ID работы: 4232239

Богатство Нарнии: история Верховного короля

Гет
R
Заморожен
40
автор
Размер:
12 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
40 Нравится 23 Отзывы 15 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
       Стук колес. Скрип повозки. Качает из стороны в сторону - отвратительная дорога. Ужасный день, ужасная жизнь. Она всего лишь хотела взять пару яблок для своего младшего брата, он сегодня ничего не ел. Дома уже давно нет еды.        Из-за мешка трудно дышать. Она даже не может понять, сколько прошло времени. Час? Два? А может уже вечер? Наверное Деклан давно вернулся из школы. Раньше он допоздна играл со своими друзьями, но после этих ужасных событий, он вдруг оставил детские игры, и старался помочь чем только мог. Он даже хотел перестать ходить на занятия, но сестра его убедила, что как только он закончит школу, она даст ему возможность подрабатывать вместе с ней.        Внезапно становится слышен гул голосов. Повозка начинает замедляться, но не останавливается. Копыта лошадей звонко стучат по мощеной дороге. Раздаются веселые крики детей, и от этого на душе тяжело и грустно. Ведь всего несколько лет назад она точно также частенько убегала в город. Просто потому что тогда это казалось чем-то нереальным. Гулять между торговыми рядами, кричать во весь голос от переполнявшей изнутри радости, заливаться смехом пока не упадешь. Но то все былое. - Тпру! - кричит всадник, и повозка резко останавливается, так, что девушка сильно ударяется головой о деревянный борт. Больно. Не успев помниться, она понимает, что кто-то резко подхватывает ее безвольное тело и ставит на землю. Тут же срывают мешок и развязывают конечности. Девушка оборачивается вокруг себя. Все кружится в глазах, мелькая яркими красками, сложно сфокусироваться. То ли из-за неровной дороги, то ли от резкого удара, то ли это просто голод. Но сейчас это не так уж и важно.        Расплывчатые образы принимают знакомые очертания. Перед ней возвышается знаменитый Кэр-Паравель - резиденция самых уважаемых и почитаемых людей во всей Нарнии и не только в ней. Девушка точно знает, что отсюда она никогда больше не выйдет. Но ее больше беспокоит то, как без нее справятся ее близкие. Это конец.

