Глава 7.
28 февраля 2017 г., 09:46
После утренней «физзарядки» и плотного завтрака Гарри в своей комнате сосредоточенно изучал учебник заклинаний за шестой курс. Сестры Блэк сидели рядом с хозяином и бросали откровенно жадные взгляды на томик «Сексуальной магии».
Стук в двери оповестил их о приходе Тонкс.
Стоило розоволосой аврорше войти в комнату, как в неё сразу же прилетело три Finite.
— Привет всем! — Нимфадора словно не заметила залпа.
Гарри взглянул на часы.
— Доброе утро, Тонкс. Что привело тебя в такую рань? Сейчас только девять, а мы никуда не собирались раньше полудня.
Тонкс застенчиво шаркнула ногой и кинула на Гарри смущённый взгляд.
— Я знаю, Гарри, но мне бы хотелось поговорить с тобой... И я решила, что это самое удобное время. Или я помешала?
— Нисколько. Белла, дорогая, пожалуйста, принеси нам чаю. — Беллатриса кивнула, и, надев джинсы с рубашкой, выскользнула из комнаты.
Тонкс еще с минуту смотрела на Гарри нерешительным взглядом и, наконец, осмелилась:
— Гарри, ты не мог бы выслушать мою маленькую просьбу?
— Какую просьбу, Тонкс? — Поттер изобразил на лице внимание, приготовившись слушать.
— Гарри, я хочу кое-что сказать... но мне нужно, чтобы ты, не перебивая, выслушал меня, а потом подумал, прежде чем дать ответ.
Гарри удивлённо кивнул, ощутив проснувшееся любопытство. Тонкс глубоко вздохнула, пытаясь успокоить взволнованное дыхание.
— Видишь ли, Гарри... То, что ты сказал на собрании Ордена... заставило меня задуматься. Ты был абсолютно прав, когда говорил что у тебя больше опыта борьбы с Сам-Знаешь-Кем, чем у кого-либо, включая самого Дамблдора. Чем больше я думаю об этом, тем больше убеждаюсь, что ты единственный, кто может покончить с ним навсегда. Я знаю, что ты уже недавно использовал Servus secus, и теперь хочу, чтобы ты его... применил на мне.
Тонкс, покраснев до корней волос, отвела взор и принялась сосредоточенно изучать стену, избегая встречаться взглядами с Гарри. Молодой человек был потрясен этими словами. Первым его порывом было накричать на стоящую перед ним бедную девушку, но он удержал себя. Вместо этого парень задал лаконичный вопрос:
— Зачем?
Бесстрастное выражение лица Тонкс было абсолютно нечитаемо.
— Гарри, ты когда-нибудь задумался, почему я стала аврором? Ведь род Блэк никогда не был любим обществом. Если честно, то у меня куда больше шансов собственноручно отправить всё семейство в тюрьму, нежели получить их одобрение... С другой стороны, я легко могла бы стать самой высокооплачиваемой моделью в любой названной тобой дизайнерской компании и, поверь, на моем месте многие девушки чувствовали бы себя бесконечно счастливыми... (П/п: Надеюсь, всем понятно, почему именно моделью?) Но вместо этого я стала аврором, чтобы помочь обезопасить наш мир. Я ответила на твой вопрос?
Выслушав монолог Тонкс, Гарри попытался привести свои растерянные мысли в порядок.
— Да, в основном ответила... Но я до сих пор не пойму, почему ты хочешь, чтобы я применил это заклинание к тебе...
— Когда я узнала о том, что ты применил Servus secus, то хорошо изучила его историю. Поэтому я знаю, что оно не только подчинит человека тебе, но и передаст тебе его силы и знания.
— Я знаю это, Тонкс. Но до сих пор не понимаю, зачем тебе это нужно...
Нимфадора глубоко вздохнула.
— Проще говоря, Гарри, я считаю, что ты единственный человек в этом мире, кто может остановить Сам-Знаешь-Кого, и поэтому я хочу сделать все возможное, чтобы помочь тебе в этой борьбе. Если мне придется пожертвовать своим будущем для того, чтобы другие люди, в особенности дети, жили спокойно, то так тому и быть.
Гарри пристально всмотрелся в выражение лица решительно настроенной Тонкс.
— Дора... Ты должна понять, что произошедшие с тобой после заклинания изменения... Их не исправишь... Если я применю это заклинание, то повернуть назад будет невозможно. Ты станешь привязана ко мне на всю жизнь.
