ID работы: 4235537

Монстрогеддон

Гет
NC-21
Завершён
668
автор
Размер:
601 страница, 40 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
668 Нравится 3709 Отзывы 281 В сборник Скачать

Глава 16. Очень Дикий Запад.

Настройки текста
No more barricades, The bridge is open, and we are crossing to free land. No more barricades, The chain is broken — we have crossed into free land. Группа «Любэ»       Джим Траскин лежал, завернувшись в спальник, прислушиваясь к барабанной дроби дождя, бушевавшего снаружи фургона. Шел уже шестой день с того момента, как ему, Лоуренсу, Донкастеру, Паркеру и большинству из тех, с кем он успел познакомиться в Сидар-Сити, пришлось покинуть родной штат Юта, спасаясь от безжалостных орд пришельцев, захлестнувших волной город. Фермер пытался за эти дни восстановить в памяти события их спешного побега, когда им пришлось запрыгивать в первый попавшийся трейлер с прицепленным фургоном и удирать по юго-западной дороге на Лас-Вегас, ежеминутно опасаясь, что их обнаружит с воздуха одна из чешуйчатых тварей, заполонивших небо над Сидар-Сити. Сейчас они находились в относительной безопасности на территории штата Техас и ожидали очереди через контрольный пункт пропуска через какой-то маленький населенный пункт, где осуществлялся досмотр беженцев из соседних штатов усиленными отрядами полиции и Национальной гвардии. Похоже, что они здесь застрянут на сутки с учетом того, сколько автомобилей стояло перед шлагбаумами. Мельком Траскин успел заметить, что очередь растянулась едва ли не до горизонта, точнее, терялась в сотнях метров за ближайшим поворотом дороги. Как там Робби, сидевший за рулем, назвал эту забытую богом дыру? Суитуотер, если он правильно расслышал… Впрочем, это сейчас не имело никакого значения для фермера. Главная мысль, которая его заботила, это судьба Кэролайн, которую он вновь потерял в том хаосе, начавшемся после атаки чудовищ на город. Джим не видел новообращенную гарпию ни среди живых, ни среди мертвых и ему оставалось надеяться, что с его малышкой все в порядке. Как любящий отец, потерявший не так давно супругу, он верил в то, что когда-нибудь он отыщет свою дочь и тогда он ее сумеет уберечь от любых опасностей. А пока что ему ничего не оставалось делать, кроме того как лежать и восстанавливать в памяти прошедшие дни их бегства под размеренную барабанную дробь дождя о стекла трейлера. С того момента, как в толпе существ, заполонивших Сидар-Сити, Джим увидел Её лицо, вся дальнейшая его жизнь не могла претендовать на звание спокойной и безмятежной.

******

Сидар-Сити, 6 дней назад.       …В одно мгновение небольшая городская площадь превратилась в клокочущий котел. Толпа зевак, собравшаяся перед окнами гостиницы, при виде странных существ, похожих на гибрид женщин с гигантской летучей мышью а также на полуптиц, видимо находясь под впечатлением жутких рассказов беженцев, нахлынувших недавно в город, бросилась врассыпную. Однако далеко не все спешили прятаться. Полицейские и те немногие, у кого на руках имелось огнестрельное оружие, попытались дать отпор крылатым тварям. В числе тех, кто остался на площади, были Джейкобс, Донкастер, четверка приведенных ими добровольцев и чуть позже примкнувший к ним Паркер. Донкастер сквозь шум толпы что-то прокричал в ухо рослому немолодому человеку в шляпе с широкими полями, указывая ему в небо. Тот кивнул ему, быстро опустив на землю заплечную сумку и расстегивая ее, не забывал осматриваться по сторонам. Наконец, незнакомец извлек из сумки винтовку, оказавшуюся старой Springfield M21, которая за свою полувековую жизнь прошла не одну военную кампанию из тех, что когда-либо проводила Америка далеко за своими пределами.       Пока человек в шляпе возился с предохранителем, полицейские и немногочисленные стрелки, укрывшись за деревьями и столбами освещения, пытались вести прицельный огонь по летучим монстрам, впрочем, пока без особого успеха. Джим, который все это наблюдал с балкона, успел лишь заметить, как одно из крылатых созданий, схлопотав пулю в свой чешуйчатый хвост, едва не перекувыркнулось в воздухе и с трудом смогло уйти из зоны обстрела над площадью. Где-то поблизости взвыла полицейская сирена.       «Господи Иисусе!», - мысленно взмолился фермер, - «Только бы мою Кэролайн не надоумило отправиться в гущу этой перестрелки!». Взяв себя в руки, Джим, немного успокоившись, решил, что его старым и новым знакомым не будет лишней его помощь. Быстро развязав рюкзак, куда он накануне складывал все необходимое для будущей, а ныне неактуальной спасательной экспедиции за Кэролайн, Траскин извлек оттуда уже хорошо зарекомендовавший себя «Remington 700» и двинулся вниз по лестнице на выход из отеля. Как оказалось, фермер прибыл к месту весьма своевременно, т.к. с улицы слышались крики одного из мужчин, звавшего на помощь.       Как только Джим преодолел полутемную прихожую и вышел на крыльцо, перед его глазами предстала малоприятная картина. Напротив входа недалеко от старого каштана в пяти метрах от земли парила женщина, у которой вместо рук были кожистые крылья наподобие как у летучей мыши, а ее задние лапы и хвост были покрыты плотным слоем зеленоватой чешуи. Лишь туловище, голова и верхняя часть бедер этого существа напоминали человеческие. Когда фермер увидел, какой «трофей» удерживала в мощных когтях своих ног эта «леди», напоминавшая ему доисторического рамфоринха, до него дошла причина доносившихся с площади панических криков. Человек, удерживаемый пришельцем, тщетно пытался вырваться из ее цепких лап, однако его телодвижения затрудняли возможность для монстра взлететь и скрыться с добычей. - Мистер Траскин! – окликнул его издалека голос Джейкобса. – Стойте, где стоите – здесь слишком опасно, а эта тварь возможно не одна. Поблизости могут быть и другие. - Я понял! – отозвался фермер, чувствуя на себе взгляд парящей в воздухе монстродевы, которая на миг обернулась посмотреть на еще одного противника, возникшего у нее прямо за спиной. Этого мига было вполне достаточно, чтобы человек в широкополой шляпе, до этого державший на мушке монстра через прицел своего Springfield M21, сделал свой выстрел. - О, черт! – выругался он, заметив, как пришельцу в последний момент удалось уклониться, чуть снизившись так, что пуля прошила воздух несколько выше ее головы. От неожиданности монстродева расслабила когти и выпустила пленника. - Нет! – непроизвольно выпалил фермер, видя словно в замедленном кадре падение мужчины.       Не долго думая, Джим, бросив винтовку, в несколько прыжков перемахнул лужайку в сторону каштана и в самый последний момент успел подхватить незнакомца прежде чем сам рухнул на землю, расцарапав себе в кровь оба локтя о выступавшие из почвы корни и заработав себе пару ушибов. «Вот дерьмо!», - мысленно выругался фермер, глядя вслед улетающей в смятении монстродеве. – «Надеюсь, что этот парень жив, а я при этом не переломал себе ребер и конечностей». Мужик, сверзившийся на него, в это время, охнув, поднялся с тела Траскина, кряхтя и отряхивая с себя пыль. Спасенный от участи быть похищенным крылатой ящерицей оказался долговязым типом с небрежной светлой шевелюрой, которому можно было дать не больше сорока лет. - Ууф, - выдохнул он с явным облегчением, едва убедился, что он жив-здоров и пока что ему ничего не угрожает. – Я-то думал, что мне кранты. - Не то слово, - глухо произнес подоспевший к месту происшествия Донкастер, - еще чуть-чуть мы промедли и эта чертова сучка смылась бы с твоей бренной тушкой. Неожиданное появление мистера Траскина ненадолго отвлекло ее и дало возможность сержанту Вайнэйблу сделать свой выстрел. Жаль, что он ее не смог достать… Джим, ты как там, в порядке? - Э-эх, похоже, что цел, - пробормотал в ответ фермер, поднимаясь с земли, - чтоб мне еще попасть в такую переделку! -Ну, раз так, значит, нет больше причин для беспокойства, - подытожил Майкл. – Давайте я вас представлю. Рик – это Джим Траскин, один из местных фермеров, который сумел уйти невредимым после резни в Мэрисвэйле. Джим, - продолжил он, указывая на спасенного незнакомца, - это Рик Хэндел, один из четырех добровольцев, которые вызвались отправиться с нами в захваченный монстрами корпус D.       Мужчины молча пожали друг другу руки. В это время перестрелка на площади окончательно затихла и к стоявшей под каштаном троице начали подтягиваться остальные знакомые Донкастера, явно бывшие на нервах после увиденного в небе над городком. - Майкл, Рик, - обратился к ним стрелок, только что спасший долговязого от летающей монстродевы, - вы все хорошо видели эту чертовщину. Что это такое было? Это те самые пришельцы, о которых болтают СМИ и наплывшие сюда беженцы? - Да, они самые, - мрачно подтвердил Донкастер, окидывая взглядом собравшихся вокруг него восемь человек, включая Рика и фермера. – Теперь мы почти все в сборе, жаль только, что при таких обстоятельствах. Честно говоря, я думал, что у нас будет фора хотя бы в несколько часов. Ладно, что там говорить… давайте я вас друг другу представлю, всех, кто по каким-то причинам с кем-то еще не знаком. - К слову, я не вижу, куда подевался Стив, - нахмурился Лоуренс, - он должен был с вами вернуться? - И в самом деле, куда он мог подеваться? – удивился Майкл. – Неужели он затерялся в этой неразберихе? Давайте некоторое время подождем его здесь.       Джим Траскин теперь мог повнимательнее разглядеть остальных трех добровольцев, проникшихся его несчастьем. Стрелок в шляпе, спасший мистера Хэндела, оказался отставным сержантом Дональдом Вайнэйблом, который, как помнил фермер со слов Джейкобса, когда-то служил в миротворческом контингенте где-то на Балканах. Немолодой сероглазый мужчина с редкими рыжеватыми волосами и ястребиным носом представился как Энди Сэндлер, англоканадец, бывший бригадир в одной из лесозаготовительных кампаний и траппер, перебравшийся десять лет назад в США и открывший здесь мелкий бизнес. Колоритный широкоплечий мужик в кожаной темно-коричневой безрукавке с аккуратной округлой бородой и бакенбардами, оказался упомянутым Ральфом Хоффманом, завсегдатаем местного байк-клуба, дед которого по его собственным словам был выходцем из немецкого Ганновера. Все остальные были в той или иной степени хорошо знакомы Джиму Траскину. Наступил момент, о котором он успел не раз подумать, после того, как он был вынужден расстаться с Кэролайн. Фермеру очень не улыбалась мысль, что ему придется раскрыть его нынешним компаньонам историю о том, что стало в итоге с его дочерью. Джим понятия не имел, как воспримут известие о превращении Кэролайн в монстра его новые знакомые. С другой стороны, фермер не мог уже вести в покинутую лабораторию доверившихся ему людей и открыто лгать им после того, как он узнал наверняка, что его дочь теперь на свободе. Помявшись в нерешительности, он спустя какое-то время понял, что тянуть с признанием бесполезно. - Э-э… парни, есть тут у меня такое дело, - начал фермер. – Мне следует всем вам кое-что важное сообщить прямо сейчас.       Как раз в этот момент, когда Траскин уже готов был рассказать остальным про то, что Кэролайн в «секторе D» больше нет, стоявшую рядом с каштаном компанию окликнул один из полицейских, который поинтересовался, есть ли у них при себе лицензии на огнестрел. Джим и остальные ворча на копа, который нашел самое неподходящее время для проверки документов, полезли себе в карманы за требуемыми лицензиями. Осмотрев документы у каждого, полицейский молча кивнул и посоветовал возвращаться в гостиницу и не мешать работе полиции и нацгвардии. Едва коп отошел от них на несколько метров, как в воздухе раздался неприятный резкий хлопок, затем еще один, словно где-то поблизости разорвался газовый баллон. Послышался звон разбитого стекла, множество криков и визга. В небе над Сидар-Сити показались клубы черного дыма, как если бы начали гореть резиновые автопокрышки. - Это еще что за дерьмо?! – повернулся на звук взрыва сержант Вайнэйбл. – Похоже на подрыв с возгоранием.       Ответом ему были грохот, нарастающие панические крики и топот множества ног. Из-за угла улицы, выходившей на Тандерберд-Уэй, хлынула обезумевшая толпа, что-то крича про конец света и «нашествие марсиан». Полицейские, стоявшие на посту на площади попытались утихомирить паникеров, которые по большей части пытались пробиться к шоссе Ветеранов, выходившее на юг за пределы города, однако что могла сделать дюжина стражей порядка против нескольких сотен разбушевавшихся и перетрусивших горожан? - Мистер Треверс, у нас проблема! – обратился по рации один из копов в отделение. – Говорит пост №17 на пересечении Дьюи-авеню и Банкер-Хилл-Роуд! У нас ЧП: массовые беспорядки и паникующие гражданские. Нам требуется срочно подкрепление, чтобы удержать напор толпы! …Да, точно рядом с отелем «Поль Баньян»…[1]       Однако было слишком поздно. Толпа прорвала импровизированные заграждения из тележек с местного супермаркета и перевернутых мусорных баков и хлынула, плохо разбирая дорогу, на южный выход из площади. Вооруженная девятка едва успела вжаться в стену, пропуская мимо людской поток. А уже спустя мгновение вновь показались несколько теней крылатых монстродев, паривших над площадью на манер стервятников в поисках подходящей добычи. Из-за неразберихи царившей внизу у полицейских не было возможности нормально прицелиться и поэтому прибывшие сюда виверны и черные гарпии чувствовали себя в воздухе вполне вольготно. - Хэй, джентльмены, - раздался голос Лоуренса, пытавшегося перекричать бушующую толпу, - предлагаю сваливать отсюда и какое-то время пересидеть в гостинице. Заодно дождемся там Стива, вдруг он сумеет к нам прорваться? - Согласен, - кивнул Донкастер. – Делать нам здесь больше нечего, а оставаться тут слишком опасно. Соберем сумки и уходим, как планировали в заброшенный лабораторный корпус. Надеюсь, все хорошенько подумали, прежде чем подписываться на это опасное предприятие? - Ммм… господа, - обратился к остальным Траскин, - давайте в номера, как предложил Роберт, а там мне следует вам кое-что рассказать.       Недолго рассуждая, вся остальная компания согласилась с этим предложением, и они скрылись в фойе отеля, предоставив площадь бушующему людскому морю.

