***
Поездка в Египет была действительно незабываемой! Гарри побывал в прекрасном городе Шарм-эль-Шейхе , матово поблескивавшем, как редкая, палево-сиреневатого цвета гигантская жемчужина под неправдоподобно- безоблачным, ультрамариновым синим небом, будто кто выложил сухой бесконечный, обласканный солнцем и ветром пустыни небосвод знаменитыми керамическими голубыми плитами, которыми в древности выкладывали стены дворцов и храмов . Мальчик впервые увидел абсолютно фантастические, золотые и розовые на закате, загадочные древние пирамиды. Поплавал вместе с дедушкой в теплом , поражающим всеми красками радуги на плавниках диковинных рыб и растений, Красном море. Недаром говорят, что Красное море влюбляет в себя с первого взгляда! Оно обладает убийственно красивыми коралловыми рифами, от которых перехватывает дух, и удивительным подводным миром!Будто попадаешь на другую планету! Вернувшись из Египта и проснувшись на следующее утро, Гарри и представить не мог, что на кухне наткнется на, как позже выяснилось, его крёстного — Сириуса Блэка. Блэк уютно устроился в кресле и с удовольствием прихлебывал пахнущий мятой и чабрецом знаменитый бабушкин чай. Сириус был одет в мантию с красными вышивками, чем вызвал неподдельный интерес у Поттера. Завидев мальчика, Сириус подхватил его своими ручищами, закружил в воздухе, ласково растрепал волосы, а затем бережно опустил на ковер. — Как же я рад тебя видеть, дорогой крестник! — громогласно смеясь от удовольствия, воскликнул Сириус. — Ты так вырос с нашей последней встречи! — Кто вы? — удивленно выдавил из себя еще не пришедший в себя после дороги и сна Поттер. — Я твой крёстный, Гарри, — ответил Сириус, лучась радостью от встречи. Мальчик бросил взгляд на улыбающуюся краешками губ бабушку, которая лишь кивнула в знак подтверждения. Теперь Гарри и сам прыгнул в объятья Сириуса: он был так счастлив, что в его жизни появился кто-то, кто близко знал его родителей и смог бы рассказать о них. И, конечно же, Гарри был безмерно доволен, что у него есть крёстный! — А что это за мантия? — спросил Поттер, когда Сириус поставил его на пол вторично. — Это? — спросил Блэк и окинул себя взглядом. — Это мантия помощника главного аврора. — Ух ты, — выдохнул удивленно Гарри. — А кто это? — Авроры борются с тёмными магами, Гарри. Есть ещё много профессий, о которых я расскажу тебе позже. А сейчас не хочешь ли ты окунуться в мир магии? — довольный произведенным на крестника эффектом, спросил Сириус. — Конечно! — загорелись глаза у Гарри. — Тогда беги переодевайся, скоро уходим! — Только сначала ты поешь, — строгим и не терпящим возражения голосом остановила убегающего Гарри бабушка. — Ну, бааааабушка, — слабо попробовал отбиться Гарри. — Никаких бабушек! Сначала поешь, а потом пойдёшь, решительно, тоном полководца перед битвой одернула любимого внука Розалия. Тут спорить было бесполезно-непробиваемо! — Миссис Эванс, мы позавтракаем с Гарри в Косом переулке. Он ведь никогда ещё не пробовал блюд удивительного меню в магических ресторанчиках, — улыбнувшись, встал на защиту крестника Сириус. — Ох, ну ладно, уговорили— глянув строго на обоих из-под очков, сказала потерпевшая поражение Розалия и вдруг расцвела теплой, благодарной улыбкой , адресованной Сириусу. И Гарри, совершенно счастливый, как воробьишко перед первым полетом, взъерошенный, расплывающийся в улыбке, предвкушая кучу приключений и удовольствий этого дня, попрыгал по лестнице наверх к себе через две ступеньки - собираться. Когда Гарри, мигом переодевшись, спустился через пять минут в прихожую, Сириус уже был готов. Наспех впрыгнув в кроссовки и завязав шнурки, Поттер рванул во