри? Он попадал в больничное крыло каждый учебный год и не по одному разу. Думаю, Поппи не будет против дополнительных поставок зелий.       — Постой, а разве не Нюниус должен держать хогвартские запасы зелий полными? — возразил Сириус. — Почему этим должен заниматься я?       Римус помолчал и начал говорить, медленно подбирая слова:       — Сириус… ты предлагаешь нам… довериться Снейпу?       Сириус немедленно вскочил с кресла и вскинул вверх сжатый кулак.       — Вперед в лабораторию зельевара! — и побежал туда.       Римус весело усмехнулся, отложил книгу, встал и спокойно пошел вслед за ним.       — Риддикулус! — где-то раздался хлопок. — Эй, Лунатик, хочешь увидеть, как Сам-Знаешь-Кто поет «Я маленький чайник»?

***

      На ходу поправляя галстук, Гарри вышел из вагона вместе со своими друзьями. После разговора с Чо ему едва хватило времени, чтобы переодеться.       На улице было темно, поэтому он решил добавить света.       — Люмос.       Получив возможность лучше видеть, он обнаружил, что «безлошадные» кареты больше не «безлошадные».       — Что, во имя Мерлина, это такое?! — прошептал он, разглядывая существо.       — Что? — спросил Рон.       — Те твари, которые запряжены в кареты.       — А? — красноречиво выдал его рыжий друг.       — Гарри, о чем ты говоришь? — в замешательстве спросила Гермиона.       — Ах, это просто фестралы, — он совсем не удивился, что Луна знала название этих существ.       — Очень костлявые кони с крыльями? — уточнил Гарри. — Клыкастые?       — Угу, — рейвенкловка кивнула. — Не бойся, хогвартские фестралы одомашнены. Но если встретишь диких, следует быть осторожным.       — Гарри, я ничего не вижу, — нервно сказала Джинни. Доказательство существования еще одного странного зверя Луны явно обеспокоило ее. Кроме того, она, вероятно, вспомнила, что случилось в последний раз, когда Гарри чувствовал что-то, не замечаемое другими.       Чертов василиск.       — Не думаю, что кто-то еще видит их, — отметил он, оглядываясь вокруг.       — Ой! — ахнула Гермиона, что-то припомнив.       — Ну и ладно, — сказал Рон, отметая тему. — Я не вижу лошадей, но я вижу Невилла. Пошли, — Гермиона нахмурилась, но решила не озвучивать то, о чем только что подумала.       Облегчив свои чемоданы чарами, юные волшебники зажгли люмосы и направились к Невиллу, который пытался открыть дверь кареты, в то время как его руки были заняты багажом и каким-то растением, похожим на кактус.       — Привет, Невилл, — с улыбкой поприветствовал его Гарри. — Как дел… уф…       Причиной его заминки стал мощный поток вони, пришедшей от гриффиндорца.       — Привет, ребята, — смущенно ответил Невилл.       — Это мимбулус мимбелтония? — спросила Луна, зажав нос и наклонившись ближе к растению.       — Эмм, да, мимбулус мимбелтония, — со смущением подтвердил Невилл, так как, похоже, у блондинки было мало представлений о личном пространстве. Затем он посмотрел на остальных и взмолился: — Может кто-нибудь помочь мне убрать смердящий сок с моей палочки? Один из гнойников растения лопнул в поезде, и я смог удалить все, кроме этого. Похоже, Экскуро не чистит, если не направлять на объект палочку.       — Ох, боже мой. Прости, Невилл, я не доучила тебя этому в прошлом году, — запричитала Гермиона.       — Все в порядке, Гермиона. Я рад, что ты научила меня достаточно хорошо, чтобы убрать все остальное.       Гарри взмахнул палочкой, и остатки смердящего сока пропали. Еще один взмах, и мысленное «Вентус» вызвало порыв ветра, разметавший вонь в воздухе.       — Ого! — воскликнул Лонгботтом. — Ты использовал Экскуро невербально?       — Эм, да… за это лето у меня было много практики с этим заклинанием, — ответил Гарри. Затем он снова посмотрел на костлявую лошадь, запряженную в карету. — Ребята, вы серьезно не можете видеть это? — пауза. — Я имею в виду, кроме Луны.       — Что видеть? — спросил Невилл.       — Больших, костлявых, невидимых, крылатых лошадей, которые тянут кареты, — саркастически ответил Рон.       — Конечно, мы видим их, Гарри, — непонимающе ответил Невилл. — Ну, вокруг темно, но ты светишь люмосом прямо на одну из них… Подождите, что ты подразумеваешь под «невидимыми», Рон?       — Стоп, ты тоже их видишь?       — Все потому что это фестралы, — лекторским тоном начала Гермиона. — Их можно видеть только, если…       — Ученики, — прервал их мягкий, но сильный голос. Группа обернулась к источнику.       