Тонкс подошла к одному из стульев и практически рухнула на него. Дрожащим голосом она произнесла:
— Гарри, я прекрасно знаю о последствиях и, тем не менее, хочу, чтобы ты сделал это. Я осознаю, что как только ты применишь это заклинание ко мне, то все мои жизненные приоритеты изменятся. Я знаю, что после этого весь мой мир будет вращаться только вокруг тебя. И я отлично понимаю, что отныне моя собственная воля уже не будет моей. Я знаю все это, Гарри, и я готова пройти через это.
Пока Гарри лихорадочно придумывал новый контраргумент, Цисса спросила:
— Ты понимаешь все это разумом. Но действительно ли ты хочешь этого всем сердцем?
— Если честно, то нет. — Тонкс перевела взгляд на блондинку. — Но, думаю, никто не может быть полностью готов к радикальным переменам в его жизни.
Две женщины мгновение внимательно смотрели друг другу в глаза, после чего Нарцисса медленно повернулась к своему господину:
— Хозяин, выбор за Вами, но я бы посоветовала Вам выполнить просьбу моей племянницы.
Гарри удивленно воззрился на свою... помощницу.
— Но... почему?
— Во-первых, даже не смотря на то, что ее кровь разбавлена магловской, у нее благородные корни. Наследие семьи Блэк в Тонкс отлично проявилось, если учитывать ее магические способности. Кроме того, ее чрезвычайно редкий дар матаморфа может оказаться полезным для нас, например, в роли вашего телохранителя. Однако главным является то, что она действительно этого хочет.
После этих слов Нарциссы, Гарри почувствовал, что возразить ему нечем, да и делать этого совершенно не хочется.
— Да уж, Цисси, ты умеешь убеждать! — Гарри перевёл взгляд на Тонкс. — Ладно, Дора, но прежде чем я соглашусь применить к тебе это заклинание, нам стоит обсудить несколько деталей. Например, будешь ли ты дальше работать аврором, или же тебе стоит подать в отставку...
Сообразив, что ее желание всё-таки будет исполнено, Тонкс просияла и наклонилась, чтобы нежно поцеловать Гарри в щеку.
— Спасибо, Хозяин! — Голос девушки буквально сочился медом, и Гарри почувствовал, как одновременно с нарастающим возбуждением в штанах кровь прилила к его щекам.
— Ну, тебе пока не обязательно называть меня так... — пробормотал он.
Тонкс мило улыбнулась и, придвинувшись вплотную, потерлась бедром о бугор на штанах Гарри.
— Я знаю, но хочу уже сейчас привыкать к этому. А сейчас, Хозяин, не хотите ли небольшой показ того, чем вы согласились обладать?
Гарри, у которого начала кружиться голова, смог только кивнуть.
Тонкс взяла Гарри за руки и потянула, вынуждая встать на ноги. Цисса тихонько подошла сзади, и стянула с него рубашку, позволяя Тонкс отпустить руки Гарри и разобраться с застежками на платье.
Гарри судорожным движением поправил на носу сбившиеся очки и увидел, как одежда Тонкс соскользнула с ее тела на пол. Это зрелище показалось ему столь возбуждающим, что вся кровь Гарри мгновенно устремилась к члену, вызвав нешуточную эрекцию. Под одеждой аврорши не было ничего, кроме красного кружевного лифчика и таких же трусиков.
Тонкс с шаловливой улыбкой опустилась перед Гарри на колени, и потянулась к ширинке его брюк. В несколько секунд Гарри был избавлен от трусов и штанов. Тонкс облизнувшись, жадным взглядом окинула открывшуюся ей картину. С глубоким вздохом она взяла член Гарри в рот. Даже с полным ртом она умудрилась усмехнуться, и сконцентрировалась на процессе.
Вид полной сосредоточенности метаморфини вызывал у Гарри новую волну возбуждения, ещё более усилившуюся после того, как почувствовал обернувшийся вокруг члена удлинившийся язык. Тонкс принялась двигать головой вверх и вниз, скользя ртом по члену, во всю используя свои способности метаморфа для скорейшего удовлетворения будущего Хозяина. Оргазм подкрался к Гарри слишком быстро. Поттер до боли сжал кулаки, пытаясь удержаться на грани.
— Тонкс, — простонал он, — тебе стоит остановиться, если ты не хочешь, чтобы все хлынуло тебе в рот.