двор. — И как же мы доберёмся туда? — вдруг спросил озадаченный Гарри, не видя рядом ни машины, ни велосипеда, ни любого другого средства передвижения. — Трансгрессируем, — пожав плечами от очевидности произнесенного, просто ответил Сириус, и Гарри вспомнил: трансгрессия или, как она ещё называется, аппарация — способ перемещения волшебников на большие расстояния. — Гарри, давай мне руку, — сказал Блэк и выставил здоровую пятерню. Как только Поттер дотронулся, то почувствовал рывок в районе пупка, а в следующее мгновение его будто просовывали через шланг, в который он явно не влезал. Но всё закончилось, так и не успев начавшись. Гарри выпал прям из воздуха на не самый чистый в мире деревянный пол в каком-то помещении. Здесь толпились и галдели группы людей, одетых в похожие мантии, как и у Сириуса, только других размеров. Они сидели за столами, шутили, разговаривали, шептались, увлечённые своими проблемами. Крёстный помог Гарри подняться и, поприветствовав окружающих, провёл мальчика к красной шероховатой кирпичной стене, после чего стукнул по ней волшебной палочкой. То, что произошло дальше, для Гарри предстало в невероятном свете и повергло мальчика в немалое удивление! Кирпичи начали разъезжаться, открывая скрытый проход, и через несколько мгновений перед ними предстал Косой переулок во всей красе! Огромное множество прилавков с разнообразным и удивительным для Гарри содержимым тянулось вдоль всего переулка, а в его конце возвышалось огромное , несуразно важное в таком месте здание бежевого цвета, на входе поддерживаемое приземистыми колоннами. — Банк Гринготтс, — объяснил Сириус. — Гарри, держись за мою руку и не потеряйся. Они, медленно ввинчиваясь в толпу, двинулись вперёд. Первым прилавком оказался магазин ингредиентов, откуда доносились загадочные,иногда до странности едкие запахи. Далее располагался уютный небольшой магазинчик с растениями , щеголявший затейливой жестяной вывеской. За ним - разнообразные волшебные мётлы! Ого, что тут есть! Вот, что поистине заинтересовало Гарри — мётлы. Едва Сириус заметил эту тягу мальчика к доселе неизвестной ему волшебной игре — квиддич, то решил объяснить все и дать рассмотреть мётлы детальней. Когда они зашли в магазин, их поприветствовал представительный, важный пожилой мужчина в дорогих очках, интеллигентно поклонившийся Сириусу, на что Блэк ответил тем же. Крёстный принялся рассказывать Гарри про квиддич, какие команды существуют, а также про большой турнир, который состоится в августе. Он клятвенно пообещал взять Поттера с собой, за что Гарри был премного благодарен. Мальчика распирало любопытство и непередаваемое ощущение причастности к жизни его рано умерших любимых родителей. Он сегодня поистине был счастлив! Поттер выплеснул все эмоции и высказал своё мнение по поводу квиддича, которое Сириус заинтересованно и внимательно выслушал- и спутники двинулись дальше. Блэк про себя отметил,наблюдая за крестником, что Гарри очень умён, да и начитан не по годам! Следующим чудом для Гарри был магазинчик с животными: совы, коты, крысы, змеи, барсуки, жабы, гекконы, ласки, попугаи, вороны — все они клекотали, свистели, квакали, шипели, чистили клювом перья, клевали зерно, умывали усатые мордахи, спали, свернувшись в клубочек, в разных частях прилавка и были заперты в удобных клетках разного размера. Гарри неожиданно заинтересовала огромная пестрая,красивая до мурашек на коже, опасная, наверно, змея, лежавшая в огромном стеклянном террариуме с подсветкой, в котором даже бассейн с водой был, растения и коряги. Мальчик нерешительно, но заинтересованно подступил к стеклянной стенке террариума. И чуть не отпрянул от