ID работы: 4255573

Котёнок

Гет
Перевод
G
Завершён
421
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
95 страниц, 26 частей
Описание:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
421 Нравится 39 Отзывы 150 В сборник Скачать

Глава 7. Он знает, знает и еще раз знает

Настройки текста
Снейп проскользнул в свои покои, застав Гермиону на ее привычном месте — паре его старых мантий. Увидев его, она приветственно мяукнула ему и замурлыкала. Он взглянул на нее и отвел глаза, направившись к своему столу. Она испытала замешательство. И немного боли. Что произошло? Ведь раньше он был совсем другим. Наверняка что-то случилось. Но почему он не хочет даже смотреть на нее? Поднявшись со своего места, она подошла к нему, мяукая по пути. — Что-то не так, профессор? — обеспокоенно мяукнула она. Он до сих пор не смотрел на нее. Она села ниже его колена, посмотрев ему в лицо. Его выражение было твердым, как камень, едва позволяя ей что-либо прочесть. Но она видела так много эмоций за последние пять дней, что могла сказать, что находилось внутри его маски. Растерянность, отрицание, и… предательство? «О, Мерлин», — подумала она. — «Он знает». Она нежно протянула свою лапу и положила ее на верхнюю часть его ботинка. — Профессор? — мяукнула она. Она знала, что он не мог понять ее, но она все еще хотела сказать… все, что она хотела сказать. В этот момент он посмотрел на нее, и она смогла ясно разглядеть его глаза. Как будто он собирался отпустить того, кого очень любил. — Котенок, ты же на самом деле не котенок, да? — спросил он. Она уставилась на него. Соблазн кивнуть головой был слишком велик, но в то же время, если она соврет, это поможет ему вернуться к здравому смыслу и поверить, что она была всего лишь котенком. Поэтому она просто смотрела на него. «Я должна сделать что-то такое, что ни один из его учеников никогда бы не сделал», — подумала она, а затем прыгнула к нему на колени и замурлыкала так громко, как только позволяла ее грудь, а также начала урчать и тереться о него. Казалось, перенапряжение Снейпа немного ослабло с того момента, как он вошел в комнату. — Нет… — сказал он медленно, вдумчиво. — Гермиона Грейнджер не станет выказывать любовь человеку вроде меня. Ты просто котенок, — сказал он, и улыбка расползлась по его лицу. — Мой котенок… С этими словами он начал нежно поглаживать ее своими руками, отчего ее мурлыканье становилось все громче и громче. Она продолжала тереться о его грудь, чувствуя себя счастливой от радости, исходящей от него. Облегчения, льющегося из него. Она искренне любила его за его доброту. Минуточку… Любила? Снейп подавил голос, который кричал в его голове, что котенок был не просто котенком, а Гермионой Грейнджер! Он проигнорировал этот голос, наслаждаясь радостью просто гладить своего котенка. Кроме того, Гермиона Грейнджер не могла выражать любовь такому, как он, хотя чего он мог от нее ожидать? Учитывая, как он относился к ней в классе, логичным было бы предположить, что она не стала бы испытывать к нему ничего, кроме злости. Но все пути ведут к ней! «Нет!» — продолжал отрицать он. — «Это не она! Она всего лишь котенок!» Может, это лишь досадные совпадения. Разве они невозможны? «Подумай еще раз», вновь заговорил голос в глубине его сознания. «Она готовила зелье перед тем, как пропала. Ты нашел котенка в лаборатории. Ты обнаружил, что книга открыта на странице с неправильно сваренным противоядием от бессоницы и Уизли уже около недели жалуется, что не может нормально спать. Грейнджер планировала сварить Уизли зелье перед тем как пропала! Пять дней назад. Ты нашел котенка пять дней назад, и Грейнджер пропала пять дней назад! «Да мне плевать!» — с силой крикнул он голосу разума. — «Мне плевать, даже если бы это была МакГонагалл в ее анимагической форме! Она мой котенок и я ее люблю!» Он замер так же быстро, как и его мысли. Люблю? Прошло довольно много времени с тех пор, как он даже в уме произносил это слово. Теперь он будет думать, что снова любит какое-то существо… Но даже если она является просто животным, она всегда будет рядом с ним. Она заставляла его чувствовать себя хорошо, успокаивала его, когда он возвращался после тяжелого дня. Он чувствовал себя принятым. Он фыркнул. Да, принятым. Котенком. Это было довольно жалко, когда приходилось зависеть от своего питомца, чтобы чувствовать себя принятым. Но он никогда не был принят раньше. У него даже никогда не было домашнего животного, но когда она встречала его, возвращающегося с преподавания, мяукая и мурлыча, это заставляло его испытывать приятное душевное тепло. Другое дело, что он не ощущал этого в течение