Вместо этого Тонкс продолжила ещё усерднее работать языком, и очень скоро добилась своего — теплое семя хлынуло в ее жаждущий рот. Девушка медленно проглотила сперму своего будущего Хозяина, впервые знакомясь с ее вкусом.
Тонкс плавно поднялась с колен и положила руку Гарри на грудь. Догадавшись, что хочет сделать ее племянница, Нарцисса быстро пододвинула на нужное место стул. Гарри, получив от Тонкс мягкий тычок в грудь, плюхнулся на сиденье. Аврорша повернулась к Гарри спиной, и, убедившись в верности занятой ею позиции, медленно опустилась на вновь оживший член Поттера. У них обоих в первый момент перехватило дыхание, когда член Гарри протиснулся в Тонкс.
Она продолжила опускаться, пока полностью не села Гарри на колени. Не останавливаясь на достигнутом, девушка пустила в ход все свои мышцы, еще чтобы еще плотнее сжать его член своим влагалищем, чем вызвала у Гарри ясно слышимый стон наслаждения. Пользуясь уже накопленным опытом, Поттер начал нежно массировать девушке грудь одной рукой, а второй принялся ласкать ее клитор.
Тонкс недолго задавалась вопросом, где же Гарри научился этому — волна мощного оргазма накрыла её с головой, заставив издать громкий, восторженный крик. Финальный стон Тонкс и физическая стимуляция сделали свое дело — Гарри зарычал, выплескивая сперму в девушку. Тонкс встала с колен Гарри на дрожащих ногах и развернулась к нему лицом:
— О, Гарри! Если бы я уже не была готова стать твоей рабыней, то эта маленькая демонстрация убедила бы меня окончательно!
У Гарри едва хватило самоконтроля, чтобы не покраснеть от слов Тонкс. Именно в этот момент в комнату вернулась Белла. Осмотрев присутствующих, она поинтересовалась:
— Я что-то пропустила, Хозяин?
От слов черноволосой красотки все прыснули со смеху. Гарри и Тонкс оделись, в то время как Белла разлила чай по чашкам.
Все четверо оживленно заговорили, обсуждая детали будущего Тонкс, и назначенное время 11:30 утра наступило удивительно быстро.
Тонкс встала:
— Пора, Гарри. Министр разрешил нам использовать портал, чтобы мы смогли перенестись прямо к Хогвартсу. — Она вытащила пару магловских наручников (П/п: То ли Министр посмеялся, то ли это было намек...). — Быстро все хватаемся за него.
Гарри, Белла и Цисси быстро ухватились за металл, и тут же вся четверка почувствовала знакомый рывок в районе пупка.
Порталом их забросило прямо в Хогсмид, на ведущую к Хогвартсу дорогу. Группа двинулась к замку — впереди Тонкс, сестры шли по бокам от Гарри.
Первое, что они услышали, войдя в замок, был легкий шелест неизменной мантии Снейпа.
— Ах, мистер Поттер, вы как раз вовремя. Следуйте за мной!
Ошарашенный таким неожиданно вежливым поведением обычно отвратительного в общении преподавателя, Гарри со своими сопровождающими последовал за профессором.
А на восьмом этаже, в кабинете директора, их уже с нетерпением ждали.
— Гарри, мой мальчик, я договорился с Корнелиусом, он будет здесь через час. Думаю, к этому времени ты успеешь закончить обсуждение своих планов с профессором Снейпом?
— Надеюсь успеть. У меня действительно есть несколько вещей, которые я хотел бы обсудить с каждым из вас. Начнем с теперь хорошего профессора.
Снейп заметно вздрогнул от тона Гарри.
— О чем вы хотели поговорить, мистер Поттер?
— Я хотел бы обсудить наши с вами... взаимоотношения, профессор. Я думаю, что вы не должны кардинально менять свое отношение ко мне. Видите ли, ваша позиция шпиона в стане Пожирателей слишком ценна, чтобы терять ее из-за моей уязвленной гордости. А постепенные изменения в течение года будут не столь заметными. Конечно, я оставлю это на ваш выбор, но мне совсем не хочется, чтобы вы поставили под угрозу свое нынешнее положение.
Северус согласно кивнул.
— Что ж, признаюсь, я впечатлен вашей предусмотрительностью, мистер Поттер. Вы успешно опровергаете мои первоначальные оценки ваших умственных способностей. Я проанализировал мое отношение к вам и вашим товарищам в течение года, и в результате понял, что не смог достойно совмещать свои обязанности перед Орденом со своими намерениями присматривать за вами так, как вы того заслуживаете. Решено: с вашего позволения, я буду постепенно смягчать наше с вами общение.