******

      Разыгравшуюся трагедию внизу под окнами гостиницы Джим Траскин запомнил надолго. Когда он вместе со своими компаньонами укрылись наверху в номере, откуда осторожно наблюдали из окон и с лоджии происходившую внизу свалку, снаружи раздался размеренный гул двигателей и на площадь выкатились два бронированных полицейских автомобиля «BearCat LE», специально предназначенных для борьбы с массовыми беспорядками. В последний момент толпа расступилась, пропустив бронемашины к тому самому месту, где она недавно снесла заграждения. В одной из машин приоткрылось переднее правое окошко, к которому тут же подскочил один из офицеров полиции бывших на посту. После минутного разговора, во время которого полицейский показывал на парящих в воздухе монстродев вытянутой рукой, в потолке бронемашины приподнялся люк, из которого показался еще один полицейский с закрытым шлемом. Повернув, какую-то рукоятку он быстро развернул скорострельный станковый пулемет и дал очередь вверх, в сторону «инопланетянок». Однако разброс стрельбы был столь значительным, что монстродевы практически не пострадали, хотя они и были вынуждены уйти в «мертвую зону» за крыши соседних с площадью зданий.       В этот момент где-то в отдалении заунывно завыла сирена под аккомпанемент потрескивании автоматной очереди. Как ни странно, тогда это привело едва ли не к большей панике и сутолоке в толпе рядом с отелем, чем только что согнанные летучие монстры. Из людского моря послышались выкрики: «Пришельцы приближаются! Скорее, валим к Шоссе Ветеранов!». В нервозной обстановке при большой скученности людей было довольно и двух-трех паникеров, чтобы окончательно превратить толпу в обезумевшее стадо. Подобно безмозглым леммингам весь этот бушующий океан беженцев обрушился на ими же созданные наспех ранее баррикады, пытаясь прорваться до спасительной дороги на юг, которая еще не была на тот момент перерезана монстрами. Несостоявшейся команде спасателей «малышки Кэролайн» только и оставалось, что беспомощно наблюдать из окон и балкона гостиницы на происходящую давку на площади. Никакие доводы разума, призывы соблюдать порядок со стороны полицейских, новых приятелей фермера и немногих зевак. На глазах у Джима вновь разыгралась та же драма, свидетелем которой он стал в своем родном Мэрисвэйле, когда люди, расталкивая друг друга, затаптывали других несчастных, оказавшихся опрокинутыми на мостовую, среди которых были дети и старики. И как тогда, над толпой вновь замелькали тени пролетающих над ней монстродев. - А ну, стоять! – рявкнул в громкоговоритель стоявший на посту один из офицеров полиции, но на этот раз не убегающей толпе, а наседавшей ей в спины новой порции беженцев со стороны местного университетского городка, располагавшегося севернее гостиницы «Поль Баньян». Часть напиравшей сзади волны слегка отшатнулась, чтобы через мгновение вновь с удвоенной силой броситься штурмовать полицейский блокпост. - Эй, вы, там спереди! – раздались крики из задних рядов. – Не стойте на месте! Пришельцы уже близко!       Один из постовых сделал предупредительный выстрел в воздух, в расчете на то, что это поможет осадить толпу. Вместо этого он добился только усиления давки. Некоторые горячие головы, вообразив, что полиция вот-вот откроет по людям огонь, похватали булыжники и прочий мусор, запустив их в сторону блокпоста. - А ну, с дороги! - зычным голосом скомандовал какой-то бородач в кепке, приказывая толпе расступиться. Из освободившегося прохода вышла четверка здоровых мужланов: двое грузчиков с одного из перевалочных складов на окраине Сидар-Сити, двухметровый накачанный негр и местный работник с граблеобразными ручищами из мусоросжигательного завода. Они откуда-то успели раздобыть длинный проржавевший швеллер, который теперь нацелили на копов на манер древнемакедонской сариссы. Двое из стоявших ближе к шлагбауму полицейских не успели среагировать, как на заграждение обрушилась 150-килограммовая болванка, сокрушая преграду. Один из офицеров сделал очередной предупредительный выстрел, но уже поверх толпы. По иронии судьбы он оказался последним, так как в этот момент какая-то черная тень метнулась к стрелявшему и через мгновение спустя его, вопящего от ужаса, летящее Нечто уносило далеко ввысь от площади. Пулеметная очередь лишь напрасно мазнула кусочек неба над отелем, где всего секунду назад был их напарник. Стрелку на крыше «BearCat LE» не хватило той самой секунды, которую он потратил, отвлекаясь на происходящее на земле. - А-а-а, зо-ом-биии! - послышался чей-то истеричный вопль из задних рядов. - Бежим! - раздались повсюду крики, после чего под окнами отеля началось месиво. В этот момент толпу рядом с блокпостом накрыла еще одна большая тень. Фермер и его спутники обратив свои взоры наверх, увидели хорошо знакомого всем монстра, напоминавшего не то дракона, не то птерозавра, который держал в мощных задних лапах крупный мусорный контейнер. «Дракон» разжала пальцы ног и тяжеленная махина обрушилась прямиком на крышу одного из броневиков. Послышался громкий звук удара металла об металл и «BearCat LE» был погребен под горкой мусора, который высыпался из раскрывшейся крышки мусорки при ударе. Но и монстродеве эта «бомбардировка» не обошлась даром. Потеряв на краткий миг равновесие, ее слегка подбросило вверх, вслед за чем последовал стрекот пулемета. Пришелец громко жалобно вскрикнула, попав под перекрестный огонь как со стороны полицейских, так и от винтовок сержанта Вайнэйбла и Майкла Донкастера, и рухнула камнем вниз на край одной из черепичных крыш на краю площади. Безжизненное изломанное тело монстродевы скользнуло вниз и, оросив кровью край карниза, сверзилось прямо на головы мечущихся людей.       Живой океан на площади отреагировал какофонией из ругани, плача и панических криков. Людская масса превратилась в клокочущий котел, где то и дело мелькали чьи-то руки, головы и самодельные дубинки и биты, которыми некоторые себе надеялись проложить дорогу к спасению. Напрасно полицейские и люди из окон кричали, призывая остановиться - их возгласы потерялись в реве толпы. Вдруг фермер заметил на дальнем конце площади, откуда чуть раньше пришли верзилы с тараном, мельтешение каких-то странных белых фигур. Джим жестом указал своим новым знакомым в эту сторону, обращая их внимание на замеченное им. Сначала никто ничего не понял из-за шума, о чем он хотел сказать, но тут Паркер дал знак не мешать, т.к. он единственный догадался вынуть из рюкзаков полевой бинокль и посмотреть через его окуляры в указанную сторону. - Что еще за… напасть пожаловала к нам! - проворчал он минуту спустя, сумев разглядеть происходящее. - Что там у тебя, дружище? - хлопнул его по плечу Джейкобс.       Паркер молча передал ему бинокль. Некоторое время Джейкобс всматривался вдаль, пока не выругавшись в сердцах, не передал его остальным. Бинокль пошел по кругу и вскоре все с жаром обсуждали загадочных бледных оборванцев в грязном тряпье, которые нападали на бегущих людей, валили их на мостовую и, судя по действиям, пытались …изнасиловать их прямо на глазах у остальных. Часть из бегущих оказало им сносное сопротивление и завязалась массовая потасовка. Одного из синюшных насильников окружило пятеро человек с палками и бейсбольными битами и так вломили тому в голову, что тот больше не поднимался. Миг спустя все вновь потонуло в неразборчивой куче-мала. Сначала Джим вместе с остальными подумали было, что это какие-то местные бомжи и маргиналы разграбили магазин со спиртным и, налакавшись алкоголя, побрели бить и насиловать всех, кто попадется под руку, но потом быстро поняли, что ошиблись. Лоуренс заметил, что среди нападавших были женщины наряду с мужчинами и это показалось ему подозрительным, как и тот факт, что все они без исключения выглядели какими-то грязными, неухоженными и увечными. - Джентльмены, я готов биться о заклад, что это …это не люди, а мертвецы, - присвистнул мистер Хэндел пораженный от пришедшей ему на ум мысли. - И в самом деле! - воскликнул байкер. - Глядите, они словно… деревянные, с пустыми глазами прямо как у старины Джо Морриса, когда он нажрется галлону виски. - Точно! - подали голос все остальные, подмечая бледность всех без исключения нападавших, неуклюжесть и угловатость их движений и другие странности, так сильно бросавшиеся в глаза. - Но… разве такое возможно… - позволил себе усомниться Энди Сэндлер. - Может они просто… под веществами или типа того. Ну… как если съесть неправильно приготовленную рыбу фугу и торчать потом от этого минут сорок. - Один хрен здесь поймешь, что там творится, - прокомментировал увиденное Майкл Донкастер. - Но я вижу то, что вижу: эти немытые типы пердолят пойманных ими жертв на глазах сотен свидетелей. - Ложись! - закричал вдруг сержант Вайнэйбл, падая на пол лоджии, увлекая за собой остальных.       На секунду в гостиной потемнело от чьей-то массивной туши зарывшей чуть ли не полнеба. Огромная тварь, похожая на дракона из легенд, спикировала на толпу и, выхватив заранее намеченную жертву, какого-то подростка, взмыла вновь в небо, выплюнув напоследок струю огня в уцелевший от «мусорной бомбардировки» броневик. Раздался резкий хлопок и на мгновение Джима и его компаньонов ослепила яркая вспышка, после чего им предстало жутковатое зрелище пылающего «BearCat LE» посреди площади. Дым от пожарища заполонил площадь, где продолжала метаться обезумевшая толпа. - На помощь! - раздалось несколько голосов прямо под приятелем, судя по всему, из вестибюля. - Быстрее, блокируем двери, пока они не ворвались сюда! - прокричал низкий мужской голос.       