ID работы: 4232545

Деревенщины

Смешанная
G
Заморожен
42
автор
Размер:
7 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 15 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Картина от этого лучше не станет! — услышал Ник. Вздохнув, он склонил голову на противоположное плечо — а потом выпучил глаза. Ну мало ли, вдруг поможет. — И от этого тоже! Пошли, перестань притворяться, будто что-то находишь в… в сине-зелёно-красной мешанине. Джуди топала лапкой по полу — это «тум-тум-тум» было быстрое, словно оркестр из маленьких барабанчиков. Ник уже почти начал различать, с какой скоростью она топает, когда сердится и когда очень сердится. Сейчас она, пожалуй, была немного раздражена. Он не удержался и снисходительно фыркнул: — Это Мявтисс, Морковка. Давай остановимся хоть на секунду и посмотрим. Ник взглянул на Джуди, а она на него — и скептически подняла уши. Ник мог бы левый клык дать, что именно «скептически», а не «вопросительно» или как-то иначе. У неё были очень выразительные уши. Даже, наверное, Финник бы с ней не сравнялся, хотя Ник с этим прохвостом не один год проработал и успел понять, что когда уши больше тебя размером, ещё и не такое научишься ими показывать. Джуди пощёлкала лапкой у него перед носом. — Ты дома? Мы, кажется, на Мявтисса собирались смотреть. Ник моргнул и поспешно уставился на картину, в задумчивости скребя подбородок. — Вот только скажи честно, Ник, что ты видишь? — Прямо так честно? — улыбка поползла по его морде. — Ага, супермегакристально! Только попробуй соврать полицейскому. — Я тоже полицейский, так что могу слукавить — са-амую малость. Джуди победно ткнула его когтем в плечо. — Смотрите-ка, злоупотребление служебным положением! Ну давай уже, не тяни. — Ладно, выиграла, Морковка! — Ник махнул лапой в сторону картины, будто лениво отгонял надоедливую муху. — Я вижу… красных тигров из подтанцовки Газелле. Она захихикала как-то очень по-девчачьи. — А я — пять жирафов-мутантов. Обменявшись понимающими взглядами, они одновременно отвернулись от картины и не сговариваясь направились в лучшее место музея — в кафе. — Я — деревенщина, — неохотно признал Ник чуть позже, помешивая чай. — Но знаешь, что меня несказанно радует? Джуди подняла нос от вазочки с мороженым. — Ну и что же? Он щёлкнул её по голове. — Что я не один такой! Жирафы-мутанты, серьёзно? Она возмущённо стёрла мороженое с усов и приготовилась выдать тираду, но Ник остановил её на полуслове, подняв руку в жесте «дай пять». — Больше никаких бесплатных билетов на выставки, ммм? Он склонился совсем низко к столешнице, чем Джуди и воспользовалась, всунув в его вкрадчивый улыбающийся рот ложку. А потом хлопнула по ладони, отвечая на жест. — Никаких музеев, — сказала она, пока Ник объедал мороженое с ложки. — Только развлечения для деревенщин. — У тебя есть варианты? Джуди задумчиво отобрала ложку и поскребла ей по краю вазочки, облизав. — Ну-у, есть один вариант, — её глаза загорелись. — Мама будет счастлива помощи на нашей ферме! В этом году, говорит, такая морковь уродилась… Джуди с воодушевлением смотрела на Ника, а он не знал, куда деть свои бегающие глаза. Да и галстук стал очень уж сильно жать. Представилось: добрая сотня копий Джуди, и каждая с ручкой-диктофоном в форме морковки. И с телефоном в форме морковки. И с морковкой в форме морковки. — А знаешь, — жизнерадостно сказал он, — вернусь-ка я к Мявтиссу! Джуди разочарованно застонала, глядя на мгновенно опустевший перед ней стул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.