ID работы: 4217877

Hiccstrid Oneshots

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
189
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 116 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
189 Нравится 80 Отзывы 52 В сборник Скачать

Sleepover

Настройки текста
Примечания:
— Мама! — крикнул трехлетний Иккинг Хэддок, врываясь в переднюю дверь, маленькая светловолосая девочка его возраста последовала за ним. — Мама, мы играли в грязьбол с Забиякой и Задиракой! Высокая женщина с добрым лицом по имени Валка вышла из кухни и увидела перед собой двух грязных детей. — Вот как. Было весело? Оба маленьких викинга кивнули. — Ты ведь знаешь, что это означает ванну, верно, Иккинг? — сказала Валка, положив руки на бёдра и наклонившись, чтобы взъерошить волосы сына. Затем она обратила своё внимание на девочку. — Ты тоже, Астрид. Астрид Хофферсон кивнула. — Хорошо. После смерти обоих родителей — ее отец умер за месяц до, а мать на следующий день после ее рождения — Астрид была оставлена под присмотром дяди, Бесстрашного Финна. Однако, Финн отбыл этим днём в путешествие, в которое все мужчины Олуха ходили ежегодно, в свою очередь это означало, что Астрид останется с Валкой и Иккингом до его возвращения. — Астрид может принять ванну со мной? — спросил Иккинг. — Только если она сама не против, — ответила Валка. Маленькая блондинка пожала плечами. — Мне все равно. Я приму ванну с ним. Он один из моих лучших друзей! — она слегка подпрыгнула. — Тогда ладно. Пойдёмте в ванную, вы двое. — Валка повела детей в комнату, где стояла огромная ванна, уже наполненная водой, там же были полотенца, мыло и духи. — Я позову Грозокрыла, чтобы он подогрел воду, — объявила она. Грозокрыл был ее Шторморезом, которого она приютила всего лишь спустя пару месяцев после рождения Иккинга. Пока огромная рептилия протискивалась в дверь и медленно выдыхала огонь в сторону ванной, Иккинг и Астрид стянули с себя одежду. — Хорошо, — сказала Валка, как только Грозокрыл закончил своё дело. — Давайте посадим вас, дорогие, в ванну. Сначала она помогла Иккингу перебраться через край бадьи, а затем Астрид. — Мама, мы можем поиграть? — спросил маленький викинг, брызгая водой. — Можете поиграть после того, как вымоетесь, — Валка взяла две мочалки и кусок мыла, затем закатала рукава и встала на колени рядом с ванной. Иккинг надулся, но не стал жаловаться. — Миссис Хэддок, — начала Астрид. — Я только немножко умею сама мыться. — Все в порядке, милая. Я могу помочь, — заверила Валка. — Иккинг тоже все ещё только учится мыться самостоятельно. Она окунула одну из мочалок в воду и потёрла ее мылом. — Кто хочет быть первым? — Я! — крикнул Иккинг. — Но, Мама, позволь мне помыть животик и руки и ноги самому. Я знаю как, помнишь? — Да, мой хороший, можешь так и сделать. Но так как на вас много грязи, Маме нужно будет проверить, когда ты закончишь, чтобы убедиться, что ты хорошо все оттер. — Ладно. Как только Иккинг стал чистым, Валка помогла Астрид вымыться, затем села подальше и позволила детям брызгаться водой. При звуках их хихиканий и детских разговоров ее захлестнула печаль, ведь она не способна и никогда не сможет подарить сыну брата или сестру, с которыми он мог бы наслаждаться такими моментами. — Астрид, давай на перегонки! — сказал Иккинг. — Если ты первая переплывешь ванную, ты выиграла. — Нет. Мне становится холодно, — ответила Астрид, притянув колени к груди и обняв их. — Я хочу выйти и надеть пижаму. — Но Астрид! — Иккинг, я сказала, что не буду! — малышка вытянула