***

       Внутри все оказалось не таким роскошным, как представлялось изначально, но и далеко не убого. Обстановка была одновременно сдержанной и изысканной. Не было вычурной роскоши тархистанских дворцов и привлекающего внимания лоска орландских замков. Можно было бы сказать, что в замке почти никто не бывает, все-таки мебели было довольно мало, если бы везде не стояли живые цветы. Все знали, что в Кэр-Паравеле куда бы ты ни пошел, в какой бы комнате ни находился, обязательно наткнешься на изумительной красоты растение или букет в вазе.        Но ей было не до этого. Она стояла в коридоре и смотрела себе под ноги, в то время как "высокоуважаемые господа" сидели на роскошных кушетках. Они прождали всего пятнадцать минут, но девушка думала, что прошла вечность. Они зашли в огромный зал. Справа сидели шестеро людей, облаченные в длинные мантии, и что-то усердно записывали. Слева сидели фавн, рыжий гном, дриада, бобр, полупрозрачная девушка ("Наверное, это звезда", - подумала героиня), а рядом с ними стоял кентавр, увлеченно читавший какие-то бумагами. А в центре всей этой толпы находился тот, кого все боялись и уважали. Один из немногих, кому удалось побороть тьму не только внешне, но и внутри себя. Король Эдмунд Справедливый. Он единственный из монарших особ, кто решал споры жителей Нарнии, вне зависимости от их расы, пола, происхождения. Все, пути назад нет. - Ваше величество, - вся "процессия", состоявшая из трех мужчин и девушки, поклонились. - Я предлагаю без лишних предисловий приступить к делу. В первую очередь нам необходимо узнать ваши имена. Представьтесь, пожалуйста, - вежливо попросил король. - Меня зовут Тариан, я со своими друзьями прибыл из Чиппингфорда. Моя семья происходит из старинного рода торговцев-ремесленников. Мои гончарные мастерские славятся во всей... - он тут же замолк, как только увидел поднятую руку Его величества. - Вам должно быть известно, Тариан, что мне неинтересны ни Ваши предки, ни Ваши мастерские, уж простите меня, -король слегка улыбнулся. - Меня интересует, по какому поводу тебе пришлось добираться из такого далекого места. - Видите ли, Ваше величество, сегодня, когда я возвращался из города в свое имение, я увидел, как вот эта девчонка ворует мое имущество, - мужчина грубо взял девушку за рук, что та аж вскрикнула. - Я всего лишь взяла яблоки! - возмутилась она. - Это уже не первый раз, когда ты берешь чужое! Все в округе знают, что ты профессиональная воровка, а твой брат тот еще гаденыш! Мои спутники все это подтвердят, и на этот раз тебе не миновать темницы! - Тариан был слишком раздражен. Его слишком бесила эта жалкая девчонка. Слишком долго он терпел это издевательство. - Это ложь! Все ложь! - слезы градом катились по ее щекам, и она не была в силах остановить все это. - Довольно! Если вы пришли сюда, чтобы покричать друг на друга, то попрошу выйти за пределы замка. Нет? - король перевел взгляд на девушку. - Позволь узнать, как твое имя? - Эбигейл. Эбигейл Джонсон, Ваше величество, - она опустила глаза. - Тариан, неужели Вы хотите посадить эту девочку в темницу? Ей не дашь больше четырнадцати, - Эдмунд продолжает смотреть на нее. - Она обманщица, Ваше величество. Она старше. Скажи ему! - мужчина толкает девушку вперед. - На самом деле мне восемнадцать, - она опускает глаза. Ей становится стыдно от того, что даже ее внешность обманывает самого короля. - Вот как. В таком случае, мисс Джонсон, Вы отрицаете, что украли у этого человека...? А что Вы, собственно говоря, украли? О каком имуществе идет речь? - это дело становится слишком утомительным. - Я взяла лишь пару яблок из его сада, сир, и больше ничего и никогда я у него не брала, клянусь Асланом, - Эбигейл надеялась, что ее слова оказались достаточно убедительны. - Во-первых, учтите, что клятва, данная во имя самого Аслана, нерушима. А во-вторых, Тариан, неужели Вы привели ко мне эту девушку из-за каких-то фруктов? Или они волшебные? - Эдмунд не мог поверить, что эти люди, скорее всего далеко не бедные люди, хотят, чтобы он отправил ее в темницу за такое мелочное воровство. - Нет, Ваше величество, яблоки совершенно обыкновенные, но тот факт, что любой может безнаказанно украсть у другого, настораживает меня, - намекнул мужчина, понимая недовольство монарха. - Я еще ничего не решил, Тариан, так что не смей упрекать меня в моей некомпетентности. Насколько я помню, по закону девушка должна вернуть украденное и заплатить два золотых, так как я не думаю, что на рынке тебе дадут больше десяти золотых за килограмм, - король не мог осознать того, что эти люди прибыли издалека только из-за каких-то дурацких яблок! - Но, Ваше величество, это ведь был не единичный случай! У меня из дома постоянно пропадают вещи! И я не удивлюсь, если при обыске ее дома, они окажутся там, - торговец был зол от мысли, что эта девчонка могла отделаться от него всего двумя монетками. Он хотел, чтобы ее наконец-то посадили за решетку, и она больше не докучала ему. - К тому же, Ваше величество, она и так должна мне восемьдесят шесть золотых, так что я сомневаюсь, что дождусь от нее хотя бы двух. - он злорадствовал. Уж за долги-то ее должны были наказать как следует. - Я все отдам, я же говорила вам! Как только у меня появятся деньги, я отдам вам все до последней монеты! Прошу Вас, дайте мне еще немного времени, я найду, чем заплатить, - вот этого Эбби и боялась. Если он откажется ждать, то ее семье без нее самой не прожить, это точно. Этого она страшилась больше всего, когда ехала сюда.        В это время до короля Справедливого начало доходить понимание происходящего. Он понял, что этот торговец просто хотел показать, что даже монархи в какой-то мере подчиняются его воле. Эдмунда переполняло отвращение к этому человеку. Его тщеславие, самолюбие и высокомерие не знало границ. К тому же, королю стало жалко бедную девушку. Он понимал, что она всего лишь жертва обстоятельств, хотя скорее всего, она не хочет, чтобы ее жалели. По крайней мере, так он думал. Поэтому решил помочь юной мисс Джонс во что бы то ни стало. - Я услышал достаточно. Правильно ли я понял, что мисс Джонсон должна Вам восемьдесят шесть золотых? - спросил Эдмунд. В ответ Тариан кивнул. Тогда Эдмунд подозвал к себе одного из слуг и что-то шепнул ему на ухо. Тот вышел из зала, но через несколько минут вернулся с небольшим мешочком. Король кивнул в сторону Тариана, и слуга передал тот мешок ему. - Но, Ваше Величество, Вы не должны... - он не успел договорить, как был прерван монархом. - Там ровно сто золотых, включая деньги, которые вы могли потратить в дороге сюда. Больше эта девушка Вам ничего не должна. Я думаю, совет одобрит мое решение считать это дело закрытым, - сказал король. Девушка была в изумлении от услышанного. "Ничего не должна", - до сих пор разносилось эхом в голове. Она хотела обрадоваться, но потом поняла, что теперь она должна королевской казне сто золотых, а не восемьдесят шесть, как было прежде. Возможно из-за слишком большого количества пережитых потрясений за день, девушка почувствовала слабость. Затем ее глаза стали медленно закрываться. А через мгновение присутствующие услышали глухой звук удара тела о мраморный пол.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.