неожиданности! Спящая безмятежно - кто ж рискнет тронуть такое чудо ядовитое безнаказанно? - змея резко подняла плоскую морду, на Гарри уставились два желтых удивленных глаза с вертикальными зрачками, шея ее поднялась и стала заинтересованно раскачиваться - змея почувствовала взгляд Гарри, открыла пасть- и зашипела! Сириус, закончив диалог с продавщицей, подошёл к крестнику. То, что он услышал, повергло его в некий шок: кто бы мог подумать, что Гарри , сын Джеймса и Лили, оказался змееустом! А ведь это такая неимоверная редкость в среде магов! Змееустами являются единицы, и это волшебники, в чьих жилах течёт кровь Салазара Слизерина! Ничего себе открытие одного дня! Змея глаз не сводила с мальчика, она не злилась, не была раздраженной, казалось, она чего-то ждала и прислушивалась к мыслям Поттера! — Гарри, ну что, пойдём? — тихо спросил весьма озадаченный Сириус. — Да, да, крестный, пойдём, — сказал Гарри и незаметно для Сириуса озорно подмигнул змее, улыбнувшись. Она свернулась клубком , понимающе раздула ноздри, потянувшись к мальчику , уткнулась мордой в стекло и ,прощаясь, прикрыла мудрые,как у дракона, глаза. — Слушай, Гарри! Нам ведь ещё поесть нужно, поэтому пойдём для начала в ресторанчик, а затем вернёмся. — Да уж, бабушка нас убьёт...обоих, у нее сил хватит, если уж сильно довести,дед вот не рискует...может, уже доставалось?! — сказал озабоченно Гарри, и они вместе с Сириусом от души расхохотались, представив, как степенная пожилая леди в седых кудряшках и приличной шляпке гоняется со сковородкой для блинчиков по кухне за Сириусом и Гарри, а дед безуспешно уговаривает Розалию пощадить нашкодивших и оставить их в живых! Это был самый замечательный день в жизни Гарри: столько событий, мыслей, эмоций, впечатлений - и все в один день! Он близко узнал крёстного, ему страшно понравился смешливый, умный, языкастый Сириус, который- а это чувствовалось!- просто не способен бросить в беде ни Гарри, ни близких ему людей, которых он уважал. А еще Сириус искренне любил его родителей... Поттер неожиданно побывал в магическом мире! Даже увиделся с чудесной мудрой змеёй!Пообедал в необычном магическом ресторанчике! Поэтому, когда Сириус Блэк тихим вечером внёс спящего Гарри на руках, Розалия ничуть не удивилась. Приветливо улыбнулась, погладила Сириуса по плечу и поблагодарила за внука: счастливая улыбка на сонной физиономии Гарри рассказала ей обо всем!Глава 3
27 марта 2016 г., 11:16
Шестилетний Гарри, ясноглазый, с серьезным взглядом неулыбчивых глаз, пытливый, любознательный малыш, которому скоро должно было исполнится семь, зевая, потягивается в постели. Он открывает глаза и, неожиданно ослеплённый ласковыми ладошками-лучами солнца, нехотя и медленно сползает с кровати. Наспех переодевается, закидывая скомканную пижаму в смешных глазастых сиреневых креветках, в показывающих языки разноцветных морских рачках-отшельниках с усами и клешнями , что таскают на себе дом-бункер , в улыбающихся добродушных дельфинчиках в шкаф, и румяный, расслабленный , ещё во власти сна, спускается вниз.
Вот и началось долгожданное лето! Совсем скоро Эвансы вместе с внуком отправятся отдыхать в Египет, где проведут целый месяц. Несмотря на планы Гарри остаться в этом году дома и никуда не ехать, Роза лишь решительно покачала головой и принялась весьма аргументированно разубеждать внука,поглядывающего на нее из-под стекол очков. Поттер беспокоился, ведь в этом году он отправляется в первый класс! Боязнь опозориться и невзначай стать посмешищем плотно засела в мальчике! Гарри уже полгода усердно занимался с бабушкой, которая дотошно, серьезно и ответственно взялась за обучение внука.
