ID работы: 4255573

Котёнок

Гет
Перевод
G
Завершён
421
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
95 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
421 Нравится 39 Отзывы 150 В сборник Скачать

Глава 4. На кухне

Настройки текста
«Если противоядие от бессонницы сварено правильно, оно может быть использовано для восстановления сна тем, кто находится под действием бессонного проклятия или зелья. Это противоядие особенно трудно варить (несмотря на то, что оно состоит из базовых ингредиентов) по той единственной причине, что оно имеет тесную взаимосвязь с Кошачьим зельем, которое временно превращает пьющего в кошку или котенка. Любой неправильно добавленный ингредиент может заставить выпившего зелье человека принять форму кошки на срок до одной недели, в зависимости от количества неправильно добавленного ингредиента». Гермиона мяукнула проклятие, прочитав последнее предложение. Получается, она может застрять в подземелье Снейпа на неделю. Если бы не тот факт, что она отстанет в учебе и что ее друзья могут начать беспокоиться из-за ее исчезновения, она действительно была бы не против остаться здесь надолго. Хотя она и ненавидела признавать это, но она стала относиться к нелюдимому учителю зелий с большей симпатией. Она старалась отрицать этот факт, но не могла остановить улыбку на лице или мурлыканье в груди, когда он возвращался сюда с преподавания. И он бы всегда погладил ее и дал ей миску свежего молока (которое она научилась лакать, как положено). Она достала книгу с одной из полок шкафа Снейпа и полчаса искала информацию о неправильно сваренном противоядии от бессонницы. Несмотря на то, что найти книгу с необходимой информацией не составило особого труда, ей потребовалось некоторое время, чтобы выяснить, как переворачивать страницы с помощью лап и зубов, не разрывая при этом бумаги. Покончив с этим отрывком, она повернулась обратно к полкам, выстилающим стены подземелья, ее небольшие карие глаза просматривали названия книг, остановившись на одном, которое выглядело многообещающе. Эта книга находилась на 6-й полке сверху от нее. Оставив первую книгу лежать на полу, она подбежала к книжному шкафу и стала взбираться вверх, перепрыгивая с полки на полку. Добравшись до нужного места, она начала тянуть на себя книгу под названием «Неправильно сваренные зелья с животными реакциями». Ей почти удалось это сделать, когда дверь позади нее открылась, и она едва не улетела с полки, но смогла удержаться. Книге, однако, повезло меньше. Когти Гермионы застряли на корешке и когда она отпрянула назад, книга вылетела из ее когтей и приземлилась на пол с тяжелым стуком. *** Северус Снейп устремился прочь из класса зелий после урока у шестикурсников с чувством холодного удовлетворения. Он снял в общей сложности 40 очков с Гриффиндора, вдоволь поиздевался над как всегда паникующим на его занятиях Лонгботтомом и поставил Поттеру «С» за его эссе. Да, сегодня до сих пор все шло хорошо. Но он не мог не чувствовать себя немного растерянным из-за отсутствия третьей части Золотого трио. Гермиона Грейнджер не появлялась в его классе за последние несколько дней, и это отсутствие присутствия (если можно так выразиться) уменьшало количество вопросов и ответов в его классе. Не то, чтобы он скучал по ней. Тишина и покой в его классе были очень комфортными последние несколько дней. Когда он приближался к своей комнате, его мысли сосредоточились на маленьком котенке, что ждал его там. Как правило, он ненавидел животных так же, как и людей, но, по необъяснимым причинам, его отношение к кошкам было совсем другим. Он не знал, почему, но кошки всегда занимали в его сердце мягкое место. Кроме миссис Норрис. Он презирал эту уродливую животину. Но не только его любовь к кошкам явилась следствием того, что он взял эту кошечку к себе. В ней было как будто что-то знакомое. Чье-то утешительное присутствие. Она имела к нему какое-то отношение, но он не мог вспомнить, откуда мог знать ее раньше. Он испытал удивление, когда достиг порога своей комнаты. Он произнес пароль и был встречен резким мяуканьем и глухим ударом, подобно упавшей книге. Он взглянул вверх и заметил котенка, едва удерживающего равновесие на верхней полке книжного шкафа. Он приподнял бровь. — Я люблю тебя, котенок, но если ты будешь уничтожать мои вещи, тебе придется уйти, — произнес он после того, как закрыл дверь, чтобы никто не услышал, как он разговаривает с котенком. Она сладко мяукнула в ответ и без труда спрыгнула с полки на пол, глядя на него снизу вверх своими очень непохожими на кошачьи (но красивыми) карими глазами. В уголке его рта образовалась небольшая улыбка, когда он наклонился, чтобы погладить ее. Она замурлыкала и выгнула спину под его рукой. Все еще улыбаясь, он поднял книгу и водрузил ее обратно на полку. Его руки, однако, остановились, когда он прочел название: «Неправильно сваренные зелья с животными реакциями». Была ли какая-то особая причина, по которой котенок