ID работы: 4215476

Полиция Зверополиса: Дело о кровососах

Смешанная
R
Завершён
77
автор
Размер:
40 страниц, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 91 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 7: Сказки и реальность

Настройки текста
В первые минуты две Джуди не видит и не слышит что происходит, ибо у нее есть задача более актуальная – не позволить себя затоптать. Именно в таких ситуациях она жалеет о том, что всего лишь кролик, а не кто-то покрупнее. Когда начинается всеобщая паника и толпа устремляется к выходу, её тут же увлекают в сторону от Ника, тщетно попытавшегося поймать её за лапу, и почти сразу сбивают с ног. Платье и каблуки отнюдь не облегчают крольчихе жизнь, и, едва увернувшись о чьих-то копыт, Джуди стряхивает с ног туфли, разрывает узкий подол платья и, откатившись чуть влево, совершает один из самых мощных в своей жизни прыжков. Прыгать по головам крупных зверей ей не привыкать, так что довольно скоро она оказывается в стороне от толпы, у одной из мраморных колонн ограждения, откуда ей открывается хороший обзор на эпицентр всего происходящего. Сгусток тьмы, нависший над миссис Пигвик, медленно распрямляется и обретает форму, превращаясь в огромную летучую мышь, закутанную в темное ветхое тряпье, с глазами, светящимися кроваво-алым. Несмотря на то, что среди гостей вечеринки есть звери и покрупнее, эта зловещая фигура внушает всем такой непреодолимый ужас, что никто не осмеливается кинуться на помощь несчастной жертве, которая уже не визжит и не подает признаков жизни. Капитан Буйволсон, похожий на гранитный утес в потоке бегущих, пятящихся и пытающихся уползти участников празднества, первым пытается предпринять какие-то действия, однако, как и все гости, он безоружен, а вооруженных секьюрити, ответственных за безопасность на мероприятии, нигде не видать. Взревев, бесстрашный шеф полиции устремляется в бой, выставив перед собой рога. Джуди замирает, ожидая, что монстр увернется от мощного удара, уйдет с линии атаки, ибо никто в здравом уме не встанет на пути разъяренного буйвола, но тот остается неподвижен, вытянув вперед переднюю лапу с отвратительного вида длинными загнутыми когтями. Одно мановение этой лапы и Буйволсон, весящий не меньше нескольких центнеров, с легкостью пушинки отлетает в сторону, отброшенный с какой-то страшной, сверхзвериной силой. Джуди слышит свой голос будто со стороны – кажется, она что-то кричит, и её крик сливается с другими криками и выстрелами. Служба безопасности, наконец-то, прибыла. Следом происходит нечто, не укладывающееся в понимание даже тех, кто прослужил в полиции по нескольку десятков лет - двум тиграм, одетым в черные смокинги, приходится израсходовать по целой обойме, чтобы всего лишь привлечь к себе внимание чудовища. А затем монстр атакует стрелявших, перемещаясь так быстро, что глаз едва успевает за ним уследить. Один из секьюрити падает, окрасив кровью белоснежный мрамор резных перил, второй пытается отползти, волоча левую лапу, но тщетно. В последнюю секунду между ним и монстром оказывается Даниэль Блэк – она стреляет из совсем крошечного пистолета, зато в упор, с близкого расстояния. Пантера невероятно быстра, но сейчас её скорости оказывается недостаточно – она успевает увернуться, но лапа монстра оставляет три глубокие борозды на её боку, разодрав и окрасив алым серебристое нарядное платье. А следом сердце Джуди Хоппс пропускает удар, замерев от ужаса – она видит за спиной неуязвимого убийцы знакомый рыжий хвост. Ник помогает Вульфсону оттащить миссис Пигвик в относительно безопасное место, а потом, вместо того, чтобы держаться на расстоянии, что-то выкрикивает, привлекая к себе внимание. Видя, как лапа монстра смыкается на горле лиса, Джуди давится воплем и рвется вперед, но кто-то её удерживает. Она дерется и кусается всерьез, но хватка держащих её лап не ослабевает. Каким-то смутным проблеском здравого рассудка Джуди все же надеется, что напарник не решил покончить с собой, что у него есть план. - Ближе…, - сипло бормочет Ник, тщетно пытаясь хоть немного ослабить стальную хватку на своем горле и урвать глоток воздуха, - еще ближе, упырь ты корявый..! Если летучие мыши в катакомбах показались ему довольно страшненькими на вид, то по сравнению с их древним сородичем они выглядели просто милашками – иссохшая, покрытая гниющими струпьями кожа, огромные клыки и красные глаза без тени мысли навевают воспоминания о самых жутких кошмарах, приснившихся после тяжелого ужина. Остатками сознания Ник понимает, что медлить больше нельзя – вынув из кармана небольшой фонарик, он вытягивает лапу и направляет луч прямо в немигающие глаза монстра. Результат превосходит все его самые смелые надежды – хватка на горле мгновенно исчезает, а оглушающий пронзительный замогильный вой заставляет его и всех, кто остался поблизости, невольно скорчится, зажав уши лапами. Спустя пару секунд некоторые осмеливаются поднять головы. И обнаруживают, что убийцы и след простыл.