— Доброе утро,бабуля!
— Доброе, мой мальчик, — добродушно ответила на сонное приветствие Розалия. — К нам скоро приедут твои дядя и тётя вместе с кузеном, просыпайся!
Через несколько часов звонок короткой мелодичной трелью позвал всех в доме встречать гостей. Гарри побежал открывать дверь.
— Петунья, этот мальчишка такой же ненормальный, как и его полоумные маги-родители? — послышался визгливый скрипучий, не очень приятный голос из-за двери. О каком мальчишке они говорили, Гарри так и не понял. Распахнув двери, он увидел всю честную компанию родственников и ощутил повисшее удивление, отпечатавшееся на лицах гостей, не особо отягощенных интеллектом и эрудицией. Поприветствовав их должным образом, как того строго требовала бабушка Розалия, большая любительница правил этикета,неспешных традиционных семейных чаепитий, ежегодного, по сценарию, со свитерами в оленях и рукавицами над камином, празднования Рождества, подарков родственникам на именины, поздравительных открыток с копиями старых английских гравюр и всего такого, что ,по ее мнению, объединяет чужих по духу,но родных по крови людей на общих семейных обедах, юбилеях и похоронах. Гарри сопроводил родственников в столовую, где их уже ждали.
— Наконец-то вся семья в сборе, — торжественно , но как-то суховато объявил дедушка, когда все уселись.
— Ну, Петунья, рассказывай, как жизнь? — вежливо склонив голову, поинтересовалась Розалия.
— Всё хорошо, спасибо, Вернон, он такая умница, такой трудоголик, недавно подписал очень выгодный контракт, мы купили шикарную новую машину, нашему дорогому Дадлику исполнилось семь лет, а он уже такой крупный для своего возраста мальчик! Грех жаловаться! Я хожу в женский клуб Лиги нашей улицы по пятницам и на литературный кружок по воскресеньям, где вы вяжем салфетки под прочтение собственных стихов, а потом их продаем на благотворительных ярмарках, на городских праздниках, чтоб перечислить деньги на проведение выставки цветущих редких эээ как же их, странное такое неприличное слово...а, вспомнила- суккулентов …Это так важно, так оригинально, мне так нравится быть полезной в столь необходимом для всей улицы деле!
Петунья вся лучилась от перечисления преодоленных ступенек своего жизненного успеха,в попытке самой себе и этим ...эээээ родственничкам доказать, как счастливо, что и подобает настоящей леди, сложилась ее замужняя жизнь.
— Дадли, дорогой, у нас есть для тебя подарок, — наконец-то прервал бесконечно фонтанирующую мелкими благоглупостями Петунью мистер Эванс. Глаза Дадли масляно заблестели в предвкушении, но тут же поскучнели и померкли, когда дедушка протянул внуку... книгу.
— Ну и что это?? — недовольно спросил мгновенно надувшийся и так уже предельно шарообразный, пухлощекий Дадли.
— Это очень интересная книга, — прищурившись по -доброму, ответил дедушка.
— Вы чтооо? Я же не читаю книги! — негодующе воскликнул Дурсль , оттопырив нижнюю капризную губу еще больше. Будто ему предложили саранчу зажаренную в чесноке попробовать!
— Как не читаешь? Это же так интересно! — негромко опешил Гарри. Дадли впервые обратил на кузена внимание и нахмурился. — Когда ты читаешь книгу, ты словно там, вместе с героями, переживаешь вместе с ними, путешествуешь, узнаёшь новое, — с энтузиазмом продолжил Гарри.
Дадли очень скептически посмотрел на Поттера, обернулся за поддержкой к угодливо улыбающейся сыну Петунии , и возмущенно,презрительно фыркнул. За этой сценой внимательно наблюдали дедушка и бабушка Гарри...
Поттер перевёл удивленный и огорченный взгляд на Розалию, спросив:
— Можно мне в свою комнату? — бабушка молча кивнула головой, пряча от родственников складочку разочарования у губ.