— Как я уже сказал, сэр, я оставляю право выбора вам. Просто будьте осторожны, и не подвергайте опасности себя и своё положение. А в случае, если вам вдруг понадобится побеседовать со мной наедине, то, пожалуйста, заранее продумывайте, что я должен говорить публике в свое оправдание. При этих словах по лицу Снейпа промелькнула злая усмешка.
— Как это по-слизерински, мистер Поттер... Но я одобряю! Что-нибудь еще?
— Да, сэр, есть еще одна вещь, которую я хотел бы обсудить с вами. Скажите, как Томми отнесся к исчезновению Беллы?
— Интересный вопрос, мистер Поттер. Темный Лорд... довольно встревожен ее внезапным исчезновением. Конечно, он не взбешен, как это бывает обычно, но тратит много сил, чтобы прояснить её судьбу.
От выражения лица подростка даже бывалого профессора зальеварения пробила дрожь.
— Хорошо... Не знаю, одобрите ли вы его или нет, но позвольте мне предложить один вариант. Как вы знайте, я привязал к себе этих милых дам заклинанием, полученным от Хвоста. Вы пойдёте к Темному идиоту и расскажете ему о том, что приходили ко мне извиниться за все то дерьмо, через которое вы заставили меня пройти, а я, наивный дурак, вам поверил. И когда вы спросили, что же случилось, когда я был в плену, я выложил вам все подчистую.
Дамблдор встревоженно посмотрел на Гарри.
— Гарри, ты знаешь, что за этим последует?
— Да, сэр, я знаю, что сейчас предложил. Если все сработает, то наш шпион сможет пробиться в самые ближние круги Тома, в то время как предатель или будет опозорен, или убит тем, кому он выдал моих родителей. Если же это не сработает, то Том будет уверен, что все идет по плану, и Снейп... хм, профессор Снейп сможет утверждать, что он просто действовал по приказам Тома. Возможно, он будет «наказан», но не так страшно.
Альбус взглянул на Гарри с осуждением.
— Ты ведь понимаешь, что если все сработает по твоему плану, то ты, возможно, обречёшь на смерть человека?
Пристальный взгляд Дамблдора натолкнулся на не менее твердый взгляд Гарри.
— Да, сэр, я это понимаю. Так же я понимаю, что если мне когда-нибудь выпадет шанс, то я убью этого никчемного ублюдка сам, собственными руками.
Альбус даже вздрогнул от неприкрытой ненависти, прозвучавшей в словах молодого человека.
Снейп отреагировал не столь встревоженно:
— Мистер Поттер, я оценил вашу хитрость, поэтому полностью согласен с вашим планом.
— Если честно, сэр, почти все это придумали Белла и Цисси, я лишь озвучил их идеи вам.
Дамблдор прокашлялся и сказал:
— Не зависимо от происхождения плана, я могу только предложить свою помощь и надежду на лучшее, если Северус согласен рискнуть.
— Спасибо, сэр. Теперь бы я хотел поговорить о других проблемах...
— Конечно, мой мальчик. Ты хочешь, чтобы Северус ушел?
— Это целиком и полностью зависит от его желания — он может остаться, если захочет. Я хотел поговорить о комнатах для меня и дам, в которых мы могли бы спокойно жить в течение следующего учебного года.
Снейп сказал:
— Полагаю, мне следует продумать, как лучше передать Темному Лорду информацию о предательстве Хвоста.
Гарри тихо фыркнул.
— Удачи, сэр. Надеюсь, что после визита к Тому вы вернетесь целым.
— Конечно, это рискованно, но я готов попробовать. А сейчас я удалюсь, хорошего вам дня.
Снейп поднялся и вышел.
Гарри покачал головой, после чего повернулся к Альбусу.
— Сэр, я прочитал практически все о Проклятии Сексуальной Рабыни, и везде указанно, что мои рабы должны проводить много времени со мной, что так же включает и... — Тут Гарри смутился и покраснел. — И половые контакты. И вы наверняка понимайте, что для этого нам нужны отдельные комнаты, а никак не общая спальня факультета.
Старик понимающе улыбнулся.