Фермер вместе с остальными бросились вниз по лестнице в холл со стойкой администратора. Почти сразу они увидели пятерых человек - трех мужчин и двух женщин, которые пытались забаррикадироваться изнутри. Очевидно, что они при подрыве броневика метнулись в первую попавшуюся им дверь, которая чисто по случайности оказалась как раз входом в отель, где укрылись приятели. Среди троицы мужчин, подтаскивавших диван к двери, придерживаемой двумя женщинами в форме официанток одного из местных кафе, Джим почти сразу узнал одного из грузчиков, державшего в руках швеллер, когда был штурм блокпоста.       Встретившись взглядами, «хозяева» и гости на мгновение остановились, но затем, едва заметно кивнув друг другу, все бросились помогать заблокировать входную дверь. Через некоторое время дверь была основательно замурована несколькими стеллажами, для надежности приколоченными друг к другу, столешницей, выломанной из стойки администратора и упомянутым диваном. Таким же образом были забаррикадированы некоторые ростовые окна. Отдышавшись после трудов праведных, обе стороны начали пристально разглядывать друг друга с явным недоверием. Так как хозяев было на четыре человека больше и к тому же они были вооружены, гости быстро слили поединок взглядами. - Э-э, сеньоры, не откажете нам в любезности посидеть здесь, пока там все не уляжется, - неуверенно начал смуглый латинос в довольно нелепой канареечной бандане и такой же по расцветке водолазке. - Ну-у, - протянул Хоффман, - мы вообще-то не собираемся торчать тут до скончания веков и рассчитываем свалить из города в первый подходящий момент, ведь так, парни? - До темноты и нечего рассчитывать на удачный побег, - безнадежно махнул рукой грузчик, - даже не стоит пытаться. Сами, небось, видели, какая там срань творится на площади. Матерь Божия! Видели бы вы, что творилось на пересечение Кросс-Оук-Роуд и улицей проходящей вдоль колледжа! Все произошло настолько быстро, что многие просто не успели бежать…       По словам незнакомца получалось, что он со своим сотрудником, тем самым бородачом в кепке, с которым они работали на складе, как раз возвращались после окончания рабочего дня, когда нападение монстров застало их посреди улицы. Они высыпали, по его словам практически отовсюду: из проулков, сверху, а также снизу, из коллекторов. Видимо пришельцы, заранее спланировали одновременное нападение со всех сторон, раз смогли застать горожан и местные власти врасплох. Почти все, кто там был на тот момент, оказались в лапах монстров, похожих на гибрид женщин и каких-то фантастических зверей и чудовищ. - Мне и Вилли повезло тем, что мы успели прямо как сейчас вовремя юркнуть в один из магазинчиков, где мы натолкнулись на уже спрятавшихся там Грязного Оливера и повара из соседнего ресторана, - продолжал грузчик. - Улучив подходящий момент, мы окольными путями пробрались на стройку, стараясь не попадаться на глаза этим страшилищам. Там мы и раздобыли швеллер, поскольку ничего серьезнее под рукой больше просто не нашлось. - Это… а вы видели по дороге сюда этих самых летучих тварей и тех оборванцев, похожих на мертвецов? - решил задать вопрос Джейкобс. - Видели и не только их, - кивнул латинос. - Это было нереально, чуваки. Я когда такое увидел, решил, что вчерашние посиделки с забиванием косячка не прошли даром. На западной оконечности Банкер-Хилл, что недалеко от канала, я видел та-а-кое!       Для придания большего эффекта своему рассказу «сеньор Канарейка», как его мысленно прозвали все остальные, широко развел руки, словно хвастливый рыбак, демонстрирующий необъятный размер своего улова. - Там, откуда мне пришлось бежать, улицу заполонили существа, о которых мне рассказывала бабушка, когда в детстве пугала меня адом и чистилищем, - продолжил «Канарейка». - Я видел тварей, похожих на скорпионов, огромных пауков, двуногих ящериц и представьте себе, загорелых, сочных тёлок… все в тату, в клевом прикиде с мачете в руках или чем-то вроде меча… и с такими оху...тельными сиськами! - закончил он едва не срываясь на крик. - Э, приятель, - хлопнул ему по плечу сержант Вайнэйбл, - притормози-ка, особенно в присутствии двух очаровательных мэм. Лучше скажи, ты заметил существ, выглядевших как зомби, и еще что-нибудь необычное? - Зомби? - завис на некоторое время со странным отключившимся взглядом латинос. - Не, там таких не было, пока я не добрался до площади, точнее, пока меня не вынесло туда толпой. Когда повалили следом эти… ну, как вы их там назвали… я уже пробил себе дорогу вперед. А дальше вы знаете - жахнуло сверху огнем, толпа понеслась вперед, а я, чтобы меня не затоптали, бросился сюда. - Понятно, - поскреб в задумчивости подбородок сержант. - Ладно, если никто не против, то вы можете пересидеть здесь пока все снаружи не уляжется. Тем более, мы не владельцы этого заведения, а всего лишь постояльцы. Кстати, вы бы представились сами и прекрасных дам, что пришли вместе с вами. - ОК, я - Брайан О'Галлехор, - отозвался грузчик, протянув руку Вайнэйблу. - Я - Закария Койперс, - неохотно выдавил из себя блондин невысокого роста с хищным взглядом. - Маргарита Линдсдейл, - представилась одна из официанток. - Ханна Ларокет, - приветливо кивнула вторая.       Все присутствующие повернулись к «сеньору Канарейке», который по своему обыкновению снова ушел куда-то в себя. - А… это, в смысле кто я? - очнулся от витания в облаках латинос. - Я, типа, Антонио Бальтазар Хосе Альмодоваро. Кто меня не знает, может спросить у Карлоса Бартоломео Санчеса де Падильи - он всех помнит из нашего квартала, клянусь непорочностью своей мамаши! …И что это вы на меня так пыритесь?

******

      Люсия могла с уверенностью сказать, что день для нее удался. Как тут не порадоваться, когда Морриган одобрила ее идею использовать в штурме городов трупы людей, оживленных демонической энергией и обращенных в мамоно-зомби и «мертвых инкубов»? Бывшая участница кружка «Искателей истины» прекрасно помнила, с каким суеверным страхом относились в ее родном мире люди к собственным же покойникам. При всем тугодумии этого типа мамоно они были крайне удобны и управляемы для армии монстродев, воевавших в стародавние времена с Орденом. Зомби не нуждались в пище, воде, свежем воздухе, а главное, их не брали ни секиры, ни стрелы, ни яды. Лишь огонь мог справиться с ними, но обычно противник избегал сражений с мертвецами, убегая, будучи в совершенном страхе. В этом плане люди на этой планете ничем не отличались от человечества из ее мира.       Надо сказать, импульсивная Морриган на этот раз не рискнула сходу реализовывать ее совет и дала свое разрешение опробовать новую тактику лишь на отдельном участке фронта. В качестве опытного поля решили выбрать ничем не примечательный городок к югу от того самого сбойного портала, из-за которого их кампания с самого начала едва не была поставлена под угрозу. «Материал» тоже не пришлось долго искать – все южные дороги были забиты трупами, подходящими под цели Люсии. Оставалось лишь собрать всех мертвецов и окропить их водой, зараженной демонической энергией, и небольшое войско, состоявшее из зомби, спустя полчаса уже было вполне себе готово. Результат превзошел ее самые радужные ожидания: если перед лицом большинства мамоно люди еще пытались оказывать какое-либо сопротивление, то с ожившими мертвецами никто не захотел иметь дело и местные жители при одном виде зомби в ужасе разбегались. Беглецы, показавшие спины мамоно, становились легкой добычей для виверн и черных гарпий, участвовавших в штурме городка у подножия гор. Справедливости ради надо отметить, что в некоторых местах им все же оказали сопротивление, особенно ближе к центральной части города: в парке и на одной площади, куда сбилась значительная часть беженцев, стремившихся покинуть городок через южные окраины. Людям удалось ненадолго организовать на площади подобие обороны, подогнав туда парочку железных телег, изрыгавших огонь, из-за которых погибла одна из виверн и несколько огров. Однако к моменту начала вечерних сумерек все было кончено. Девушкам-монстрам удалось подавить все значимые очаги сопротивления, уничтожив несколько странных металлических повозок и людей в черных мундирах, обстреливавших их огнем. Небольшой части людишек удалось улизнуть еще в начале штурма из города через неконтролируемый южный маршрут, но Люсию и девушку-ящера Беарнис, руководившую штурмом, это особенно не волновало. Главное, чего удалось достичь – это опробовать новую тактику взятия небольших поселений с минимальными потерями и со значительной добычей в лице пленных. Глядя на оргию, начавшуюся в городе, едва на него опустилась завеса ночной темноты, Люсия могла отпраздновать свою первую маленькую победу. Успех ей позволит заручиться доверием принцессы, получить в собственное распоряжение нужное количество пленных для опытов. Ну, а Морриган запишет себе в актив еще один кусочек территории, отжатый у противника и удовлетворение тем, что ее подопечные пополнятся новообращенными инкубами и монстродевами, что тоже было немаловажно. Нет, похоже у Минаги все-таки дела могут пойти в гору, если и дальше каждый подобный штурм будет столь же успешным, как сегодняшний.