длительного времени. Он ни с кем не чувствовал себя так уютно с тех пор как… он не мог вспомнить, когда. Он всегда был холодным. Всегда был твердым, как камень, чтобы избегать отношений любого рода. Сейчас же, котенок, которого он случайно нашел и забрал к себе, изменил его. — Ты не Гермиона Грейнджер, — сказал он, отрицая голос разума, слушая мурлыканье котенка и глядя ей в глаза. — И ты всегда будешь здесь ради меня, не так ли? Мурлыканье котенка несколько замедлилось и тень сомнения начала формироваться в глубине его сознания. Но ее мурлыканье продолжилось, и он отбросил все сомнения прочь. Устроив ее на сгибе локтя, он улыбнулся ей, и она взглянула на него, мурлыча. Поднявшись на ноги, он положил ее на пару мантий на краю его постели и вернулся к своему столу, чтобы проверить работы. Голос в голове все еще пытался уговорить его довериться здравому смыслу, но он проигнорировал его, отрицая все доводы и отталкивая их в дальние уголки своего разума. Его не волновало, была ли это Гермиона Грейнджер или нет. Это был его котенок и это все, что имело для него значение. *** Шел уже шестой день с тех пор, как Гермиона пропала. Гарри не мог уснуть. Сама мысль, что Гермиона может быть сейчас в руках темного волшебника, пугала его. Он не знал, что делать. Он был беспомощен. И он ненавидел это! Он ударил себя подушкой, лежа в своей постели в мужском общежитии. Скоро наступит шестое утро после ее исчезновения. Как могла Гермиона пропасть на целых шесть дней! И он не имел ни малейшего понятия о том, где она могла быть! Какими фактами он располагает сейчас? Ну хорошо, она собиралась сварить Рону зелье. Кто-нибудь может сказать, взялась она за него или нет? Возможно, ее похитили, когда она спускалась в студенческую лабораторию. Но опять же, они пока еще только предполагали, что она была похищена. А что, если… Что, если произошел очень редкий случай, когда Гермиона перепутала зелье? Она была одна, могло случиться все, что угодно. Что, если она что-то напутала, и (зная ее) протестировала его и… что-то пошло не так? Какое зелье она пыталась сварить? Что-то, чтобы помочь Рону избавиться от действия антисонного зелья Фреда и Джорджа. Значит, она должна была приготовить противоядие от бессонницы. Спрыгнув с постели, он бросился к своему чемодану и вытащил из кармана мантию. В спешке одевшись, он позвал Рона, который, конечно, тоже не спал. — О, приятно видеть, что ты наконец проснулся. Как спалось? Как вообще заснуть? А то я уже забыл, — ворчливо произнес он. — Одевайся. Нам нужно идти, — сказал Гарри. — Куда? — спросил Рон, склоняясь к своему чемодану с одеждой. — В библиотеку, — ответил Гарри. *** Оказавшись в библиотеке, Гарри сразу же направился в секцию зельеварения. Схватив первую книгу, которая выглядела многообещающе, он открыл ее на оглавлении. — Что мы ищем? — спросил Рон, зевая. — Противоядие от бессоницы, — ответил Гарри, откидывая книгу в сторону и открывая другую. — О, — сказал Рон. — Ингредиенты, или просто информацию о нем? — Информацию, ингредиенты нам уже известны. Попробуй поискать что-нибудь, что связано с неправильно сваренными зельями. Я уже видел такие книги раньше. Глаза Рона расширились, когда он понял, что имел в виду его друг. — Ты думаешь, Гермиона допустила ошибку при варке зелья? — недоверчиво спросил он. — Вполне возможно, разве нет? — Сказал Гарри. — Ну… это же Гермиона, о чем тут говорить, — сказал Рон. — Она никогда не ошибалась при готовке зелий. — И все равно посмотри, — сказал Гарри, отбрасывая очередную книгу в сторону и хватая другую. Рон с сомнением оглядел полки. — Как насчет этой? — Сказал он, вытягивая книгу под названием «Неправильно сваренные зелья с животными реакциями». Новая мысль поразила Гарри. — О, Мерлин! — выдохнул он, выхватив книгу из рук Рона и листая страницы. Он остановился, когда она открылась на нужной ему теме. «Реакции от неправильно сваренного противоядия от бессоницы». Волнение пробежало по Гарри, когда он начал читать отрывок. «Неправильно сваренное противоядие от бессонницы является уникальным в том плане, что оно имеет только один побочный эффект в результате одного неправильно добавленного ингредиента. Независимо от того, какой ингредиент был добавлен в неправильном количестве, результат будет одинаковым: выпивший зелье временно превращается в кошку. Это обусловлено его тесной связью с…» Гарри не нужно было читать дальше. Он получил ту информацию, которую хотел узнать. — Что ты узнал, Гарри? — спросил Рон. Он не читал текст. — Рон… — произнес Гарри, услышав шок в собственном голосе. — Гермиона у Снейпа!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.