— Я ожидал подобного вопроса, Гарри. И даже заранее приготовил ответ на него. Ты и твои дамы вполне можете потребовать себе отдельные комнаты, и никто, даже Совет попечителей, не сможет вам отказать. Всё потому что в старинных «Законах Хогвартса» предусмотрено использование Servus secus. Правда, следует отметить, что этот пункт «Законов» ни разу не воплощался в течение многих тысячелетий, но, тем не менее, он все еще действует. Еще что-нибудь?
— Нет, сэр, пожалуй, не сейчас.
— Что ж, отлично. — Директор взмахнул рукой, и на столе тут же появился чайник и чашки. — Корнелиус должен вот-вот появиться, а пока мы можем просто выпить чаю и побеседовать.
Белла неслышно подошла к столу и принялась обслуживать обоих волшебников, разливая чай по чашкам. Те предавались беседе не менее десяти минут, пока в дверях кабинета директора не появился Фадж.
С немного натянутой улыбкой лысеющий Министр поприветствовал присутствующих. Дамблдор поднялся со своего кресла, чтобы встретить Министра Магии как подобает, в то время как Гарри остался сидеть на своем месте.
— Корнелиус, ты точно в срок.
— Здравствуй, Дамблдор. Мне хотелось бы узнать причины столь срочного вызова.
— Если быть точным, то это мистер Поттер попросил организовать вашу встречу.
Министр, наконец, заметил развалившегося в кресле Гарри, и его щеки слегка покраснели от обиды.
— Мистер Поттер, и что же я могу сделать для вас?
— Присаживайтесь, господин Министр. — Гарри движением руки указал на соседнее кресло.
Слегка нервничая, Министр уселся в кресло, на котором недавно восседал Снейп.
— Итак, чем могу быть полезен?
— Министр, я не очень хорош в словесных дуэлях и любезных расшаркиваниях, поэтому перейду сразу к делу. — Фадж согласно кивнул, и Гарри продолжил. — Итак, сэр. У меня к вам две настоятельных просьбы. Первая, это позволить мне сдать экзамен по аппарации не дожидаясь моего семнадцатилетия. А вторая — я хотел бы, чтобы Нимфадору Тонкс, — Гарри слегка вздрогнул, когда вышеуказанная ведьма легонько стукнула его по затылку за произнесение ее имени, — приставили ко мне в качестве личного телохранителя. В обмен на это я соглашаюсь дать интервью «Ежедневному пророку» в вашу поддержку. Я не говорю, что это будет полное одобрение вашей кандидатуры на посту Министра Магии, но, все-таки, это будет небольшая поддержка.
На последних словах Гарри Фадж побледнел, но кивнул, соглашаясь.
— Прекрасно, мистер Поттер, я ценю вашу искренность и помощь. Я поговорю с мадам Боунс на счет вашей просьбы, как только вернусь в Министерство. Тем не менее, мне хотелось бы знать, что я должен сделать, чтобы получить, как вы выразились, «полное одобрение»?
— Пока еще не знаю, сэр. Я предлагаю вам начать ведение войны с новых назначений. Если вы хотите вести эту войну грамотно, то нужно поставить кого-то, кто поможет вам это сделать. Приложив немного усилий, мы могли бы наладить свои связи с общественностью, например, «Честный Министр назначает нового военного Министра», или что-то в этом роде.
Фадж задумался на несколько мгновений.
— Да, это вполне могло бы сработать... Спасибо, мистер Поттер. Теперь прошу меня извинить, но я должен удалиться, у меня есть несколько неотложных дел.
Министр слегка поклонился и вышел из кабинета, чем Альбус тут же воспользовался:
— Гарри, ты же понимаешь, что все, возможно, может сложиться не так, как ты ожидаешь?
— Конечно, сэр, но, боюсь, у меня нет особого выбора... У вас есть еще какие-нибудь вопросы, сэр?
— Да, мой мальчик, есть еще один вопрос. Вы помните клятву, которую дала мисс Грейнджер на встрече Ордена?
— Да, сэр, конечно. А что случилось?
— Мисс Грейнджер сейчас находиться в Больничном крыле с симптомами какой-то неизвестной болезни, и, как мне кажется, что твой визит пойдет ей на пользу.
Гарри мгновенно вскочил на ноги.
— Конечно, сэр, идемте.
Не теряя времени, все присутствующие направились в Больничное крыло. У входа к ним подбежала мадам Помфри, ещё издалека принявшаяся тараторить:
— Директор, наконец-то! Я так рада видеть вас! Должна признаться, я просто нахожусь в недоумении...
