***
Chicago Shake — The Bruce Fowler Big Band Ресторан был полон народа: на сцене весело отплясывали танцовщицы в откровенных нарядах, в баре шумели неотесанные пьяницы, за обычными столиками разместились любовные парочки, а за одним громадным столом в VIP ложе решались какие-то очень важные дела. Обычно из такой шумной обстановки хочется сбежать и никогда не возвращаться, но не когда у тебя намечено важное дело, которое, может быть, перевернет всю твою жизнь. Джерарда интересовал именно этот большой стол, он ловко лавировал по залу, обходя танцующих людей и спешащих к посетителям официантов. Когда брюнет приблизился к двум амбалам, охранявших вход в ложу, Джерард немного занервничал, так как не был приглашен. Ему даже стало страшно, в голове пульсировала лишь одна мысль: «Это самоубийство, тебе крышка, Джерард». Широкоплечие мужчины недобро глядели на него, оценивая угрозу, хотя им точно ничего не могло угрожать, ведь Джерард не был особо крупным, скорее каким-то хрупким и женоподобным. Он хотел развернуться и уйти прочь из этого места, но тут его окликнул старческий голос из ложи. — Мальчик мой! — радостное восклицание старика, шедшего навстречу Уэю. — Пропустите его, он свой, — Джерард неловко улыбнулся старикану, который являлся первым столпом всей американской мафии — Полом Кастелльяно. Именно он-то и нужен был начинающим бандитам для исполнения мечты. — У нас тут, видишь ли, совещание, — подмигнул Пол. Он был одет в элегантный черный костюм в полоску, в руке держал трость из красного дерева, которой по-щегольски постукивал, проходя мимо юных прелестниц. Старость совсем не портила его, он был из тех людей, кому возраст к лицу. Пол не был толстым и не был худым, крепкое для старика телосложение и прямая осанка выдавали в нем внутренний стержень. Волосы еще не стали серебристыми, хотя в густых бровях и завитых усиках уже можно было увидеть пару-тройку седых волосинок. Морщинки лучиками разбегались от его веселых серых глаз, когда он улыбался. Улыбка его всегда была широкой и какой-то детской, но, скорее всего, не от доброты душевной, а от наивной глупости, что обычно присутствует у маленьких детей. Пола нельзя было назвать хорошим и умным человеком, его признавали и уважали лишь потому, что свою власть он построил на крови и родственных связях. Именно в его семью хотели войти главные герои. — Ну и бледнющий ты! — с отцовской заботой воскликнул Пол, усаживая Джерарда рядом с собой в ложе. Тут же подошел официант и подал меню. — Не стесняйся, заказывай, я плачу. Слишком уж ты худ. Попробуй пасту, здесь ее готовят просто восхитительно, — сказав это, старик почему-то рассмеялся. Наверное, выражение растерянности на лице Уэя его так насмешило. — Ты ведь не просто так сюда пришел, выкладывай, что за дело, — уже более серьезным тоном поинтересовался Пол, пока Джерард рассматривал все вокруг. Здесь сидели очень важные люди, и Джер тоже пытался держать марку: он выпрямил спину и поправил пиджак. Конечно он не просто так пришел, давно умерший отец Джерарда и Майки был крупным поставщиком кокаина для этой семьи, к тому же, он был хорошим другом Пола. Итальянцы всегда чтят своих друзей, и Джерарду это было на руку. — Как всегда в яблочко, мистер Пол. Вообще-то, это не совсем общественное дело, и я хотел бы обсудить его с вами лично. Но, как я понимаю, здесь собралась вся ваша семья… и мы с друзьями хотели бы быть её частью, — Джерард глотнул воды и кашлянул в кулак, пока Кастелльяно внимательно вглядывался в его лицо. — Кто твои друзья, сынок? — старик прищурился и взглянул за спину брюнета, будто выискивая его друзей в гуще танцующей толпы. — Нас четверо: Майкл Уэй, мой брат, мы оба итальянцы и вы это знаете; Рэймонд Торо, он родился и вырос в Америке; Мэтт Пеллисьер, он тоже американец. Мы считаем вас влиятельным человеком, с которым сможем поладить и расширить бизнес семьи. К тому же, мы можем создать настолько могущественную группировку, что подомнем под себя весь Чикаго, — обворожительно улыбнулся парень, глядя в глаза старика. — Мне нравится ход твоих мыслей… Ты и твои друзья приходите завтра в двенадцать дня по этому адресу, — Пол всунул Джерарду в руки визитку, которую ловко достал из внутреннего кармана. — Мы рассмотрим твою просьбу. А сейчас ешь, выглядишь как замученная девка, — хохотнул старик и пододвинул к Джерарду тарелку с огромной порцией пасты. Выглядело изумительно, поэтому он, недолго думая, стал есть, не забывая про манеры. Покончив с трапезой, Уэй стал свидетелем разговора о недавней перестрелке на улицах города. Ходили слухи, что Сэм Тодаро, второй, после Пола по влиятельности дон Америки, осевший в этом грязном