***

После некоторых событий, вроде тех, что произошли нынче вечером – оглушающих, ослепляющих, посылающих в кровь волны адреналина – окружающий мир кажется медленным, будто ленивец. Он проползает мимо - санитары, толкающие впереди себя носилки; ошеломленные и потрясенные гости вечеринки, что разбредаются в разные стороны, мигающие огоньки полицейских, скорых и пожарных машин, словно припорошенные дождевой моросью, повисшей в воздухе сплошной пеленой, пропитывая одежду и шерсть. Джуди движется вперед, медленно переставляя лапы, или это мир медленно движется мимо неё – кто знает. Она бредет к одной из скорых, к лежащему на носилках Буйволсону, которому накладывают шину на сломанную заднюю ногу. Их капитан будто яркий светильник, а все они – офицеры, оказавшиеся на этом злополучном мероприятии – подобно мотылькам слетаются на его свет. Шеф внимательно слушает склонившегося над ним Ника, периодически досадливо отмахиваясь от молоденькой овечки-медсестры со шприцом. - … маникюрный салон, они стерилизуют инструменты ультрафиолетом. Я выкрутил лампочку из стерилизатора и ввинтил в свой фонарик. Свет слишком слаб, на расстоянии он бесполезен. А вот вблизи другое дело. Думаю, ожог сетчатки я ему обеспечил. Лис оборачивается к напарнице, улыбается одними глазами. Вид у него потрепанный и нездоровый; пиджак куда-то делся, рукав рубашки порван, а сама рубашка покрыта пятнами. Джуди не может отделаться от мысли, что это Ник мог быть в том черном брезентовом мешке для трупов, который повезли мимо нее санитары минуту назад. Да, у них опасная работа. И да – она привыкла. И он привык. Наверное. Но… Вот они смеются танцуют, говорят о свидании и вдруг, в один миг все рушится, возникает хаос, кровь, смерть… Это слишком страшно. Это, черт подери, уже чересчур для её психики. Если бы не находчивость Ника, жертв могло быть гораздо больше, а так погиб лишь один из охранников. Второго увезли в больницу, а еще миссис Пигвик, Даниэль Блэк и нескольких зверей пострадавших в давке. В числе пострадавших оказался и бедолага Когтяузер, что удерживал Джуди от безрассудного порыва кинуться на выручку напарнику – крольчиха подбила ему глаз и чуть не откусила палец. - Можно предположить, - кашлянув, произносит Буйволсон, - что убийца ослеп, или, по крайне мере, хотя бы частично утратил зрение. Это наш шанс. Надо устроить облаву, не дожидаясь утра, нельзя позволить ему затаиться и восстановить силы! - Мудрая стратегия, капитан. Все полицейские, собравшиеся вокруг носилок, дружно оборачиваются. Инспектор Шерлок Нюхалс, стоящий в паре метров от них, внезапно кажется Джуди старым и ужасно усталым; его глаза потускнели, мокрая пегая шерсть слиплась комками, а клетчатое полупальто и странного вида кепка потемнели от влаги. - Простите, что опоздал. Нюхалс делает шаг вперед и тут же невольно пятится – кинувшись к нему, Ник хватает его за грудки и встряхивает. Джуди уже и не помнит когда видела его таким разъяренным. - «Простите, что опоздал»! Ах ты, мразь! Еще хватило наглости сюда заявиться! - Офицер Уайлд! – в голосе шефа ощутимо прорезается металл, - Немедленно прекратить! Ник отступает на шаг, нервно одернув подол рубашки. - Простите, сэр. Этот… я даже не знаю, как его назвать. Предатель самое мягкое слово. Он знал кто убийца еще как минимум пару дней назад. И молчал. Если бы он все рассказал еще тогда… Всего этого можно было бы избежать. Словно судорога боли на миг искажает закаменелые черты знаменитого сыщика. - Я… виноват. Я могу объяснить. - У нас, черт тебя дери, нет на это времени! – Ник почти кричит. - Мы выслушаем его. – Мотнув массивной рогатой головой, Буйволсон садится на носилках, спустив здоровую ногу вниз. – Наши ребята ввяжутся в рискованную операцию, нельзя допустить, чтобы они действовали вслепую. Мы его выслушаем.