руку и стукнула своего товарища по играм в плечо. — Мама, Астрид хулиганит! — Иккинг бултыхнул ногами в воде. Валка подняла на ноги. — Ладно, думаю пора вылезать. Давайте я принесу вам полотенца, дорогие. Она подошла к ближайшей полке и достала вещи, затем вернулась к краю бадьи и помогла маленьким викингам перелезть через край. — Пижамка, пожалуйста, — попросила Астрид, плотно затягивая вокруг своего трясущегося тела полотенце. — Я принесу, — пообещала Валка. — И Иккингу тоже. Вы, мои хорошие, просто идите подождите возле огня в гостиной, там теплее. — Мама, я не хочу пижаму. Я хочу просто халат, — сказал Иккинг. Обычно он согревался в халате прежде, чем надеть пижаму. — Сегодня мы так не делаем, любимый. Когда у нас остаются друзья, мы носим нормальную одежду, только если не наводимся в ванной. Это правильные манеры. Она закутала сына в его полотенце, затем взяла его на руки и поцеловала в щеку. Иккинг начал капризничать. — Но, Мама, Астрид все равно! — Ну, это мое правило. Ты должен уважать его. Она принесла его в гостиную, Астрид следовала за ними по пятам. Когда они оба удобно устроились перед огнём, она поднялась наверх, чтобы найти их пижамы. Прошло совсем немного времени, прежде чем оба ребенка высохли, согрелись и оделись: Астрид в шерстяную ночную рубашку, а Иккинг в удобную тунику, леггинсы и носки. После того, как они сложили свои полотенца в корзину для белья, они последовали за Валкой на кухню, чтобы перекусить. — Мама, я хочу свой пирог и молоко, — попросил Иккинг. — Уже несу, дорогой; тебе нужно быть терпеливее, — Валка открыла дверь в погреб. Иккинг надулся и подошёл к столу, где плюхнулся на своё место. — Астрид, садись рядом со мной. — Ладно, — Астрид забралась на стул рядом с ним. — Астрид, ты будешь спать со мной в кровати сегодня? Мама сказала, нам можно спать вместе в моей кровати, если не будем слишком много играть. — Она удобная? Он кивнул. — И, Астрид, мне становится очень одиноко, когда я сплю один, так что я надеялся, что ты, пожалуйста, будешь спать со мной, и мне не придётся плакать всю ночь. — Хорошо, я посплю с тобой. В это время Валка поставила перед каждым из них по тарелке пирога и стакану молока яка. — Когда закончите есть, я расскажу вам историю и придёт пора ложиться спать, — сказала она им. Иккинг и Астрид съели свой перекус, затем поднялись наверх в спальню, Валка следовала за ними. Там Иккинг забрался на колени матери и прижался к ее груди. — Астрид, я хочу сейчас обниматься с Мамой. Я всегда обнимаю Маму, когда она рассказывает истории. Ты можешь просто посидеть на моей кровати, потому что у тебя нет Мамы. При этих словах глаза девочки наполнились слезами, а нижняя губа задрожала. — В чем дело, Астрид? — спросила Валка. — Я хочу Маму. Дядя Финн говорит она уехала на специальные каникулы, но я не думаю, что она когда-нибудь вернётся! — Ох, милая, — Валка встала и, ссадив Иккинга со своих колен, подошла к Астрид и присела рядом с ней, чтобы быть на уровне ее глаз. Но прежде чем она смогла сказать что-то ещё, ее сын оказался рядом и протянул руки к девочке. — Все хорошо, Астрид. Я поделюсь с тобой своей Мамой, — успокоил он, притягивая подругу в объятия. Валка улыбнулась при виде двух детей, обнимающих друг друга. — Миссис Хэддок, — сказала всхлипывающая Астрид, когда они с Иккингом отстранились друг от друга. — Можете обнять меня? — Да, я обниму вас обоих, — Валка вернулась к креслу-качалке, на котором сидела раньше, и притянула Иккинга и Астрид к себе на колени. Крепко их обнимая, она спросила: — Как вам? — Эскимосский поцелуй, — потребовал Иккинг, поворачивая голову. К его радости, мать наклонилась и прижалась кончиком носа к его. — Мой любимый малыш, — тихо проворковала она, касаясь губами его лба. — Я тоже тебя люблю, Мама. — Хорошо, а теперь давайте послушаем историю, — сказала Валка. Немного поёрзав, Иккинг облокотился на плечо Астрид и зевнул. — Расскажи ту, в которой у тебя появился Грозокрыл и Папа разозлился. Валка рассказала свою историю. Когда она закончила, с любовью стиснула в объятиях обоих детей и каждого поцеловала в макушку. — Ладно. Пришла пора вам, чудесным маленьким викингам, отправиться спать. Иккинг и Астрид мгновенно выскользнули из рук Валки и забрались в постели Иккинга. — Залезайте под одеяла, — напомнила Валка. — Ночью будет холодно. — Если мне станет слишком холодно, я могу обнять Астрид, правда, Мама? — спросил Иккинг. — Да, — улыбнулась Валка. — Вот почему так здорово спать вместе с друзьями. Она подоткнула одеяла вокруг детей, затем потушила свечу рядом с кроватью. — Спокойной ночи, дорогие. Хорошего сна. — Баю-бай, Мама, — Иккинг потянулся, чтобы обнять мать за шею и чмокнуть ее в щеку. — Я очень сильно тебя люблю. — Я тоже тебя люблю, дорогой. — Ночи, миссис Хэддок, — сказала Астрид. — Спасибо, что разрешили мне обнимать Вас и Иккинга. — Всегда пожалуйста, Астрид. Просто дай мне знать, если тебе ещё что-нибудь понадобится, ладно? — Ладно. После этого Валка вышла из комнаты и закрыла за собой дверь, оставляя детей наедине. — Эй, Астрид, давай сыграем в «Я думаю» игру, — предложил Иккинг тихим голосом. — Как в неё играть? — спросила Астрид, подтягивая одеяла к подбородку. — Я думаю о чём-то, а ты угадываешь, о чем. И я буду давать подсказки, если ты застрянешь. — Ладно. Я думаю, ты думаешь о Грозокрыле. — Астрид! Я ещё не подумал! Ты не можешь угадывать, пока я не скажу, что готов! — Прости. Иккинг немного поерзал перед тем, как сказать. — Теперь я думаю о чём-то. — Это твоя мама? — Нет. Это не человек. Это что-то снаружи. — Трава? — Нет. — Океан? Он застонал. — Как ты узнала? — Это была хорошая догадка. — Нет, я думаю ты прочла мои мысли. — А вот и нет. — А вот и да. Она стянула меха со своего друга и сама закуталась в них. — Астрид, ты украла мои одеяла! — заныл Иккинг. Он потянулся к ней и забрал обратно часть одеял. — Перестань вести себя, как ребёнок. — Перестань быть злюкой или я расскажу Маме. Девочка потянулась и зевнула. — Я хочу спать. — Ага, я тоже, — Иккинг подвинулся к ней ближе. — Нам нужно поцеловать друг друга на ночь перед тем, как уснуть, прямо как Папа с Мамой делают. Но не в губы, потому что поцелуи в губы противные. — Давай поцелуем так, — Астрид наклонилась и поцеловала Иккинга в щеку так, как умеют только дети. — Ладно, — поняв намёк, он вернул жест. — Я так рад, что ты одна из моих лучших друзей, Астрид. Маленькая блондинка прижалась к нему боком и испустила очередной зевок. — Может быть, когда мы станем большими, я смогу влюбиться в тебя, и ты сможешь жениться на мне, а потом мы сможем выяснить, как получить ребёнка. — Может быть. Но только если я не найду, леди, которая понравится мне больше. — И только если я не найду мужчину, который понравится мне больше. Он зевнул. — Мы можем больше не разговаривать? Я хочу спать. — Хорошо, Иккинг. Двое детей придвинулись ещё ближе друг к другу и закрыли глаза. Прошло не так много времени прежде, чем они оба погрузились в спокойный сон, такой, который продлится до самого утра.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.