******

      Остаток дня 14-ти невольным постояльцам отеля пришлось провести под шум побоища снаружи здания. В течение нескольких часов узники «Поля Баньяна» просидели в страхе перед тем, что их баррикады могут не выдержать и в гостиницу прорвутся чудовища, ставшие хозяевами улицы. Людям в отеле было прекрасно слышно, что происходило на площади. Сначала это были крики толпы, пытавшейся спастись бегством, но из-за хаоса и неразберихи это оказалось суждено не для всех. Затем шум от толпы сменился назойливыми и раздражающими хлюпающими и чавкающими звуками, время от времени прерываемыми стонами и мольбами о пощаде. Из-за дыма от пожарищ, а позже – и из-за наступивших сумерек было невозможно определить, что творилось на площади, при взгляде из верхних окон гостиницы. Впрочем, это было излишнее, поскольку практически все так или иначе успели до встречи в отеле узнать, что собой представляют пришельцы и что они проделывают с пленными. Джиму и всем его старым и новым знакомым попутчикам было очевидно, что в городе оставаться больше нельзя даже на сутки, если они не хотят быть обнаруженными монстрами и стать их добычей. Вопрос был лишь в том, когда и в каком направлении следовало бежать: сейчас, пока пришельцы всецело были поглощены развлечениями со своими жертвами, либо под покровом ночной темноты, когда шанс быть обнаруженным был минимален. На коротком голосовании восемь из четырнадцати человек высказались за ночной побег, а остальные, включая фермера, не желали оставаться в этом проклятом и оскверненном городе ни минуты. Однако, Траскину вместе Хоффманом, Сэндлером, О’Галлехором и обеими официантками пришлось подчиниться решению большинства. Также было решено дожидаться Стива Махриханиша, от которого по-прежнему не было ни слуху, ни духу, до половины второго ночи. Если он к этому времени не объявится, то было решено уходить без него. Многие уже не верили, что их товарищ сумел выжить в этом бурлящем котле, который был днем в Сидар-Сити.       Пока все дожидались наступления ночи, Джим все же нашел в себе силы рассказать своим попутчикам о судьбе Кэролайн и ее превращении в монстра, не упоминая лишь некоторые детали, вроде того, как его дочь внезапно стала поддерживать сторону пришельцев. Из слов фермера получалось, будто Кэролайн стала невольной жертвой спонтанной мутации, что было почти правдой. Рассказ Траскина тронул некоторых слушателей, особенно мисс Линдсдэйл и мисс Ларокет. - Примите наши искренние соболезнования, мистер Траскин, - прослезившись, произнесла Маргарита. – Потерять жену и дочь в один день – это невосполнимая утрата. - Нам очень жаль узнать о вашей потере, - посочувствовала ему другая официантка, - ваша дочь, по крайней мере, жива, а я до сих пор ничего не знаю о судьбе мужа и брата. С тех пор как они выехали позавчера в сторону Ланда, от них ни слуху, ни духу. Я не нахожу в себе места от беспокойства!       Произнеся эти слова, мисс Ларокет опустила голову в колени и вновь стала всхлипывать. После всего перенесенного за день, нервы женщины не выдержали и она дала волю своим чувствам. Увидев ее состояние, Майкл присел рядом с Ханной и стал ее успокаивать. - Ну-ну, полноте, мисс, не стоит так расстраиваться, - произнес он мягким тоном. – Позавчера, насколько я знаю, трасса из Мэрисвэйла и все дороги на запад были чистыми и вполне возможно, что ваш муж и брат без происшествий добрались до Ланда. Что до связи, так после нападении пришельцев она стала в последнее время довольно скверно работать и этим может объясняться отсутствие известий от вашей семьи. Не думаю, что им сейчас угрожает опасность, если, как вы говорите, они выехали позавчера.       Слова Донкастера пусть и не до конца успокоили женщину, но она все же смогла позволить себе чуть улыбнуться и воспрянуть надеждой, что еще не все потеряно. Джейкобс и сержант Вайнэйбл тем временем снова повернулись к фермеру. - Джим, старина, - начал Джейкобс, - не хочу тебя заранее разочаровывать или пугать, но возможно нам придется покинуть Сидар-Сити, не дожидаясь твоей дочери. Боюсь, что твоя девочка уже не тот человек, которого ты раньше знал. Не хочу тебе врать в лицо, но ты сам видел, что происходит с теми, кто попадает в лапы пришельцев… - Да что ты знаешь о потере близких! – тут же закипел было фермер, но потом осекся, устало махнув рукой. – А, впрочем, все равно – говори, что хочешь, но свое отношение к Кэролайн я никогда не изменю. - Я понимаю ваше негодование, мистер Траскин, - вставил сержант, - но надеюсь, что вы все-таки не станете возражать, что в городе, ни вам, ни остальным до завтра оставаться нельзя. Сами понимаете, что если вы попадете в лапы этих мутантов, то, скорее всего, вы с дочерью больше никогда не увидитесь.       Фермер угрюмо кивнул, не желая продолжать разговор, который был ему крайне неприятен. Сославшись на головную боль, он отправился из вестибюля наверх в номер, попросив его поставить в известность, если они примут какое-либо важное решение о дальнейшей дороге. Джиму, честно говоря, уже было пофиг, куда идти, главное для него было то, что Кэролайн жива и на свободе, пусть она и стала птицей-монстром. Когда-нибудь он один, без попутчиков, отправится на поиски дочери и тогда, может быть, он сумеет ее отговорить от безумного служения врагу.       Оставшиеся внизу Донкастер, Джейкобс, Паркер и остальные тем временем принялись обсуждать, как обустроить им ночной побег. После часа прений план бегства был, наконец, принят. - Значит, схема такова, - подытожил Вайнэйбл, - без десяти два ночи мы все, стараясь не шуметь, спустимся из окон второго этажа в небольшой внутренний двор гостиницы и выйдем через проулки вдоль Рэдман-Вэй на восток, затем спустимся к Каналу. Там неподалеку есть парк трэйлеров, где можно попытаться захватить один из фургонов и легковой автомобиль, если все одновременно в нем не поместимся. После этого дуем на максимально возможной скорости по южному шоссе в направлении Сент-Джорджа и молимся Всевышнему, чтобы он к тому времени не пал под натиском пришельцев или они не догадались перекрыть все дороги на юг. Если все будет благополучно, то мы свернем объездной дорогой на юго-восток у Токервилла, не доезжая до Сент-Джорджа, затем проедем через территорию Сион-Нейшнл-Парк, затем через Канаб, Пейдж и так пока не выберемся на территорию штата Аризона, а оттуда уже, надеюсь, до безопасных мест будет рукой подать. - А если этим тварям все же удастся отрезать все дороги на юг, что тогда? – не мог не удержаться от вопроса О’Галлехор. - Есть еще один путь отступления, более рискованный, - ответил сержант. – Нам придется попробовать прорваться по 14-му шоссе на восток в сторону Дак-Крик-Виллидж. Это не так хорошо, как первоначальный вариант, поскольку вероятно пришельцы успеют поднять тревогу, выслать за нами погоню и перекрыть оставшиеся пути, но сами понимаете, что северные пути для нас закрыты полностью, а на западе ничего нет, кроме голой пустыни. - Ладно, понял, что нас повсюду ожидает задница, - вставил Паркер, - но лучше испытать удачу на дороге, чем остаться здесь и отправиться прямиком в котелок к пришельцам. - Согласен, - кивнул Донкастер, - выбирать нам особо не из чего. Остается лишь уточнить детали, как будем добираться до парка трейлеров. - За оставшееся время, - посмотрел на наручные часы Вайнэйбл, - за четыре часа мы наполним наши сумки и рюкзаки всем съестным и лекарствами, которые найдем здесь. Если внизу в бойлерной осталось еще горючее, прихватим с собой несколько канистр, т.к. потом нам некогда будет возиться с их поисками. - Я этим займусь чуть позже, - отозвался Хоффман, - но нам также следует подумать и об оружии. - Стволы у нас есть в достаточном количестве, - сказал Вайнэйбл. – Раздадим их всем в нашем отряде непосредственно перед выходом. Я думаю, что будет лишним напоминать, что пока мы будем идти к парку, все должны быть рядом и не отставать от группы ни при каких обстоятельствах. Поскольку я и мистер Хэндел хорошо знаем город, мы и пойдем впереди всей колонны. Замыкать будут, пожалуй, мистер Донкастер и вы, Ральф. Мисс Линдсдэйл и мисс Ларокет пойдут в середине колонны и это не обсуждается. Остальные пусть остаются чуть в стороне от середины колонны, чтобы не мешать друг другу, главное, чтобы никто не терял из виду остальных, пока мы будем двигаться к стоянке фургонов и грузовиков. - Что ж, годный план, - сухо кивнул Донкастер, - остается только молиться, чтобы нам попался хоть один целый грузовик с фургоном. - Он найдется, - ответил Лоуренс, - я просто знаю, что этот хайвэй на Лас-Вегас часто используется водителями трейлеров для дальних перевозок и та стоянка всегда бывает переполнена фурами, пока дальнобойщики отдыхают во время перерыва.       На этом план эвакуации был утвержден, после чего под надзором сержанта Вайнэйбла и Майкла Донкастера остальные члены группы, включая фермера, принялись за сборы, обыскивая фойе отеля, кухню, столовую, администраторскую, подвал и номера, выметая за собой все, что имело хоть какую-нибудь ценность. В итоге в условленное время все 14 человек в полном снаряжении с рюкзаками и оружием собрались в номере 240, лоджия которого находилась в углу внутреннего двора. В этом месте было проще всего спускаться, поскольку здесь сходились подоконные карнизы, на которые можно было опереться и закрепить страховочный трос. К тому же здесь было ближе и проще добраться до арки, которая соединяла внутренний двор «Поль Баньяна» с проулками вдоль Рэдмэн-Вэй, про которые упомянул в своем плане сержант. Первыми решили спускаться Джейкобс, затем Вайнэйбл. Оставшиеся наверху их спутники долго с тревогой смотрели им вслед, поминутно опасаясь, что трос не выдержит или беглецов заметят. Однако все обошлось – ни один подозрительный и громкий звук не нарушил ночную тишину. Оказавшись на земле, Джейкобс вместе с сержантом внимательно осмотрели внутренний дворик, затем осторожно заглянули за арку и полумрак параллельной улицы. Не обнаружив ничего подозрительного, они вернулись и подали знак всем остальным, что путь вполне безопасен. Сначала по тросу спустились Джим Траскин и Роберт Лоуренс. Затем последовали парами Донкастер и Линдсдэйл, потом мистер Хэндел и мисс Ларокет, причем мужчины спускались первыми, следя, чтобы дамы не сорвались и не оступились при спуске, готовясь на этот случай их подстраховать. Последними спустились Паркер и «канареечный сеньор», который долго медлил и что-то непрерывно бормотал про кукурузных монстров, которых он бы предпочел в гробу увидеть в обозримом будущем.       Когда все очутились во внутреннем дворе, сержант вместе с Риком Хэнделом дали всем остальным знак ждать и вновь сходили на разведку за арку. Три минуты спустя оба вернулись к ожидавшей их группе. - Пока все чисто, - полушепотом прокомментировал Дональд Вайнэйбл. – Значит так, в установленном порядке будем двигаться короткими перебежками, пока я не дам знак остановиться или спрятаться. Сейчас нам нужно будет взять направление направо, примерно на 170 ярдов [2], затем переходим на левую сторону улицы, около аптеки «Herbal Life» и сворачиваем в проулок, а там сообразим по обстоятельствам. Теперь – пошли! Никому не отставать, замешкавшихся ждать мы не будем!       Хэндэл вместе с сержантом сорвались с места, увлекая за собой остальных, и двинулись вдоль южного корпуса отеля к месту, где пересекались 11-я Авеню и Пинарз-Роуд. Однако, не добежав каких-то 30 метров, им пришлось остановиться ввиду того, что дальше поперек улицы лежала перевернутая пожарная машина посреди огромной лужи воды. Было очевидно, что тут не пройти и нужно было срочно искать обходной путь. - Без паники, - предостерегающе поднял руку мистер Хэндэл, - помнится, до аптеки с левой стороны улицы находится склад магазина канцтоваров. Там, вроде как, есть узенький проход. Попробуем пробраться там, чтобы не сворачивать направо в сторону университета и не делать крюк почти в милю.       Рик повел группу обратно и спустя минуту они и вправду вышли к какому-то складу. Хэндэл молча указал на искомый проход между складом и высокой бетонной стеной старой давно закрытой текстильной фабрики. Ширина прохода едва доходила до двух футов, так что путникам пришлось идти друг за другом по одному. Некоторое время они шли второпях, инстинктивно опасаясь ловушки в этой теснине, стараясь не поднимать лишнего шума. Вскоре проход внезапно закончился и беглецы очутились на маленькой тускло освещенной площадке с автоприцепами и широченными воротами в здании склада. Внезапно мистер Хэндэл остановился, на которого тут же налетел невесть как зашедший вперед Антонио. Латинос не удержавшись на ногах, упал лицом в гравий и громко выругался на испанском. - Тише вы, амиго! – шикнул на «канарейку» сержант. – Не ровен час еще этих тварей перебудите! - В чем дело? – забеспокоились разом мисс Линдсдэйл и мисс Ларокет из-за внезапной остановки. - Дальше хода нет, - сухо пояснил Рик, указывая на закрытую на замок дверь из сетки Рабица в заборе, сделанном из такой же сетки, окружавшем склад по периметру его фасада. - Fuck away! – выругался вновь Антонио, пнув со злости подвернувшуюся под ноги ни в чем не повинную пустую жестянку. – Эт чо, нам теперь топать в обратном направлении, «капитан Америка»?! - повернулся он к Дональду, сверля его недовольным взглядом. - Вовсе нет, - спокойно возразил за сержанта мистер Хэндэл, опускаясь на колено стягивая с себя рюкзак. – У меня есть ломик и кусачки. Но прежде попробуем взломать замок.       