***

В одном из офисов мэрии, предоставленном Пигвиком под временный оперативный штаб, тепло, уютно и вкусно пахнет свежезаваренным кофе. Нюхалс остается на ногах, стоя посреди кабинета, Буйволсон занимает солидного вида начальничье кресло, Ник и Джуди пристраиваются на широком подоконнике, а Вульфсон, Когтяузер и еще трое офицеров их отдела рассаживаются кто куда. Нюхалс с минуту молчит, гипнотизируя взглядом содержимое своей чашки, потом прерывисто вздыхает. - Я не знаю с чего начать. Если начинать с самого начала, то придется обратиться к событиям вековой давности. - Мне хотелось бы услышать все имеющее отношение к личности убийцы, - Буйволсон пристраивает сломанную ногу на табурет, стараясь не морщиться от боли; пара костылей маячат рядом с его креслом, свидетельствуя о том, что капитан отнюдь не собирается отсиживаться на месте. - Значит, с самого начала. Та история, что поведали вам офицеры Хоппс и Уайлд… Это не сказка. Все случилось на самом деле. - Проигнорировав укоризненный взгляд Джуди и негодующее фырканье Ника, он продолжает. – Граф Владислав Бладгрейв на самом деле наводил ужас на всю округу. И селяне действительно наняли вольных охотников для его поимки. Одним из них был мой предок – Арчибальд Патрик Нюхалс. Согласно легенде, никто из охотников не вернулся назад. Но это не так. Мой предок выжил и посвятил остаток жизни поискам сбежавшего монстра. Он умер, так и не достигнув цели, зато он собрал множество записей, касающихся как Бладгрейва, так и его менее агрессивных сородичей. Согласно этим записям, Трансильбургский монстр, пострадавший при пожаре, сбежал куда-то на север, опустошив по пути целую деревню. Вдоволь напившись крови, он укрылся в безопасном месте и впал в длительную спячку. Несмотря на годы, затраченные на поиски, Арчибальду так и не удалось отыскать его убежище. Спячка вампира может длиться невероятно долго, а стандартный звериный век короток. - То есть, - Буйволсон скептически выгибает бровь, - вы хотите сказать, что наш убийца это древний вампир из легенды? Вы ведь не всерьез? Ни одно живое существо не способно прожить несколько столетий. Сардоническая усмешка мелькает на губах Нюхалса. - При всем уважении, капитан, но я сомневаюсь, что за всю свою богатую карьеру вы сталкивались с созданием, хотя бы отдаленно похожим на нашего сегодняшнего гостя. С кем-то, способным повергнуть вас за долю секунды и неуязвимым для пуль девятого калибра. Впрочем, калибр тут не причем. Совершив магический ритуал, Бладгрейв заключил сделку с потусторонними силами, и теперь убить его можно только этим. – Вынув из-за пояса видавший виды револьвер старого образца, Нюхалс вытряхивает на ладонь две серебристые пули с причудливой гравировкой. – Это серебро, закаленное на крови Бладгрейва в день лунного затмения с соблюдением сложного магического ритуала. Раньше их было пять, теперь осталось только две, увы. Проблема в том, что попасть нужно прямо в сердце, а учитывая сверхзвериную скорость, с которой он передвигается, задача не из легких. Я выслеживал его с того момента, как вернулся в город. Я обратился к вам, капитан, ибо полицейские информационные каналы и доступ к камерам наблюдения здорово облегчают поиски. Я не раскрывал вам всей правды, ибо ваши люди не располагают средствами, чтобы остановить монстра, и если бы вы кинули их на активные поиски, многие могли бы пострадать. - Угу, заботливый вы наш, - ворчит Ник, - прям пропали бы без вашей заботы. – Джуди успокаивающе сжимает его лапу, а он отвечает на пожатие, не снижая, впрочем, градуса враждебности. – Не забудьте упомянуть о том типе, который привез гроб с вампиром в наш город. Он явно играет не последнюю роль в этом спектакле. Дж. Дэмпси, так было указано в таможенной декларации, - многозначительно глянув на Джуди, лис поясняет, - Четверть часа назад я получил сообщение от нашего… гм… информатора. Так кто же этот загадочный Дж. Дэмпси, а, инспектор? Нюхалс пристально, с прищуром глядит на него несколько секунд. Потом медленно произносит: - Знаете, мне казалось что лис - это не особенно удачное приобретение для департамента полиции. Простите, я довольно часто сталкивался по долгу