Этот момент Гарри запомнит на всю жизнь. Невысокая девушка перед ними была потрясающе красива, словно совершенное произведение искусства из горного хрусталя. Но, в противовес эфирной внешности, само ее присутствие давило на мир вокруг нее, и это совершенно не походило на ауру строгости, что излучала профессор МакГонагалл. Мальчик просто не знал, с чем это можно сравнить. Рефлекторно поправив галстук и встав прямее, он начал замечать другие детали вроде ее молодого возраста, маггловского пальто и меча в ножнах на боку.       Его инстинкты, появившиеся за годы учебы, подсказали ему, что эта девушка отлично знала, как пользоваться оружием.       — Что-то случилось?       Вопрос немного привел их в чувства.       — Гм, извините меня. Вы староста? — спросила оправившаяся первой Гермиона. — Я не видела вас на встрече.       Мечница посмотрела на девушку.       — Нет, я работаю охранником замка Хогвартс. Вы можете называть меня Сейбер.       Гарри удивленно моргнул. Несмотря на еженедельные визиты профессоров, связанные с собраниями Ордена, об этом никто не упоминал. Хотя он и не участвовал в заседаниях, Сириус рассказывал ему обо всем, что на них обсуждалось. Хотя, учитывая возвращение Волан-де-Морта, это вполне логично. Однако у него возникли сомнения насчет эффективности меча в противостоянии с Пожирателями смерти. Но девушка, конечно, выглядела весьма уверенно. Гарри предположил, что у нее где-то в пальто спрятана палочка.       И «Сейбер». Что это вообще за имя такое?       — У вас возникла проблема, препятствующая завершению путешествия? — спросила она.       Мальчику потребовалось мгновение, чтобы понять, о чем она говорит.       — Да. Что это за твари? — спросил он, указывая на коня.       Сейбер взглянула на зверя.       — Меня уже информировали о фестралах. Несмотря на несколько устрашающую внешность, они совершенно ручные. Кроме того, эти животные используются для передвижения карет в течение многих лет, — она вновь посмотрела на Гарри. — Возможно, вы новенький? Вам не следует беспокоиться; они хорошо исполняют свою задачу.       — Стойте. Эти штуки были тут все это время?       — Да, — в замешательстве ответил Невилл. — На втором курсе я их до чертиков испугался, — он посмотрел на сопящего фестрала. — Если честно, они все еще пугают.       — Почему я увидел их только сейчас? Когда мы уезжали в прошлом году, в каретах никого не было.       — Я все еще не вижу их, — пробормотала Джинни.       Гермиона решила продолжить свою прерванную лекцию:       — Потому что человек может увидеть фестралов, только если он видел и принял смерть, — она немного запнулась, когда осознала, что сказала. — Ну… поэтому… хм…       Невилл посмотрел на землю и шаркнул ногой. Луна начала внимательно изучать свой кулон.       — Юный волшебник, — торжественно произнесла Сейбер. — Примите мои соболезнования о вашей недавней потере.       Это заявление застало врасплох всю группу. Гарри резко повернулся к ней, но на ее лице не было никаких признаков издевки.       — Спасибо, — спустя пару мгновений ответил он ровным тоном.       Женщина вновь осмотрела их всех.       — Теперь вам следует идти, мы уже достаточно задержались. Обряд и праздник ждут вас; любое опоздание будет оскорблением труда тех, кто все подготовил.       Гермиона уже открыла рот, чтобы что-то сказать… но, не издав даже звука, закрыла его и нахмурилась. Гарри знал, что она подумала об эльфах, но мечница технически их не оскорбляла. На самом деле, она призвала учеников уважать и ценить их усилия.       Когда они начали усаживаться, Сейбер покинула их. Гарри задумался о своих впечатлениях, о ней. Она казалась хорошей, решил он. Хотя, несколько излишне формальной. И, если честно, немного пугающей.       Когда карета двинулась в путь, Рон прервал затянувшееся молчание:       — Ну, у нее правильные приоритеты.       — Боюсь спросить, но что ты под этим подразумеваешь? — сказала Джинни, подозрительно взглянув на брата.       — Нельзя опаздывать на праздник, — ответил он с довольной улыбкой.       — Я уверена, что она далеко не такая обжора, как ты, Рон, — произнесла Гермиона, закатив глаза.

***

      — Я просто… чувствовала твой чих через нашу телепатическую связь.       — Я… не уверена.       — Если мы можем передавать тактильные ощущения через нашу связь, то следующий наш тантрический ритуал прано-обмена будет включать в себя несколько экспериментов…       — Было бы лучше, если бы Широ узнал об этом как можно позже.       В конце концов, было бы плохо, если бы он успел сбежать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.