Рик, найдя в рюкзаке, что искал, направился к двери и начал возиться с замком. Ему пришлось изрядно потрудиться, прежде чем замок поддался и разжал стальную хватку вокруг дверного засова. Теперь проход был свободен. По сигналу сержанта и Хэндэла группа вновь двинулась трусцой вперед, сначала к полосе деревьев, высаженных вдоль Рэдмэн-Вэй, затем под прикрытием «зеленки» они двинулись вдоль улицы на восток, рассчитывая после первого поворота улицы на юг выйти к Каналу. Однако после пятиминутной пробежки Вайнэйбл вновь подал сигнал остановиться. К сержанту подошел Майкл. - Что еще за проблема? – спросил он шепотом.       Дональд молча указал на широкий перекресток впереди. Донкастер пригляделся повнимательнее и едва удержался от возгласа отвращения. Впереди, на расстоянии примерно ста футов, при свете электрического уличного освещения поблескивала склизкая белесая масса копошащихся прямо на асфальте кучи тел. Посреди перевернутых и сгоревших автомобилей и мусорных куч спаривались множество тел, среди которых Майкл мгновенно распознал тех самых «мертвецов», которых он лицезрел еще днем. Зомби, мужчины и женщины, с противным хлюпаньем в медленном ритме совокуплялись с вполне еще живыми, но ослабевшими от длительной борьбы их жертвами. Судя по их постанываньям и слабым протестам, битва давным-давно закончилась. Со стороны эта разношерстная масса тел производила впечатление копошащейся массы термитов для натуралиста или клубка червей, извлеченных из могилы неудачливыми гробокопателями. С чем бы это не ассоциировалось, но у всех без исключения членов группы, возникло от увиденного чувство брезгливости и отторжения. Так или иначе, продолжать путь в этом направлении было невозможно. - Что нам делать, кэп? – обратился Майкл к Вайнэйблу. – Каков теперь наш план? - Дайте подумать… - нахмурился Дональд. – Действуем так: двигаем в обратном направлении, вон до того висячего над дорогой баннера «Uncle Bens». Затем быстро по два-три человека перебегаем улицу на ее южную сторону. На таком расстоянии зомби не должны нас заметить, если не шуметь. Когда все перейдем на ту сторону, неподалеку свернем на Пайнмаунт-Роуд, а дальше я скажу, что делать. Теперь идем, не мешкая!       Путники быстро вернулись к указанному месту и далее, следуя указаниям, благополучно пересекли улицу незамеченными. Затем, как указал сержант, они вскоре свернули на широкую улицу, которая полого спускалась на юг, где пересекалась с четырехполосной трассой Созерн-Майн-Стрит. Однако, как сказал им шепотом Вайнэйбл, не стоит соваться, т.к. там слишком открытое место и им попросту будет негде спрятаться от посторонних глаз, поэтому пройдя примерно полусотню футов, группа свернула направо в очередной переулок. Он, к счастью оказался не такой темный и узкий, как в районе текстильной фабрики, поэтому беглецы двигались там куда свободнее. Вдруг перед самым концом переулка Вайнэйбл, Донкастер и Хэндэл внезапно остановились, к чему-то прислушиваясь.       Из открытого настежь окна на первом этаже многоквартирного дома слева доносились какие-то приглушенные стоны и другие характерные звуки, когда некая парочка начинает искать уединения от посторонних глаз. Хуже того, свет лившийся из комнаты, довольно неплохо освещал этот участок улочки, а главное – не было никакой возможности его обойти, кроме как свернуть назад. - Что теперь? Опять уходим обратно? – раздраженно спросил Паркер у Дональда.       Сержант вместо ответа приложил молча палец к губам и подал знак стоять и ждать, а сам осторожно приблизился вдоль стены дома к раскрытому окну и стал прислушиваться. В комнате определенно занимались этим, притом довольно продолжительное время, судя по тому, как один из партнеров запыхался. - Довольно! Сил моих нет! …Кто-нибудь, помогите! – взвыл дурным голосом страдальческий мужской голос. - Ха-ха-ха, - послышался грубый женский смех, - не прошло и часа, как уже ты сдался. Какой жалкий мозгляк, называющий себя мужчиной и как это там… спроцмином! - Ты еще пожалеешь о своих словах, ёб..ная сучка, - ответил ей злой плачущий голос мужика, - дай мне только вернуться в форму… - Ну, так покажи прямо сейчас! – раздался взрыв злорадного хохота. – Пока что твой ничтожный стручок не доставил мне особого удовольствия. Давай же! Отомсти мне за свое уничижение! Победи меня, хрупкую и слабую девушку, покажи свое превосходство, вместо того, чтобы чесать языком. Давай, продемонстрируй мне, как ты меня сейчас ненавидишь, ха-ха-ха!       Дональд решился проверить, что происходит в комнате. С этой целью он извлек из кармана зеркальце и осторожно его выставил перед окном, слегка его приподняв над подоконником. В отражении сержант разглядел верхнюю часть комнаты, которая пребывала в полном разгроме. Зеркальце в дрожащей руке показало фрагменты стен со светло-коричневыми обоями, включенный торшер, на котором болтались мужские труселя, люстру на потолке с разбитым плафоном, разгроханное трюмо и кресло. «Вишенкой в торте» стала, конечно же, парочка на кровати, занимавшаяся любовью, если это слово было бы применимо к данной ситуации. Зеркальная гладь отразила лежащего на перине здоровенного детину, который явно не ленился с посещением тренажерного зала. Мужик спортивного телосложения выглядел так, словно он полгода побывал каторжником на каменоломнях, питаясь одним хлебом и водой. На верзиле в это же время довольно резво скакала зеленокожая девица с грязно-сиреневыми всклокоченными волосами, голову которой украшали два длинных прямых рога. В отличие от своей жертвы, она нисколько не устала, а напротив, неистово двигалась так, что ее ягодицы, ударяясь о таз «партнера», громко хлопали, словно сотня зрителей в опере, аплодирующих талантливому исполнителю на бис. Мужчина был давно и явно не в восторге от таких горячих игр, и по его лицу было видно, что он ждал передышки как манны небесной. - Сейчас я… выжму из тебя… еще… порцию самого ценного… что в тебе есть, - задыхаясь с хрипотцой произнесла рогатая монстродева. - Нет, - застонал из-под нее качок, - снова это!       Вдруг со стороны улицы раздался какой-то удар и звон металла. Зеркальце за окном в тот же миг исчезло. Оказалось, что это Антонио умудрился налететь в потемках на мусорный бак, круглая крышка от которого соскочила со своего места и покатилась по мостовой, издавая громкий шум. У всей группы от ужаса душа едва не ушла в пятки. Из спальни послышался недовольный бурчащий голос все той же монстробабы, насчет того, что кто в такой поздний час буянит, мешая заниматься серьезным и полезным делом «уважающим себя мамоно». Разумеется, никто, кроме самой зеленокожей монстродевы, ее несчастной жертвы и Паркера, который уже имел негативный опыт общения с монстрами еще в лаборатории, никто из сказанного ничего не понял. Беглецы изо всех сил скучковались и вдавились в нишу за водосточной трубой и с трепетом наблюдали, как долго и пристально вглядывалась в темноту тень от рогатой головы на противоположной стене. Так толком ничего и, не разглядев, она сердито захлопнула обе створки, очевидно, чтобы вернуться к прерванному ей любимому занятию.       Все с облегчением выдохнули – похоже, чудовище не придало большое значение услышанному и вернулась к прежнему развлечению. Вайнэйбл повернулся к сопартийцам. Даже в приглушенном освещении было заметно, что сержанта едва не перекосило от ярости. - Я не буду сейчас выяснять, какая кляча устроила здесь рок-концерт, - холодно бросил он, - у нас на это просто нет времени. Но все же всех попрошу, чтобы все держали руки при себе, если они не из того места растут! Одно неверное движение – и вся группа погибла! А теперь идите за мной вдоль правой стены согнувшись, и молча!       Группа, растянувшись цепочкой по одному на полусогнутых ногах торопливо двинулась в указанном направлении так, чтобы пройти незамеченными точно под окном спальни, где вероятно уже наступил третий акт марлезонского балета. Сделать этот короткий пробег с грузом в рюкзаках на спине, как оказалось, было делом нервным и хлопотным. Когда Хоффман и Джейкобс проскользнули незамеченными последними под окном, все снова облегченно выдохнули. Теперь оставалось пробраться через лабиринт неосвещенных проулков к Каналу, до которого по словам Рика Хэндэла, оставалось «всего ничего». Однако в темноте одолеть эти проулки было не так-то просто. Несколько раз путники то и дело друг на друга натыкались, толкаясь и давя другим ноги, сопровождая это шиканьем и бранью. Между тем впереди показался очередной просвет. Рик Хэндэл и Дональд Вайнэйбл снова велели всем ждать, пока они глянут, куда ведет этот выход. Через некоторое время они вернулись, принеся с собой обнадеживающую новость, что они неподалеку от парка и автозаправки рядом с Каналом. - Наши действия таковы, - пояснил сержант, - прямо сейчас мы двигаем напрямик под защиту деревьев, а оттуда я поведу вас вдоль металлического забора. Местность там дальше будет открытая так что придется шевелить батонами быстро как только можете, если не хотите быть обнаруженными… Так! – осекся он, заметив что-то неладное. – Какой даун сейчас включил фонарик?! Вы что, хотите всю команду на полгорода засветить?!       Все с удивлением начали озираться и, действительно, они увидели заметавшийся луч карманного фонарика в руках у… «канареечного сеньора». - Я… это… извините… не подумал, - залепетал он, - сейчас, сейчас – уже выключаю!       Тут Антонио инстинктивно поднял голову, почувствовав движение холодного воздуха над макушкой. Луч света ярко осветил круглую девичью мордашку с яркими желтыми глазами и короткой прической цвета зрелой пшеницы. Глядя вертикально сверху на ошалевшего латиноса, девочка, висевшая под балконным выступом, плотоядно облизнулась, расправляя широкие летучемышиные крылья. - А-а-а! Oh, no! Salva! El diablo! – завопил Антонио, с перепугу перейдя на родной испанский. - Oh, shit, - в такт ему, но заметно тише сплюнул на землю Донкастер. – Парни, валим отсюда, пока не пожаловали другие твари!       Этот бег Джим Траскин также запомнил надолго, так как он был достоин быть включен в Книгу рекордов Гинесса по забегу на средние и короткие дистанции на пересеченной местности с грузом на спине и полосой препятствий на всем пути. Он, как и все припустил во всю прыть через парк, затем вдоль ограждения из стального профиля в направлении, куда указал им Вайнэйбл. Вслед за ними припустила, гремя по крышам и водосточным трубам их новая преследовательница. - Черт, да она сейчас весь Сидар-Сити на уши поднимет! – не выдержал Энди Сэндлер. – Кто-нибудь, уймите ее уже свинцом наконец! - Даже не вздумайте! – рявкнул спереди Хэндэл. – Звук выстрела соберет здесь всех пришельцев наверняка! - Канал уже близко! – сообщил Дональд. – Поднажмите еще! Не отставать!       И правда, при свете фонарей впереди дала блики полоса водной глади. Теперь по расчетам, сделанными еще в отеле, оставалось пробежать на юг вдоль Канала расстояние около 300-320 ярдов до моста, затем перебежать широкую трассу и они у цели. Свернув вдоль невысокого бетонного заграждения, отделявшего тротуар от Канала, беглецы припустили вперед с удвоенной силой, однако далеко им убежать не удалось. Еще на полпути им преградило дорогу очередное «лежбище» зомби, вроде того, что им довелось увидеть четверть часа назад на Рэдмэн-Вэй. Мертвяков, не считая их жертв, насчитывалось никак не меньше двух дюжин. Поскольку они перекрыли весь дальнейший путь, их медлительность никак не облегчала путникам ситуацию. - Вот, дерьмо! – вновь выругался Майкл. – Никак не обойти и назад нам путь тоже отрезан! - Черт, я надеялся, что до самого парка трейлеров нам не придется этого делать… - пробурчал сержант. – Делать нечего, доставайте оружие и готовьтесь бить на поражение! - Постойте! – в ужасе возгласила Маргарита. – Но впереди остались еще живые люди! - Они обречены, черт подери! – прорычал Вайнэйбл. – Мы можем спастись. Их уже не спасти. Мы постараемся не попасть в лежачих людей, но ничего я не гарантирую!       Он машинально вскинул винтовку, прицелился и уложил ближайшего «мертвеца» метким выстрелом в «репу». Зомбак, прекратив ковылять им навстречу, моментально осел на асфальт и затих насовсем. - Бейте им в головы, парни! – скомандовал остальным напарникам сержант.       Ответом ему послужило треск выстрелов в ковыляющую толпу зомби. Один за другим неповоротливые мертвецы и мертвячки валились плашмя, словно куль с навозом и более не подавали признаков жизни. Расстояние до зомби было небольшим, поэтому не требовалось всем иметь особые таланты снайпера даже для тех, кто взял ствол впервые в жизни. Когда, казалось, что с противником было покончено, из-за деревьев парка, который только что покинули беглецы, показалась большая толпа других зомби, которая грозила им со спины. Мужчины при виде очередной опасности только устало сплюнули. - Другого выхода нет… - пробубнил себе под нос Дональд, извлекая из кармана рюкзака гранату, которую он наряду с другим оружием готовил в поход в злополучный «корпус D». – Ладно, отведайте-ка это! – прокричал он, выдергивая чеку и бросая ее прямо с гущу оживших мертвецов.       Оглушительный хлопок, яркая вспышка и клубы дыма стали сопровождением для разлетающихся в разные стороны зомби. Это замедлило уцелевших при взрыве мертвецов, что дало немного форы людям. - Так, а теперь рывок на финишную прямую! – скомандовал всем Вайнэйбл. – Это должно их задержать, но привлечет меньше чем за десять минут других пришельцев, так что бежим как никогда в жизни – нам нужно выиграть немного времени для поиска нужного трейлера!       Дважды уговаривать всю группу не пришлось – остальные припустили словно лошадь в карьер, не встречая на дальнейшем пути особых препятствий, кроме одиноких недобитых мертвецов, которые в силу медлительности и неуклюжести все равно не могли им помешать. После короткого, но бешеного по ритму бега, им очень скоро показалась широкая автострада, которую им предстояло перебежать на пути к спасению. - Вон она, стоянка фургонов и грузовиков! – радостно сообщил остальным Рик Хэндэл. – Давайте еще малость поднажмем, и дело будет в шляпе!