службы с представителями вашего вида, и мое предубеждение сложилось не на пустом месте. Но, признаться, вы заставили меня изменить свою точку зрения, мистер Уайлд. Вы хороший детектив, вдобавок очень находчивый и изобретательный зверь. Ник не остается равнодушным к комплименту, хотя всячески пытается это скрыть. - Не заговаривайте нам зубы. У нас слишком мало времени. Плечи знаменитого детектива опускаются, словно под тяжестью груза; он прижимает уши и опускает глаза, пристально рассматривая рисунок на боку своей кружки. - Эта часть моего рассказа относится уже не к старым временам и забытым легендам, вдобавок она куда более личная. Я… постараюсь быть краток и изложить лишь суть. Прошло уже… около тридцати лет, да. Тогда я только получил свое звание, став самым молодым инспектором Зверополиса за всю историю полиции. У меня был друг, очень близкий. Не полицейский, нет. Он периодически выступал частным консультантом в некоторых довольно специфических расследованиях. Я был самым молодым инспектором, а он самым молодым профессором в своем университете на факультете психологии и психиатрии. Яркий талант, блестящий ум. Мне казалось, я, наконец, нашел кого-то равного себе среди скопища унылых посредственностей, и он разделял эту точку зрения. Двое высокомерных юнцов, возомнивших себя кем-то исключительным. – Горькая усмешка мелькает на губах Нюхалса. – Однако, как выяснилось впоследствии, между нами была существенная разница. Кто-то может ставить себя выше других, но удерживаться в рамках закона и морали, а кто-то считает, что собственная исключительность дает ему право попирать любые правила, установленные обществом. То, что мой лучший друг один из самых опасных преступников современности, стало для меня ужасающим открытием. Наше противостояние длилось около восьми лет. Он то скрывался, то вновь появлялся в поле моего зрения, неизменно оставляя за собой кровавый след. Наконец, между нами произошла финальная стычка, завершившаяся его гибелью. Так я думал, по крайней мере. - Я знаю о ком вы! – звонкий голос Джуди внезапно развеивает гнетущую атмосферу. Крольчиха чуть ли не подпрыгивает от возбуждения. – Я читала в газете когда мне было тринадцать! Его имя Джеймс Клыкарти, верно? Нюхалс морщится, машет лапой в её сторону. - Ради Бога, не надо мне про газеты! То, что газетчики тогда не переврали, они приукрасили до неузнаваемости, превратив в сюжет для низкопробного боевика. - Ну…, - Джуди смущенно пожимает плечами, - Я была в восторге от этой истории. Простите, наверное, это неуместно прозвучало. - Не стоит извиняться. Для юной впечатлительной особы история в самый раз. Но реальность всегда куда более прозаична. Итак, я был полностью уверен, что Клыкарти мертв. Вплоть до недавнего времени, когда в прессе замелькали новости об обескровленных трупах со специфическими укусами на шее. Дело в том, что Клыкарти был единственным, кому я поведал историю моего предка. С юности она будоражила мое воображение, мы с ним просиживали долгие часы над дневниками Арчибальда Нюхалса и даже планировали урвать совместный отпуск и отправиться на поиски убежища Трансильбургского монстра. Если он хотел привлечь мое внимание и вновь начать игру, то это был просто идеальный способ. - Хотите сказать, он заключил союз с вампиром? – тон Ника уже почти утратил враждебность. Нюхалс озабочено хмурится, качает головой. - Не думаю. Союз – это не для Клыкарти, ибо любой союз подразумевает определенную степень доверия. А вот заняться оккультными науками, овладеть ритуалами, отыскать с их помощью убежище вампира и поднять его из гроба, оставив значительную часть его сознания в спящем состоянии – это на него похоже. И времени на подготовку у него было предостаточно. - Когда я близко увидел лицо монстра, - задумчиво произносит Ник, - его глаза показались мне какими-то неживыми. Они не были глазами разумного существа и не были похожи на глаза потерявших разум одичалых зверей. Он был похож… на марионетку. - Ваши слова подтверждают мою догадку. Монстр это всего лишь кукла. Но нашу задачу это не облегчает, ибо у куклы есть хитроумный кукловод.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.