Гарри мягко отодвинул женщину и прошел к кровати, на которой лежала Гермиона. Волшебница с пушистыми волосами тут же начала шевелиться при приближении Поттера. До этого выглядевшая как смерть, она сразу начала «оживать», как только Гарри оказался у её кровати.
Гарри взял ее ледяную руку в свою ладонь, и девушка сразу пришла в себя.
— Г... Г... Гарри? Как ты сюда попал?
— Миона, ты в Больничном крыле школы.
— Что? А как я попала сюда?
— Вы упали в обморок у себя дома, и мы срочно перенесли вас сюда, — Помфри неожиданно возникла около кровати.
— Что произошло?
— Именно это я и собираюсь выяснить. Мистер Поттер, вы не оставите нас?
— Конечно, мэм.
Но стоило Гарри опустить ладошку Гермионы и отойти на пару шагов, как девушка снова начала погружаться в беспамятство.
— Гарри, пожалуйста, вернись! — слабеющим голосом прошептала Гермиона.
Не смотря на возражения Помфри, Гарри тут же вернулся и опять взял подругу за хрупкую ручку. Кодоведьма удивленно пробормотала:
— Странно, очень странно.
Гарри продолжил держать Гермиону за руку все то время, пока Помфри осматривала девушку, и, наконец, сказала:
— Это самое странное, с чем я когда-либо сталкивалась. Она была на грани смерти до вашего прихода, мистер Поттер, но с вашим приходом она как будто ожила. Я не знаю, как и чем это можно объяснить. Но это факт!
Альбус задумчиво сказал, теребя белую бороду:
— У меня есть одно предположение. Несколько дней назад мисс Грейнджер поклялась, что никогда не оставит Гарри. Я подозреваю, что это была попытка самой магии заставить ее соблюдать клятву.
Гарри в шоке взглянул на Дамблдора.
— Сэр, вы хотите сказать, что...
— Да, теперь мисс Грейнджер привязана к тебе едва ли не крепче, нежели обе леди Блэк (П/п: Ну все, пошло-поехало образование личного большого гарема Поттера, правда не факт, что Герм туда попадет).
Беспокоящийся за Гермиону Гарри пропустил намек в реплике директора, а вот Тонкс покраснела.
— Ну, что ты предложишь? — Гарри взглянул на Гермиону.
— Похоже, теперь у меня возникла необходимость переехать к тебе. Полагаю, что мы должны будем отправиться ко мне, чтобы ты мог познакомиться с моими родителями, а я смогла забрать свои вещи.
— Хорошо, Герми, мы обо всем позаботимся, как только мадам Помфри выдаст тебе карантинное свидетельство.
— На данный момент она здорова, Гарри. Если учесть, что именно мы считаем причиной ее «болезни», то я порекомендовал вам в течение нескольких дней находиться как можно ближе друг к другу. И я хотел бы сделать еще одну проверку через несколько дней, если это возможно. — Альбус внимательно посмотрел на подростков.
— Если никакой критической ситуации не случиться, то мы будем здесь через три дня.
— Эй, мое мнение в этом вопросе ничего не значит? — искренне возмутилась Гермиона.
Гарри несколько мгновений просто смотрел на нее, от чего она покраснела и повторила слова парня:
— Мы будем здесь через три дня.
Дамблдор кивнул.
— Очень хорошо. Теперь, когда все вопросы решены, я хотел бы попросить Ремуса сопровождать вас.
— Благодарю, профессор, — Гермиона медленно встала с кровати, — но я не хотела бы подвергать членов Ордена опасности. К тому же, нас буду сопровождать три могущественные и хорошо обученные ведьмы, которые крайне озабочены безопасностью некоего Гарри Джеймса Поттера.
— Справедливое замечание, мисс Грейнджер. Все будет сделано так, как вы пожелайте. Есть еще одна маленькая деталь — двери моего кабинета будут всегда открыты для вас в течение всего следующего года. Я создал специальный пароль, который действует только для вас двоих. Пароль «Пляска дементоров».
Все присутствующие одарили директора недоумённым взглядом, а Гарри просто поблагодарил:
— Спасибо, сэр. Полагаю, нам пора выдвигаться.
Вся группа вышла из замка, и каждый в ней задавался вопросом — уж не заехали ли шарики за ролики у старого директора?
Примечания:
Простите что меня так долго не было