******

      Как же, однако, бывает сладок день, обернувшийся твоим маленьким личным триумфом, особенно, если он сулит тебе повышение! Сегодняшний бой и захват очередного городка, лежавшего на важной дороге на юг стал для Беарнис поводом, чтобы отпраздновать свой первый жизненный успех, бесспорный для молодого подающего надежды командира, вроде нее. Наверняка ее заметит госпожа Морриган и поручит ей другие ответственные задания на передовой. Беарнис, вызвавшись добровольцем в Великий поход мамоно, очутилась в стихии, столь любимой для ее рода мамоно-ящериц и ее родичей-дракониц. Звон мечей, разрыв заклятий, ярость сечи и стоны поверженных врагов – что может быть большим счастьем для воина? И Беарнис уже успела не один раз на деле продемонстрировать свое превосходство над солдатами людей и могла быть довольна собой. Ее незнатный, но древний и уважаемый род ящеров-воительниц мог бы гордиться своей доблестной дочерью. Но, как и любая девушка-монстр, Беарнис идя на войну, думала не только о бесконечных сражениях, но и о поиске достойного избранника, с которым она была готова связать свою дальнейшую жизнь. Однако для всех воинственных мамоно-ящериц, дракониц, амазонок нужны были не просто произвольные человеческие самцы, а только лишь такие же сильные воины с неукротимым духом как они сами. Только так можно было завести сильное и здоровое потомство и не привести род к угасанию, связавшись со слабой особью. И она, Беарнис, сделает это, не посрамив своих славных предков! - Госпожа Беарнис, командир, у меня к вам срочное донесение! – забарабанили ей в дверь, оторвав от радостных мечтаний перед сном. - Сиськи Илиас! Ну, что там еще в такой поздний час? – недовольно проворчала себе под нос Беарнис. – Входите!       Дверь распахнулась и в опочивальню к юному полководцу армии монстродев вломилась запыхавшаяся от долгого бега миниатюрная девушка-хобгоблин, ее ординарец. - Гризельда! – строгим голосом отчитала ее девушка-ящерица. – Сколько раз повторять, после отбоя меня беспокоить только по самым неотложным делам! - Виновата, командир! – отчеканила хобгоблин, вытянувшись, смешно кладя руку под козырек. – Но дело и впрямь очень срочное. Только что поступила тревога с южной окраины городка о некой опасной диверсионной группе, которая по предварительным оценкам насчитывает полтора десятка человек! Все они вооружены и представляют серьезную угрозу! - Так, погоди, давай по порядку. На каком часу поступил сигнал тревоги? - Одиннадцать минут назад, госпожа Беарнис. - Какой конкретно район стал очагом угрозы? - Диверсанты были замечены недалеко от широкого каменного тракта недалеко от сети водостоков в двух минутах полета виверны на юго-запад по прямой отсюда. - Примерный состав группы? - Две или три женщины, остальные – взрослые мужчины. Все вооружены смертоносными громовыми жезлами, - отрапортовала Гризельда. - Ясно, - подытожила Беарнис, собираясь с мыслями. – Отправляйся ко всем командирам взводов, поднимай их по тревоге и скажи, чтобы все меня ждали перед входом у фонтана. Сообщи им также, что готовится план перехвата злоумышленников. - Будет сделано! – с фанатичным блеском в глазах расшаркнула по полу миниатюрной ножкой хобгоблин и в мгновение ока испарилась исполнять поручение командира. - Как знать…- сказала Беарнис сама себе, оставшись вновь одна, поспешно пристегивая на себе доспехи и поправляя шлем, - может быть это и есть тот самый момент, когда я повстречаю, наконец, того, кто будет достоин стать отцом будущих воительниц из рода Венцедор…