свалил на пол именно эту книгу? Он снова посмотрел на нее. Она сидела на его старенькой мантии, невинно облизывая лапу. Он покачал головой, пытаясь избавиться от мысли, что котенок может быть не тем, за кого себя выдает. А может, она совершенно случайно уронила эту книгу? Он оставил книжную полку и пошел к своему столу, чтобы проверить письменные работы студентов. На полпути он чуть не споткнулся об очередную книгу на полу. Он пренебрежительно посмотрел на котенка. — Ты изучаешь почти так же много книг, как Герми… — он прервался на полуслове, едва увидев заголовок на странице раскрытой книги: «Кошачье преобразование в результате неправильно сваренного противоядия от бессоницы». Он посмотрел на котенка расширенными глазами, но все подозрения были вытеснены из его сознания, когда он увидел, что она делает. Маленькая кошка рвала своими когтями мантию, на которой сидела. Он поспешил к ней, услышал разрыв ткани. — Ты перестанешь уничтожать мои вещи? — рявкнул он, схватив ее в одну руку, а разорванную мантию — в другую. Он поднял одеяние, чтобы увидеть длинное зияющее отверстие, идущее от плеча и вниз по всему рукаву. — Вот и вещи конец, — проворчал он, глядя на мурлыкающее создание в его руке. Он посмеялся над ее выходкой и, сбросив испорченную мантию на пол, устроил на ней котенка. — Она твоя. Тебе в любом случае нужно место, где бы ты могла спать и что-то, что можно порвать в клочья. Она замурлыкала громче и еще раз царапнула мантию когтями. Он покачал головой и пошел к столу с пергаментами, решив обдумать поведение котенка позже. Его работа была наполовину закончена, когда котенок вдруг запрыгнул на стол, усевшись на оставшуюся часть бумаг. — В чем дело, киса? — спросил он. Она мяукнула и спрыгнула со стола, подойдя к теперь уже пустой миске, в которую он обычно наливал ей молоко. Он вздохнул. — Молоко? — произнес он, поднимаясь на ноги. Она прыгнула к нему и стала виться вокруг его ног, громко мурлыча. — Оставайся здесь, — сказал он. Она громко мяукнула несколько раз, говоря ему «Я-НЕ-ХОЧУ-ОСТАВАТЬСЯ-ЗДЕСЬ». Он вздохнул. — Ну хорошо, только не надо так громко мяукать, — сказал он ей. Последним, чего бы он сейчас хотел, было, чтобы какой-нибудь безграмотный студент увидел его вместе с маленьким пушистым животным. Она замурлыкала громче и шмыгнула вслед за ним через дверь. *** Гарри не мог спать. Он беспокоился о Гермионе. Никто не видел ее за последние два дня. Он боялся, что она может быть в беде или в некотором роде ранена. Он также ненавидел того, что ничего не мог сделать в данной ситуации. У него не было достаточной информации. Лишь то знание, что она исчезла два дня назад, собираясь сварить Рону противоядие от бессонницы, и никто не видел ее с тех пор. Гарри долго ворочался в постели. В этом странном исчезновении было что-то другое. Несколько другие понятия о том, куда она подевалась. Откинув одеяло, он подошел к краю кровати и достал свою мантию-невидимку. Накинув ее на плечи, он бесшумно покинул общежитие. Он должен был выйти и кое-что сделать. Даже если он ничего не узнает. Миновав портрет, он доверился интуиции собственных ног, решив, что пусть они ведут его куда надо. Ему потребовалось некоторое время, чтобы осознать, что он направляется в сторону кухни. Он удивился этому, но за прошедшие годы научился доверять своим инстинктам. Он также заметил, что идет окольным путем, мимо подземелий. Он подумал, что ему нужно сменить направление, в котором может рыскать Снейп, но что-то заставило его идти дальше. Он надеялся пройти подземелье как можно быстрее, но ему пришлось остановиться, когда он услышал шаги и низкий гул из коридора. Он отодвинулся к стене, чтобы не врезаться в идущих, и стал ждать. Он ожидал, что из прохода появится Снейп, его черная мантия взметнется во всей своей «красе» и его темная фигура замаячит, как тень, но то, что произошло дальше, разрушило весь эффект. За Снейпом бежала маленькая пушистая рыжая кошечка. Оказывается, гул, который услышал мальчик, был мурлыканьем, исходящим от кошки, радостно семенящей за мастером зелий и время от времени трущейся об его ногу; ее мурлыканье отдавалось эхом в Большом зале. Эта картина выглядела настолько странно, что Гарри решил проследить за ними. Мальчику казалось, что ему стоило проделать долгий путь до кухни, и он последовал к портрету вазы с фруктами, проскользнув в проход вслед за ними. Сохраняя безопасное расстояние, Гарри наблюдал, как Снейп полез в один из холодильников и вытащил оттуда пакет молока. Засунув его под мантию, он быстрым шагом направился к выходу; громко мурлычащий котенок последовал за ним. Гарри с минуту осознавал то, чему он только что стал свидетелем. Профессор Снейп, самый злой преподаватель в школе, которого почти все ненавидели и боялись, холодный, как лед, и жесткий, как камень, имел домашнее животное — пушистого котенка. Мысль была до того абсурдно-смешной, что Гарри взорвался хохотом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.