городишке, нанял профессионального убийцу, Потрошителя, чтобы убрать конкурентов со своего пути. Конечно, это были лишь слухи. Но иногда даже сплетни содержат долю правды, и к ним тоже стоит прислушиваться. Когда все стали расходиться, кто-то тронул Джерарда за плечо. Обернувшись, брюнет увидел высокого и худого паренька с сильно зализанными волосами. Казалось, что он каждый день выливает на себя всю упаковку геля для волос, а на следующий раз не смывает все это, а наносит еще один слой, и так день за днем. Молчание как-то затянулось, поэтому Джерард спросил: — Ну, чего? — прозвучало это немного грубо, хотя Уэй даже не думал дерзить. В ответ мужчина лишь протянул свою длинную руку для рукопожатия, причмокнул губами так, что маленькая капелька слюны полетела в брюнета. Джерард протянул ему руку в ответ, пытаясь не выглядеть глупо, потому что вся эта ситуация его напрягала. — Я всего лишь хотел разглядеть тебя поближе. С другого конца стола не было понятно, почему босс посадил с собой девку в мужском костюме, — на этих словах Джерард нахмурился, выдернул руку из цепких пальцев мужчины и сжал ладони в кулаки. Он ненавидел, когда его называли похожим на женщину, тем более так открыто. — Держи свои комментарии при себе, — довольно спокойно произнес Уэй, глядя прямо в глаза наглецу. — Что ты, что ты, хотел поздравить со скорым вступлением в семью, Джерард. Меня зовут Билли, — сказав это, мужчина развернулся и ушел. — Меня зовут Билли, и я — уебок, — злобно прошипел брюнет и, развернувшись на каблуках, пошел прочь, все еще злясь. Выйдя из ресторана, Джерард поежился. Была осень, и тонкое пальто, в которое он закутался, совсем не спасало от прохладного ветра. В такую погоду обычно нужно доставать сигареты и курить, пока легкие не превратятся в два обугленных комка, но сигарет Джерард не нашел. Наверное, заботливый Рэй забрал их. Рэй вообще не любил курящих, зато пил как лошадь. — Черт, — выругался Джерард, когда не смог поймать очередное такси. Посильнее запахнувшись в пальто и обмотав шею теплым шарфом, мужчина быстрым шагом пошел по тротуару к отелю, где остановились он и его друзья месяц назад. Его голова была забита мыслями о будущем. От этой жизни он хотел многого, и было бы хорошо все это заполучить сразу: деньги, власть, уважение общества. Все свое детство Джерард и Майки провели в Италии. Строгий отец и слабая мать никогда не были близки со своими сыновьями, всегда что-то стояло между ними. Постоянно меняющиеся няньки и частые вечеринки в огромном доме. И несмотря на полное отсутствие заботы и любви в семейном очаге, Джерард хотел быть таким, как его отец. Его так восхищал статус отца и умение держаться при гостях, непроницаемость и строгость. Он тоже хотел быть таким. Хотя, больше денег, Джерард любил только своего брата. Они были неразлучны везде, всегда поддерживали друг друга в трудных ситуациях, и если бы Майки попросил Джерарда отказаться от этой опасной мечты, то тот бы отказался не раздумывая. Майки наоборот терпеть не мог все эти бандитские дела, он хотел спокойной жизни, но готов был последовать за братом, потому что любил его. Теперь, ввязавшись во все это, он не знал, сможет ли завести семью и быть счастливым человеком. Нормальным счастливым человеком. Потому что если у него все же будет жена и ребенок, то он будет вечно трястись от страха, переживая за их жизни. Рэй познакомился с Джерардом и Майки, когда те только прилетели в Чикаго. Он учился на врача и шел в тот день домой сообщить родителям, что они должны внести деньги за его обучение, когда, уже подходя к дому, раздался взрыв. Кто-то прижал его своим телом к земле, не дав осколкам попасть в бедного паренька. Это был Майкс, они с братом тогда покупали вкуснейшие булочки во всем Чикаго в булочной рядом с домом Рэя. Так уж вышло, что отец Торо задолжала семье Кастелльяно большие деньги и те просто напросто устранили проблему. Намерением Рэя была месть и нужда денег, долги за институт были все еще не погашены. К тому же Джерард и Майки стали ему настоящими друзьями и он не хотел рвать с ними связь. Мэтт познакомился с Джерардом во время попойки в баре, они тогда ужрались в хлам и поняли, что у них, оказывается, много общего. Они оба любили выпить, хорошую музыку, оружие и женщин легкого поведения. А еще у них была общая мечта: добиться признательности среди влиятельных людей. Мэтт всегда был увальнем, хотя и родом был из бедной семьи, где каждая монетка на счету, так что не совсем понятно, почему он такой толстяк. Он всегда глупо и пошло шутил, любил материться и каждое утро после чистки зубов выпивал стакан коньяка. Когда ему говорили, что это — алкоголизм, он