******

      После короткого, но весьма напряженного забега вдоль Канала компания беглецов без особых приключений пересекла широкую автостраду, выходившую на южную окраину городка. Заветный парк трейлеров, был, наконец, перед ними. Оставалось за как можно более короткое время найти подходящий фургон и пробивать себе путь к свободе. Поскольку не так далеко позади оставались преследователи в лице зомби, а поблизости могли быть и другие пришельцы, сержанту Вайнэйблу и Донкастеру не пришлось особо подгонять своих сотоварищей. Все прекрасно понимали, что от их скорости и оперативности зависит вся судьба группы. Трейлеров и фургонов в парке оказалось действительно много – проблема была в том, что большинство из найденных в нем не было рассчитано на размещение 14 человек. - Ищите, ищите – нам нужен достаточно вместительный грузовик с прицепом, - повторял мистер Хэндэл. – Энди, Майкл, посмотрите в правой части стоянки: я там, кажется, видел парочку больших фур. Посмотрите, что там за ними! - Рик, - окликнул его Донкастер через некоторое время, вернувшись из указанной части стоянки, - ничего ценного там не нашлось, кроме парочки микроавтобусов «Форд», к тому же со снятыми шинами. - Тьфу, нам некогда возиться с шиномонтажом, - с ноткой досады бросил мистер Хэндэл, - а «Форды» нам в принципе могли бы пригодиться. Самое лучшее, что здесь есть – это 6-местный «Кейстоун», который отыскал Джим. В принципе можно в автоприцеп затолкать и 8 человек, а двоих посадить в кабине, которых можно каждые 4-5 часов сменять. Но остальных 4-х человек придется куда-то девать. Ничего не поделаешь, видимо им придется ехать в отдельной легковушке. - «Кейстоун» говоришь… - в задумчивости произнес Майкл. – В принципе, под наши нужды он сойдет. Пойду-ка осмотрю его повнимательнее. - Я с тобой, - произнес Рик, - а Джейкобс и Хоффман пока подбирают более-менее годный внедорожник для тех, кто не поместится в фургон.       Как оказалось, проблемы с грузоподъемностью и вместимостью были только началом. Выяснилось, что баки автофургона были практически пусты. - Черт, придется нам потратить время на заправку, - выругался Майкл, - мы не можем отказаться от использования «Кейстоуна»! - А времени у нас и так практически на нуле, - мрачно подытожил подоспевший Дональд Вайнэйбл. – У меня скверные новости: со стороны Канала к нам приближается немаленькая толпа гастролеров, в основном, зомби, которые пока для нас неопасны. Что хуже, так это то, что я видел пару чьих-то пролетевших тени высоко в небе, явно не ночных птиц. А на северо-западе на Созерн-Майн-Стрит я вместе с Паркером разглядел в бинокль какое-то подозрительное движение. К нам явно вскоре нагрянут гости. Видимо, это последствия дурацкой выходки нашего латиноамериканского приятеля. - Понятно, - прокомментировал Рик, - сколько у нас времени? - Максимум, десять минут, не больше, - угрюмо ответил сержант. – Впрочем будьте уверены, первые гости к нам могут заявиться уже с минуту на минуту, так что на все про все у нас от силы 5-6 минут. Так что, пока одни заправляют фургон, другие пусть пока затащат туда рюкзаки и займут на время круговую оборону. - Позвольте нам помочь с заправкой, - вызвались добровольцами мисс Линдсдэйл и мисс Ларокет, - все равно из нас ужасные стрелки. - Хорошо, - после недолгих раздумий согласился Рик Хэндэл, - но за вами проследит мистер Лоуренс и в случае чего вам поможет и прикроет спину. - Так, и еще – кто готов будет ехать отдельно на внедорожнике «Крайслере», поскольку фургон всех не уместит? – поднял вопрос Донкастер. - Мы поедем: я, Закария Койперс и наши дорогие леди, если конечно, они будут не против, - предложил ирландец. - Пойдет, - кивнул без лишних слов Дональд. – Тогда давайте, не теряя ни секунды, разойдемся по постам: мистер Лоуренс с дамами отправится заправлять «Кейстоун», а все остальные пока будут прикрывать автостоянку, не пропуская на нее пришельцев, которые уже скоро подоспеют сюда. Как только Роберт подаст всем сигнал, что заправка закончена – мы все быстро отступаем по своим местам в машины и даем деру подальше отсюда. Теперь пошли!       Группа быстро разошлась цепочкой по периметру стоянки. Большинство, включая Джима Траскина, Донкастера и самого Вайнэйбла встали на северную сторону, обратившись лицом к Каналу. Почти все инстинктивно использовали стоящие автомобили в качестве укрытия, словно ожидали, что среди пришельцев будут снайперы. Ждать долго не пришлось: из полумрака вдоль набережной Канала, откуда они недавно сюда пришли, показалась какая-то серая полоса, среди которой по мере приближения можно было различить отдельные фигуры ковыляющих зомби. - Стреляем в тех, кто первыми доберутся до противоположной стороны автострады, - негромко произнес Дональд, - на счет один… два… пли!       Раздался синхронный звук множества выстрелов и десяток пуль прошили передовую группу из пятерых зомби добравшихся таки до трассы. Первый же залп вторично упокоил оживших трупов. Впрочем, отдыхать мужчинам долго не пришлось – на подходе обозначилось еще два десятка приотставших мертвецов. Еще две очереди выстрелов – и на ногах из этой толпы осталось двое слегка подпорченных девушек-зомби и такого же вида мужик с бледным, словно обсыпанным мукой лицом. Прошло пара минут, а зомби продолжали исправно прибывать к автостраде. Из-за бесформенной кучки неподвижных тел вдоль дороги мертвецам пришлось искать пути обхода, что несколько облегчало задачу обороняющимся против большой, но заторможенной толпы зомби. - Джентльмены, - обратился к остальным Вайнэйбл, - прикройте, пока я перезаряжаю винтовку. - У меня тоже обойма пуста, - подал голос Энди Сэндлер. - О, похоже, к нам еще гости, - приунывшим тоном изрек Джейкобс, показывая на шоссе.       При слепящем свете уличных фонарей вдалеке показались чьи-то силуэты, которые растянувшись редкой цепочкой, стремительно приближались к парку трейлеров. Определено, это были не зомби, которые двигались хаотично, зачастую мешая себе и другим. Пришельцы, которые двигались к ним навстречу по трассе, выстроились словно охотники, идущие на облаву волчьей стаи. - Плохо дело, - процедил сквозь зубы Паркер, - они пожаловали несколько раньше, чем ожидалось. Роберту с девочками стоило бы поторопиться, пока мы не окажемся полностью в окружении.       Монстродевы, движущиеся во внешнем оцеплении, словно стремясь подтвердить его слова, продолжали сокращать дистанцию между ними и укрывшимися за автомобилями людьми. Присмотревшись, можно было разглядеть причудливые тела и лица пришельцев и даже различить на них детали одежды и экипировки, если таковая имелась. Большинство из них напоминало внешне людей, но либо с чертами рептилий, либо они походили на зеленокожих рогатых бестий, вроде той, которая их едва не спалила в ходе побега. Впрочем, среди монстров в оцеплении кое-где встречались хорошо знакомые Джиму Траскину паукообразные и скорпионоподобные твари, напавшие на Мэрисвэйл. Видя неумолимое приближение противника, на сержанта начали нервно коситься его компаньоны, но тот велел знаком ждать, когда пришельцы выйдут из «мертвой зоны» и попадут в зону досягаемости их оружия.       Монстры действительно вскоре приблизились на расстояние винтовочного выстрела, чего и ожидал Дональд Вайнэйбл. Он уже готовился дать команду «пли», однако противник оказался вовсе не так прост. Три черных силуэта стремительно прочертили ночное небо бреющим полетом с запада на восток, уронив на дорогу перед автостоянкой какие-то большие кувшины, которые при ударе об асфальт разбились, и из них повалил густой непроглядный сизый дым. - Вот же паршивки! – рявкнул от досады сержант. – Нашли-таки способ затруднить нам оборону… Через эту мглу невозможно издали попасть по тварям прицельно и наверняка! Все продумали до мелочевки!       Воительницы пришельцев тем временем, выставив вперед щиты, у кого они имелись, рванули прямо на позиции защитников, пользуясь тем, что люди не могли эффективно воспользоваться своим оружием в непроглядном дыму. Одна за другой зеленые рогатые бестии и девушки-ящерицы с воинственным кличем вылетали на край парка трейлеров, запрыгивали на бамперы автомобилей и пытались выбить оружие из рук обороняющихся или оглушить их. Так едва не произошло с Энди Сэндлером в первую же минуту всеобщей атаки, когда его едва не сбила с ног смуглая дева-ящерица. Она попыталась оглушить дезориентированного канадца. Его выручило то, что за многие годы работы на лесозаготовках Энди привык возиться с большими тяжестями, поэтому упершись обеими руками в щит нападавшей, он сумел удержаться на ногах. Где-то поблизости раздался треск выстрела и пришелец рухнула с простреленной шеей и более не подавала признаков жизни. - Спасибо вам, мистер Хоффман, - поблагодарил Сэндлер своего спасителя. – Я уж думал, что мое дело пропало. - Потом поблагодаришь, вояка, - с оттенком насмешки ответил ему байкер, - следи лучше за правым рулем. - О, черт! – выругался Энди, уложив выстрелом стремительно несшуюся ему с правой стороны странную человекоподобную свинью, размахивавшую самодельной кувалдой с каменным навершием. – Это еще что за «mother fuck»?! - Кэп! – поднял тревогу дежуривший в противоположной части парка трейлеров Рик Хэндэл. – У нас гости с южной и юго-восточной стороны пожаловали! Похоже, что нас окружили! - Damn it, - прошипел не без злобы Вайнэйбл, - похоже им удалось как-то обойти нас, оставшись незамеченными. - Дерьмо! Нам мало рогатых тварей, так теперь к нам еще и зомби добрались на пикник! – с не меньшим раздражением произнес Паркер. – Смотрите, они уже переходят толпой дорогу!       Действительно, пока беглецы отвлеклись на перестрелку с девушками-ящерицами и свинорылыми пришельцами, зомби под покровами густого дыма беспрепятственно добрались до края парка трейлеров. Добрые три десятка пар ног с неприятным хлюпаньем прошагали мимо крайних автомобилей, когда переходили границу стоянки. - Нам не удержать долго такую орду! – прокричал О'Галлехор. – Скоро там уже с заправкой автофургона?! - Минута-две и готово! – доложил Лоуренс, застрелив вторую на его счету скорпионоподобную тварь. - Так, все медленно отходим к машинам, не прерывая стрельбу! – скомандовал сержант, видя, что дела начинают принимать скверный оборот. - У меня есть идея, - предложил мистер Койперс, - у нас имеется лишняя канистра горючего? - Вроде есть… - промедлив секунду ответил Роберт, - а что ты, собственно… а-а, - до него дошло, - Ты собираешься побороться с ними огнем?! - Надолго горючки не хватит, ну, хоть задержит этих мутантов ненамного, - продолжил Закария. – В качестве ветоши можно использовать парочку ватных одеял, которые я заприметил в одном из трейлеров. - А это идея… - задумчиво произнес Вайнэйбл, - Хорошо! Тащите одеяла сюда, мистер Койперс.       Отступив вглубь парка на 6-7 метров, остановившись в узком проходе между двумя рядами машин, защитники свалили перед собой два здоровенных одеяла, облили их бензином и бросили в кучу старого тряпья зажженную зажигалку. Вспыхнувшее пламя высотой в 3,5-4 метра стало серьезной преградой для монстров, атаковавших с северной стороны автостоянки, однако оставались еще и западное и юго-восточное направления, откуда продолжали непрерывно переть рогатые пришельцы, ящерицы и свиноподобные самки с булавами и молотами. - Не давайте им приблизиться к фургонам ближе, чем на 10 ярдов! – воскликнул Вайнэйбл, с тревогой наблюдая попытки огромной толпы нежити обогнуть стену огня с западной и восточной стороны. -Аа-аа! Санта-Мария! Помогите мне! – послышался отчаянный крик «канареечного» Антонио. – Слезь с меня, дьяволово отродье!       Повернувшись на крик о помощи, Джейкобс, Траскин и другие увидели, как на латиноса навалилась огромная волосатая туша паучихи, которая пыталась его парализовать и утащить с поля боя. Первым на выручку подоспел, стоявший ближе всех, фермер. - Получи! – процедил сквозь зубы Джим, высадив из дуплета порцию свинца в макушку этого чудовищного гибрида женщины и паука.       От мощного выстрела череп монстра разлетелся в разные стороны, словно перезрелый стручок бальзамина, обдав капельками темной крови лежавшего под ним Антонио. Не теряя ни минуты, Джим помог ему выбраться из-под массивной туши монстра. - Матерь Божья! – затрясся «канареечный сеньор». – Если я выберусь отсюда, то первым делом брошусь в ноги бабушке, просить прощения за насмешки над ее историями про чупакабру и оборотней! - Идем, - сказал ему Траскин. – Похоже, что Робби уже заправил «Кейстоун».       В это время Лоуренс и в самом деле закончил вместе с девушками заправлять автофургон и Вайнэйбл скомандовал медленно отходить к машинам. Пока все остальные прикрывали отход О'Галлехора, Койперса и обеих дам, садившихся в «Крайслер», Роберт сел за руль «Кейстоуна» и начал заводить двигатель. Джим и остальные встали перед внедорожником и автофургоном, продолжая безостановочную стрельбу по непрерывно приближавшимся монстрам и части прорвавшихся через огонь зомби. - Мы готовы! – подал сигнал ирландец, пока Закария, высунувшись из открытого окна, отстреливался от группы свинорылых пришельцев, пытавшихся перекрыть им дорогу. - Начинайте трогаться с места, выруливайте по шоссе на юг, как было условлено! – прокричал им Дональд. – Мы вас следом догоним!       Пока внедорожник пытался выруливать, огрызаясь выстрелами Койперса по стоящим на дороге монстродевам, оставшиеся на стоянке девять человек начали один за другим забираться в фургон, отход которых прикрывали сержант Вайнэйбл и Джейкобс. Когда почти все оказались внутри фургона, Лоуренс, сидевший за рулем, надавил на газ, крикнув: «Давай! Прыгайте!». Джейкобс и Вайнэйбл не заставляя себя дважды упрашивать, ловко запрыгнули на подножку автофургона; сержант – на ступеньку правой дверцы кабины, а Джейкобс – в открытый дверной проем собственно фургона. Монстродевы, словно почувствовав, что добыча вот-вот уйдет, с яростными воплями устремились со всех сторон к «Кейстоуну», дабы не дать ему тронуться с места. Джейкобс вслед за сержантом, который уже успел забраться в кабину, сделал еще несколько выстрелов в толпу пришельцев и собирался было тоже захлопнуть дверь, как почувствовал болезненный удар, толчок и чувство короткого полета на холодный и мокрый асфальт. - Джейкобс! – разом воскликнули пораженные произошедшим пассажиры фургона.       В последний момент, когда дверь фургона закрывалась, одна из свиноподобных пришельцев не теряя ни секунды, метнула в Джейкобса свой молот на манер бумеранга. Пущенный снаряд по касательной дал охраннику по ребрам, вследствие чего тот потерял равновесие и кубарем вылетел на асфальт. Фургон в этот момент, набирая скорость, уже успел проехать вперед почти на 10 метров, оставив оглушенного Джейкобса позади. Бедолага даже не успел толком подняться на ноги, как его подхватили мощные когтистые лапы и, подняв высоко в воздух, понесли куда-то, стремительно рассекая прохладный ночной воздух. - Джейкобс, нет! – прокричали в унисон Донкастер, Паркер и Траскин, которые только что собирались было ему идти на выручку. - Поздно, слишком поздно! – с болью в голосе произнес Дональд. – Его, увы, не спасти, тем более в такой темноте. Давайте позаботимся о тех, кого еще можно вывезти из Сидар-Сити. Роберт дави на газ, валим отсюда, пока нас не окружили!       Сидевшие в фургоне тоже не могли оправиться от пережитого шока. Сначала бесследно исчез Стивен, еще днем при штурме города, затем на их глазах крылатая тварь унесла Джейкобса, причем в самый последний момент, когда весь побег прошел без сучка, без задоринки. Было отчего впасть в уныние, что они не смогли сберечь товарища, но сержант Вайнэйбл был прав, в таких условиях надо было думать о собственном спасении, которого никто еще не гарантировал. - О, нет! – прошептал фермер, разглядывая что-то сквозь окно, кого-то в толпе монстров, гнавшейся за разгоняющимся по шоссе автофургоном. – Быть этого не может, только не ты! Ты не можешь быть здесь! Уходи! Ты – призрак, подделка! Нет! Оставайся во тьме! …Т-ты оскорбляешь ее память, тварь!       Однако молитвы и вперемежку с проклятиями в адрес бледной фигуре, покачивавшейся в толпе мертвецов, так и не заставили ее испариться с глаз долой. Джим, едва заметил ее среди гнавшихся за фургоном монстров, никогда ни с кем бы ее в жизни не перепутал. Среди тысячи холодных мертвых рук, потянувшихся к выглядывавшим из окон фургона людям, были столь знакомые бархатистые ладони с обручальным кольцом, которое Джим лично подбирал в ювелирном магазине накануне дня своей свадьбы. Из толпы пристально на своего мужа смотрела мертвыми глазами, считавшаяся погибшей в автокатастрофе Лора…

******

- Сгинь! Отцепись уже от меня, чудовище! – прокричал сквозь ночную тьму своей крылатой похитительнице Джейкобс, который безуспешно пытался вырваться из ее когтей.       Девушка-птица с черными крыльями, тем не менее, не ослабляла хватку, продолжая держать стремительный курс на север, в сторону центра городка. Она даже что-то неразборчиво ему пробормотала на своем языке, из которого пленник, впрочем, не понял ни слова. «Похоже, что она тащит меня в сторону местного колледжа», - догадался Джейкобс, - «Вероятно у пришельцев там обустроен временный штаб или что-то вроде того».       Если она достигнет этого здания, ему явно несдобровать. Нужно было во чтобы то ни стало вырваться из когтей этой птицы. Упадет, так упадет, разобьется, так разобьется – все же это лучше, чем попасть в плен к этим инопланетянам, которые черт знает, что вытворяют с захваченными ими людьми. А что, если попробовать использовать преимущество летающего монстра против него же? В этом деле законы физики и противодействующие подъемная сила и сила гравитации могут сослужить ему хорошую службу. - Эй, тупая курица! – прокричал похитительнице Джейкобс, прекративший беспорядочно вырываться из ее лап. - Не хочешь сыграть в карусели?!       Охранник с этими словами резко подтянулся вверх, а затем столь же резко рванул всей массой тела вниз, изо всех сил раскачиваясь ногами в воздухе. Трюк сработал: не ожидавшая такого монстродева резко потеряла скорость и беспорядочно затрепыхала крыльями, пытаясь восстановить равновесие. Джейкобс, видя успех своей задумки, с удвоенной силой стал раскачиваться вверх-вниз и из стороны в сторону, отчего девушка-птица стала быстро терять устойчивость в полете. Что-то сердито крича буйному пленному, пришелец начала стремительно терять высоту так, что вскоре внизу нечто заблестело. Оказалось, что они находятся в северной части канала, недалеко от центра Сидар-Сити. Похитительница вновь что-то вскрикнула, но уже не от гнева, а от страха и через несколько секунд охранник почувствовал удар о водную поверхность и в следующее мгновение он уже был погружен в толщу воды Канала. Хлебнув от неожиданности самую малость мутной воды, Джейкобс торопливо погреб вверх и вскоре всплыл недалеко от забетонированного берега близ водостока. Охраннику повезло, в отличие от монстродевы, которая камнем пошла ко дну из-за намокших перьев, поскольку неподалеку находилась металлическая лестница в виде параллельных скоб, ведущих на набережную.       «Превосходно», - подумал Джейкобс. – «Я жив-здоров и могу успеть под покровом темноты сесть в любую машину и догнать по дороге своих товарищей. Еще не все потеряно, только не нужно мешкать!». С этими обнадеживающими мыслями, он полез по скобам наверх. Перегнувшись через барьер, охранник опустился на мостовую, отряхивая одежду. Теперь пора! Джейкобс поднял глаза, пытаясь осмотреться по сторонам… - Fuck off! – устало сплюнул на землю он, увидев себя в плотном кольце окружения девушек-монстров, выставивших в его сторону пики и глефы, не оставляя никаких шансов на побег. Похоже, что Фортуна в этот день посетила кого угодно, но только не бывшего охранника лабораторного «корпуса D».
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.