лишь отмахивался и оправдывался тем, что коньяк по утрам для него как топливо для машины: не заправишь — не поедет. Четверо молодых людей, объединенные общей целью, мечтающие сделать карьеру в мафиозном мире, уже делали первые шаги к своей мечте. Они надеялись на расположение Госпожи Удачи и снисходительность судьбы, и, пока что, все шло, как нужно. Джерард немного заплутал в улицах, что сбило его с толку. Сейчас он не понимал, где находится, и крутился на месте из стороны в сторону. Впереди него сверкала вывеска кинотеатра, там они были всего раз, и парень не помнил дорогу оттуда до отеля. Он старательно припоминал маршрут и решил, что нужно идти через проулки. Свернув влево, он оказался в тесном переулке между домами, дальше был широкий двор с детской площадкой, потом Джерард свернул еще раз налево и оказался на оживленной улице. — Вот черт, куда теперь-то? — раздраженно прошептал мужчина. Он огляделся по сторонам, пытаясь выцепить знакомую вывеску отеля глазами, но безуспешно. Полагаясь на удачу, Джерард, пройдя несколько метров, снова свернул во дворы, на этот раз — вправо. Шорохи проулков его немного пугали, поэтому он вздрагивал каждый раз, когда в мусорных баках что-то шуршало или брякало. Джерард даже испугался белой простыни, сохнущей на улице, когда та слишком громко хлопнула от порыва ветра. — Кто вообще сушит простыни в дождь? — сам себя спросил Джерард. — Я вот тоже сижу и гадаю, — неожиданный громкий мужской голос нарушил тишину, от чего брюнет дернулся и чуть не упал, запнувшись о какую-то бутылку. — Кто здесь? У меня с собой оружие, я предупреждаю, — голос Джерарда немного дрожал, и в этот момент он пожалел о том, что не подождал немного у бара, чтобы поймать такси. — Не собираюсь я тебе вред причинять, мне нужна твоя помощь, подойди, прошу, — прохрипел мужчина. Было слышно, что ему больно. Джерард, осторожно ступая, приблизился к мусорным бакам и заглянул за них. Там сидел белый мужчина в одной рубашке и порванных на лодыжке штанах, он прижимал кусок ткани к своему правому боку, все руки в крови. Лицо его было потным, и он с трудом дышал, морщась при каждом вдохе. — Господи, — опасения Джерарда о том, что его могут ограбить, быстро развеялись. Он подбежал к мужчине и снял с себя пальто, накинув тому на плечи и помогая встать. — Да вам в больницу надо! — Что ты говоришь? Сам догадался, или помог кто? — вставая на ноги, иронично заметил мужчина. Джерард неаккуратно тряхнул его, стараясь пристроить поудобнее, чтобы тот не соскальзывал. — Как вас зовут? — поинтересовался Джерард. — Энтони, меня зовут Энтони Томас Айеро, — прохрипел тот. — Сейчас, сейчас вам помогут, — лепетал Джерард, таща мужчину в ту сторону, откуда пришел. Вот уже показались огни улицы, громкий топот ног, разговоры людей и звук изредка проезжающих машин. Поймав какое-то такси, Джерард быстро сунул водителю деньги и велел ехать в ближайший госпиталь. Его пальто было пропитано кровью Энтони, который лежал у Уэя на коленях, тяжело дыша и все еще придерживая рану. — Спасибо, — сказал тихо раненный. — Так поступил бы каждый, — Джерард улыбнулся, оглядывая покрытое испариной лицо мужчины. Он был бледным, но красивым. Какие-то слишком ровные для парня брови, полуприкрытые карие глаза, ровный нос и сжатые в тонкую линию от боли губы. Волосы мужчины торчали жестким ежиком и были мокрыми от дождя. Через двадцать минут таксист объявил о том, что они приехали. Джерард велел тому ждать его здесь и никуда не уезжать, потому что снова плутать по улицам он не хотел. Убедившись, что с Энтони все будет хорошо и ему помогут, Джеарард отмыл руки от крови, рассказал всю историю прибывшему полицейскому и, оставив адрес отеля на всякий случай, поехал отсыпаться.***
— Джерард! Что с тобой? Где твое пальто? Ты весь в крови, что произошло? — Майки как мамочка забегал вокруг брата, высыпая на него кучу вопросов. — Кровь не моя, Майки, я в порядке, только очень устал, — и на этих словах Джерард упал на диван в номере брата, не снимая одежды, а затем сладко уснул под причитания Уэя младшего. — Эгоцентричный свин, — сердито произнес Майки, аккуратно снимая со старшего рубашку, брюки и ботинки. — Еще и мокрый весь, говорил же зонт взять. Майки с минуту смотрел на своего неугомонного братца, которого накрыл теплым одеялом, а после и сам лег в кровать, предварительно выключив свет. — Доброй ночи, Майки, — сонливо прошептал Джерард. — Надо было тебя вообще не впускать, — злобно прошептал Майки, потому что понял, что пока он тут над ним плясал, старший Уэй еще не спал. — Доброй ночи, — теперь оба брата провалились в сладкий сон, ожидая от следующего дня чего-то грандиозного.